Calisto Bassi, Gerusalemme [traduzione da Alphonse Royer e Gustave Vaëz], 1847
concordanze di «CONTE»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1847 | di Bearn, Tenore ¶ Il Conte di Tolosa, Baritono ¶ Ruggero | ||
2 | 1847 | Baritono ¶ Ruggero, fratello del Conte, Basso ¶ Ademaro di Monteil | ||
3 | 1847 | Tenore ¶ Elena, figlia del Conte, Soprano ¶ Isaura, Mezzosoprano ¶ Cavalieri | ||
4 | 1847 | galleria nel palazzo del Conte di Tolosa che serve | ||
5 | 1847 | TERZA ¶ I Precedenti, il Conte, Elena, Ruggero ed Isaura | ||
6 | 1847 | e da diversi Cavalieri. ¶ CONTE (a Gastone): Pria di | ||
7 | 1847 | mia figlia. ¶ RUGGERO (al Conte): Fratello!... ¶ ELENA (con gioia | ||
8 | 1847 | crederlo non posso ancor. ¶ CONTE: Coll’odio avito cessò | ||
9 | 1847 | Sino alla tomba, o Conte, ¶ Vostro son io! ¶ RUGGERO | ||
10 | 1847 | furor secondi. ¶ (Sorte inosservato.) ¶ CONTE: Al piè prostrati ¶ Del | ||
11 | 1847 | di Roma. ¶ AMBASCIATORE: Al Conte di Tolosa, ¶ L’ambasciator | ||
12 | 1847 | capo ¶ De’ crociati francesi! – ¶ CONTE: Al dì novello ¶ Noi | ||
13 | 1847 | adoro... ¶ CASTONE: Vi seguirò! ¶ CONTE: Per segno di tal | ||
14 | 1847 | mantello dalle spalle del Conte e lo pongono su | ||
15 | 1847 | Ambasciatore di Roma, il Conte, e tutto il Coro | ||
16 | 1847 | da fulmine): Oimè! ¶ (Il Conte, ferito, discende i gradini | ||
17 | 1847 | compariscono a cavallo il Conte di Tolosa e l | ||
18 | 1847 | si ferma sulla montagna. ¶ CONTE: Sia lode sempre Dio | ||
19 | 1847 | I precedenti, e Ruggero. ¶ CONTE: Uomo di Dio ne | ||
20 | 1847 | ed inginocchiandosi): Oh cielo! – ¶ CONTE: Che fate voi? ¶ RUGGERO | ||
21 | 1847 | lasciate ¶ Umiliar nella polvere! ¶ CONTE: Sorgete. ¶ RUGGERO: (Taci, deh | ||
22 | 1847 | misero accogliete... (Ai Cristiani.) ¶ CONTE: Un uomo santo! ¶ RUGGERO | ||
23 | 1847 | irrompono nell’Harem. Il Conte di Tolosa arriva uno | ||
24 | 1847 | Elena presso a Gastone. ¶ CONTE: Oh cielo! e per | ||
25 | 1847 | ELENA: Oh rio destino! ¶ CONTE: Sleale cavalier! ¶ GASTONE: Non | ||
26 | 1847 | pronta – avran dal Ciel! ¶ CONTE: Oh disonore! ¶ CORO: Muoja | ||
27 | 1847 | morte, – strage e ruina. ¶ CONTE: Empia sacrilega – da me | ||
28 | 1847 | tua vendetta – lo colpirà. ¶ CONTE E CAVALIERI: Omai dell | ||
29 | 1847 | Questa disperdere – fatalità. ¶ (Il Conte prende per un braccio | ||
30 | 1847 | QUINTA ¶ La tenda del Conte di Tolosa. Elena, Isaura | ||
31 | 1847 | Elena, Isaura, poi il Conte, l’Ambasciatore di Roma | ||
32 | 1847 | gettandosi nelle braccia del Conte che entra coli’Ambasciatore | ||
33 | 1847 | entra coli’Ambasciatore): Padre! ¶ CONTE: Qual gioja! ¶ AMBASCIATORE: Dio | ||
34 | 1847 | Alcuni Cavalieri seguirono il Conte. Gastone comparisce l’ultimo | ||
35 | 1847 | visiera dell’elmo calata.) ¶ CONTE: Nobil guerrier, che primo | ||
36 | 1847 | vita insiem l’onor. ¶ CONTE, AMBASCIATORE: Ciel! colpevole il | ||
37 | 1847 | voce supplichevole) ¶ Quel perdon... ¶ CONTE: Hai vinto! hai vinto | ||
38 | 1847 | di aver stretto il Conte fra le sue braccia |