Tomaso Monicelli, Il viaggio di Ulisse, 1915
concordanze di «Il»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1915 | prua e poppa, attaccò il timone, munì fortemente i | ||
2 | 1915 | tela donata da Calipso. Il quarto giorno la zattera | ||
3 | 1915 | ella si era coperta il capo e il volto | ||
4 | 1915 | coperta il capo e il volto di un fitto | ||
5 | 1915 | fitto velo per nascondere il pianto. Quando Ulisse saltò | ||
6 | 1915 | possente Calipso» rispose, commosso, il re di Itaca. «Ti | ||
7 | 1915 | sempre nel cuore come il ricordo più soave del | ||
8 | 1915 | timone, dirige con arte il corso della zattera. L | ||
9 | 1915 | L'onda spumeggia tranquilla, il cielo è sereno. Il | ||
10 | 1915 | il cielo è sereno. Il re navigatore guarda le | ||
11 | 1915 | ritorna solo. Volge indietro il pensiero ai tanti pericoli | ||
12 | 1915 | anche nel pianto: che il lungo travagliato viaggio di | ||
13 | 1915 | seduto al timone, governa il corso della zattera. Passano | ||
14 | 1915 | che agita le onde: il vento chiamato Aquilone. In | ||
15 | 1915 | baleno, nubi tempestose scavalcano il cielo, riconducono nel mondo | ||
16 | 1915 | a grandi bracciate, afferra il legno, vi si arrampica | ||
17 | 1915 | la quale ti avvolgerai il petto, e rimarrai a | ||
18 | 1915 | si spegne, si placa. Il nuotatore è già presso | ||
19 | 1915 | perde le forze e il coraggio. Girerà sempre intorno | ||
20 | 1915 | serena, un approdo felice. Il nuotatore risale il fiume | ||
21 | 1915 | felice. Il nuotatore risale il fiume, si arrampica sulla | ||
22 | 1915 | Per la bocca, per il naso, gli esce acqua | ||
23 | 1915 | del padre. E tutto il popolo dei Feaci, governato | ||
24 | 1915 | re Alcinoo che aveva il senno simile a un | ||
25 | 1915 | a lavare. Fammi apparecchiare il grande carro affinché io | ||
26 | 1915 | sole. Sei contento, padre?» ¶ Il re Alcinoo abbracciò la | ||
27 | 1915 | ai servi di preparare il carro coi muli. Intanto | ||
28 | 1915 | sul traballante carro verso il chiaro fiume. ¶ Giunte al | ||
29 | 1915 | asciugare sul lido. Finito il lavoro, si spogliarono e | ||
30 | 1915 | regina Arete, a bere il suo vino soave. E | ||
31 | 1915 | Nausicaa la bella intonava il canto alle compagne. ¶ La | ||
32 | 1915 | gridando a perdifiato, svegliarono il re di Itaca, Ulisse | ||
33 | 1915 | via della città e il palazzo del re». ¶ Era | ||
34 | 1915 | Figlia di re, – parlò il re di Itaca, Ulisse | ||
35 | 1915 | un triste navigatore che il mare da troppo tempo | ||
36 | 1915 | via della città e il palazzo del re». ¶ «Forestiero | ||
37 | 1915 | Isola Feacese. Fatti coraggio: il mio grande padre e | ||
38 | 1915 | una bella veste regale il re di Itaca Ulisse | ||
39 | 1915 | reale! Troppo hai possente il volto e dignitosa la | ||
40 | 1915 | Ulisse seguì a piedi il carro della bella Nausicaa | ||
41 | 1915 | della bella Nausicaa, con il cuore pieno di dolci | ||
42 | 1915 | VII ¶ Come fu che il re di Itaca, Ulisse | ||
43 | 1915 | garzoni. Cinquanta ancelle servivano il re: tutte belle e | ||
44 | 1915 | siepe viva. Vi crescevano il pero, il melo, il | ||
