Aldo Palazzeschi, Il codice di Perelà, 1911
concordanze di «Ah»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1911 | cosa? ¶ – È di fumo. ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Sì | ||
2 | 1911 | È di fumo. ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Sì, è | ||
3 | 1911 | di fumo. ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Sì, è di | ||
4 | 1911 | fumo. ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Sì, è di fumo | ||
5 | 1911 | di fumo. ¶ – Senz’altro. ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – E | ||
6 | 1911 | fumo. ¶ – Senz’altro. ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – E quanto | ||
7 | 1911 | Senz’altro. ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – E quanto gli | ||
8 | 1911 | altro. ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – E quanto gli hai | ||
9 | 1911 | ho guardato da vicino. ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Voi | ||
10 | 1911 | guardato da vicino. ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Voi siete | ||
11 | 1911 | da vicino. ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Voi siete un | ||
12 | 1911 | vicino. ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Voi siete un uomo | ||
13 | 1911 | giungevo con la testa. ¶ – Ah! Ecco! L’utero nero | ||
14 | 1911 | animo gentile. ¶ – Che amore. ¶ – Ah! ¶ – Anche da me, non | ||
15 | 1911 | facciamo insieme qualche viaggetto.» ¶ – Ah! Ah! Ah! ¶ – È un | ||
16 | 1911 | insieme qualche viaggetto.» ¶ – Ah! Ah! Ah! ¶ – È un bellissimo | ||
17 | 1911 | qualche viaggetto.» ¶ – Ah! Ah! Ah! ¶ – È un bellissimo uomo | ||
18 | 1911 | ma è troppo piccolo. ¶ – Ah! Ah! Ah! ¶ La Baronessa | ||
19 | 1911 | è troppo piccolo. ¶ – Ah! Ah! Ah! ¶ La Baronessa Rosalinda | ||
20 | 1911 | troppo piccolo. ¶ – Ah! Ah! Ah! ¶ La Baronessa Rosalinda Panciera | ||
21 | 1911 | entrò da quella porta. ¶ – Ah, sì? ¶ – Come, non lo | ||
22 | 1911 | Pe... perepè... perepè... pepè! ¶ – Ah! ¶ – Uh! ¶ – Eccoli. ¶ – Arrivano. ¶ – Sono | ||
23 | 1911 | natura che è Perelà.» ¶ – Ah! ¶ – Unico membro. ¶ «Quale uomo | ||
24 | 1911 | Certe cose, di fumo... Ah! Come vi disprezzo. ¶ – Dorme | ||
25 | 1911 | suo? Perelà. Bella roba. Ah! ah! ah! ah! ¶ – Sì | ||
26 | 1911 | Perelà. Bella roba. Ah! ah! ah! ah! ¶ – Sì, sì | ||
27 | 1911 | Bella roba. Ah! ah! ah! ah! ¶ – Sì, sì, come | ||
28 | 1911 | roba. Ah! ah! ah! ah! ¶ – Sì, sì, come vuoi | ||
29 | 1911 | è tolto il cappello. ¶ – Ah! Ah! Ah! ¶ – Scioccherella. ¶ – Lasciatela | ||
30 | 1911 | tolto il cappello. ¶ – Ah! Ah! Ah! ¶ – Scioccherella. ¶ – Lasciatela dire | ||
31 | 1911 | il cappello. ¶ – Ah! Ah! Ah! ¶ – Scioccherella. ¶ – Lasciatela dire, è | ||
32 | 1911 | Re fosse mio marito. ¶ – Ah! Ah! Ah! ¶ – Non ha | ||
33 | 1911 | fosse mio marito. ¶ – Ah! Ah! Ah! ¶ – Non ha veduto | ||
34 | 1911 | mio marito. ¶ – Ah! Ah! Ah! ¶ – Non ha veduto il | ||
35 | 1911 | dileggio e di pietà: “Ah! Tu credi di essere | ||
36 | 1911 | di Oh! e di Ah! che non ha fine | ||
37 | 1911 | altro argomento che quegli Ah! e Oh! segno così | ||
38 | 1911 | dispiacermi, lo dicono apposta: Ah! Ah! Ah! Ah! è | ||
39 | 1911 | lo dicono apposta: Ah! Ah! Ah! Ah! è la | ||
40 | 1911 | dicono apposta: Ah! Ah! Ah! Ah! è la mia | ||
41 | 1911 | apposta: Ah! Ah! Ah! Ah! è la mia più | ||
42 | 1911 | ha tempo da perdere. ¶ – Ah! ¶ – Eh! ¶ – Ih! ¶ – Oh! ¶ – Uh | ||
43 | 1911 | manifestano con mezzo elementare: «Ah! Eh! Ih! Oh! Uh | ||
44 | 1911 | ch’è un piacere: Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Mio | ||
45 | 1911 | è un piacere: Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Mio Dio | ||
46 | 1911 | un piacere: Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Mio Dio, che | ||
47 | 1911 | piacere: Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Mio Dio, che uomo | ||
48 | 1911 | sera, non è piovuto: Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Avete | ||
49 | 1911 | non è piovuto: Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Avete una | ||
50 | 1911 | è piovuto: Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Avete una curiosa | ||
51 | 1911 | piovuto: Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Avete una curiosa maniera | ||
52 | 1911 | hanno messa per ripieno. ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Che | ||
53 | 1911 | messa per ripieno. ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Che frittata | ||
54 | 1911 | per ripieno. ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Che frittata! ¶ – Ah | ||
55 | 1911 | ripieno. ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ – Che frittata! ¶ – Ah! ¶ – Uh | ||
56 | 1911 | Ah! Ah! ¶ – Che frittata! ¶ – Ah! ¶ – Uh! ¶ – Gli si ritira | ||
57 | 1911 | Il était son type. ¶ – Ah! La vieille tante! ¶ – Quelle | ||
58 | 1911 | riuscirà a sollevarsi mai. ¶ – Ah! Ah! ¶ – Tu vieni stasera | ||
59 | 1911 | a sollevarsi mai. ¶ – Ah! Ah! ¶ – Tu vieni stasera in | ||
60 | 1911 | mancherà nessuno. ¶ – Si capisce. ¶ – Ah: sì, la signora Perelà | ||
61 | 1911 | bisogna raccontare... bisogna ucci... Ah! ¶ – È pazza! ¶ – Pigliatela, è | ||
62 | 1911 | Perelà? ¶ – Il signor Perelà? ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ Firenze | ||
63 | 1911 | Il signor Perelà? ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ Firenze, 1908-1910. | ||
64 | 1911 | signor Perelà? ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ Firenze, 1908-1910. | ||
65 | 1911 | Perelà? ¶ – Ah! Ah! Ah! Ah! ¶ Firenze, 1908-1910. |