45 | 1915 | Vi crescevano il pero, il melo, il fico, il | ||
46 | 1915 | il pero, il melo, il fico, il melograno, l | ||
47 | 1915 | il melo, il fico, il melograno, l'uva, l | ||
48 | 1915 | per le aiuole e il frutteto, l'altra correva | ||
49 | 1915 | nave volava sul mare, il canto delle Sirene si | ||
50 | 1915 | tu, timoniere, reggi saldo il timone e guida la | ||
51 | 1915 | e Cariddi. Ulisse tacque il nuovo e ancor più | ||
52 | 1915 | della nave, e lasciassero il fragile legno in balìa | ||
53 | 1915 | triplice giro di denti. Il mostro sporgeva sulle onde | ||
54 | 1915 | quel passaggio: o, schivato il mostro Scilla, era caduta | ||
55 | 1915 | mostro Cariddi: o, schivato il mostro Cariddi, era caduta | ||
56 | 1915 | caduta nel mostro Scilla! ¶ Il mare era qui tra | ||
57 | 1915 | ritto in piedi presso il timoniere, gli indicava con | ||
58 | 1915 | ai navigatori, stremati per il lungo sforzo e dolenti | ||
59 | 1915 | dunque, affrettate coi remi il cammino della nave». ¶ Ognuno | ||
60 | 1915 | si tacque: non Euriloco, il quale parlò di nuovo | ||
61 | 1915 | col ritorno del sole, il viaggio sul mare. ¶ La | ||
62 | 1915 | mare. ¶ La tempesta cessò, il sole ritornò a splendere | ||
63 | 1915 | dono da Circe: venne il giorno in cui tutto | ||
64 | 1915 | Ulisse era disperato. ¶ «Ricordatevi il giuramento fatto» diceva ai | ||
65 | 1915 | di pesci, e aspettiamo il ritorno del bel tempo | ||
66 | 1915 | arrostite al fuoco. Affrettò il passo col cuore che | ||
67 | 1915 | terra, pregando, per scongiurare il castigo celeste. ¶ Ma i | ||
68 | 1915 | i naviganti. «Splendido era il sole, azzurro il mare | ||
69 | 1915 | era il sole, azzurro il mare, sicuro il cammino | ||
70 | 1915 | azzurro il mare, sicuro il cammino». ¶ «Andiamo a Itaca | ||
71 | 1915 | Ulisse in disparte, trangugiava il pianto, col cuore ingombro | ||
72 | 1915 | Ed ecco, d'improvviso, il sole scomparve dietro una | ||
73 | 1915 | tutto rompe e abbatte. Il grande albero maestro piomba | ||
74 | 1915 | dèi vendicatori scagliano contro il naviglio un fulmine di | ||
75 | 1915 | e scompaiono per sempre. ¶ Il castigo è venuto. ¶ Il | ||
76 | 1915 | Il castigo è venuto. ¶ Il fragile legno, sconquassato dal | ||
77 | 1915 | che un uomo solo: il re di Itaca, Ulisse | ||
78 | 1915 | VI ¶ Come fu che il re di Itaca, Ulisse | ||
79 | 1915 | egli riesce a legare il tronco dell'albero alla | ||
80 | 1915 | chiaro, ed egli vede il mostro Cariddi assorbire dentro | ||
81 | 1915 | attacca allo scoglio sotto il quale è Cariddi, si | ||
82 | 1915 | e aspetta. Aspetta che il mostro Cariddi rigetti tutta | ||
83 | 1915 | l'enorme bocca, vomita il mare assorbito. Riappare la | ||
84 | 1915 | nave rotta di Ulisse, il quale si lascia cadere | ||
85 | 1915 | così, per nove giorni, il re di Itaca Ulisse | ||
86 | 1915 | azzurra del cielo, risorse il sole sull'isola salvatrice | ||
87 | 1915 | la sua patria Itaca, il suo padre, la sua | ||
88 | 1915 | padre, la sua sposa, il suo figliolo. Era solo | ||
89 | 1915 | sono tanto stanco». ¶ Udì il lamento la Dea Calipso | ||
90 | 1915 | dalle sue grotte, vide il naufrago, gli si accostò | ||
91 | 1915 | che io possa riprendere il mare e raggiungere la | ||
92 | 1915 | sono una Dea e il mio nome è Calipso | ||
93 | 1915 | preghiere di Calipso. Tutto il giorno se ne stava | ||
94 | 1915 | partenza. ¶ Già scaduto era il settimo anno, e una | ||
95 | 1915 | ho nave da prendere il mare?» ¶ «Nave io ti | ||
96 | 1915 | zattera. Sulla zattera prenderai il mare». ¶ A tali parole | ||
97 | 1915 | batteva il mare infaticabile: il naviglio di Ulisse. E | ||
98 | 1915 | altri erano morti lungo il periglioso viaggio: alcuni nella | ||
99 | 1915 | spelonca dell'orco Polifemo, il maggior numero nella maledetta | ||
100 | 1915 | con cupo cipiglio; ma il suo cuore silenziosamente piangeva | ||
101 | 1915 | andati? Avanti, sempre avanti. Il re di Itaca Ulisse | ||
102 | 1915 | a una ricca dimora. Il suo primo pensiero fu | ||
103 | 1915 | schiena così forte che il cervo cadde nella polvere | ||
104 | 1915 | con un rauco grido. Il gran corpo del cervo | ||
105 | 1915 | miei compagni – disse: – cessate il pianto, scacciate la tristezza | ||
106 | 1915 | un lauto banchetto, apparecchiarono il pranzo: e, per tutto | ||
107 | 1915 | del cervo e bevvero il dolce vino tolto ai | ||
108 | 1915 | Ciconi, con grandissimo conforto. ¶ Il giorno dopo, Ulisse li | ||
109 | 1915 | un fumo salire verso il cielo. È necessario sapere | ||
110 | 1915 | nella foresta, che occupa il centro dell'isola». ¶ I | ||
111 | 1915 | una schiera nominò capo il saggio compagno Euriloco, l | ||
112 | 1915 | l'altra pose sotto il suo proprio comando: ed | ||
113 | 1915 | Ulisse aveva veduto salire il fumo verso il cielo | ||
114 | 1915 | salire il fumo verso il cielo. ¶ Era la raggiante | ||
115 | 1915 | Polite. «Noi ricorderemo sempre il tuo nome, e sempre | ||
116 | 1915 | diventa un muso porcino, il corpo si fa grosso | ||
117 | 1915 | e raccontare a Ulisse il fatto spaventoso. Ulisse non | ||
118 | 1915 | Ulisse. Io non ho il coraggio di seguirti. La | ||
119 | 1915 | vile!» gli gridò, sdegnoso, il re di Itaca, Ulisse | ||
120 | 1915 | rispose Ulisse. ¶ «Infelice!» seguitò il giovanetto. «Tu non sai | ||
121 | 1915 | amico buono» fece Ulisse. ¶ Il giovinetto, che era un | ||
122 | 1915 | La radice era bruna, il fiore bianco come il | ||
123 | 1915 | il fiore bianco come il latte. ¶ «Prendi quest'erba | ||
124 | 1915 | erba – disse – e mangiane il fiore. Ogni sortilegio della | ||
125 | 1915 | detto, sparì. Ulisse mangiò il bianco fiore di quell | ||
126 | 1915 | erba salubre, e continuò il cammino verso la casa | ||
127 | 1915 | mangiò e bevve; ma il sortilegio della maga era | ||
128 | 1915 | urlo di terrore, sfuggì il colpo e, gettandosi alle | ||
129 | 1915 | Come hai potuto vincere il mio incanto? Sei forse | ||
130 | 1915 | di gioia. Unanime è il grido: ¶ «Viva la maga | ||
131 | 1915 | voglio che lungamente riposiate il corpo stanco e confortiate | ||
132 | 1915 | V ¶ Come fu che il re di Itaca, Ulisse | ||
133 | 1915 | in mezzo alla tempesta. ¶ Il canto delle Sirene ¶ Come | ||
134 | 1915 | cari compagni tornò acuto il desiderio della patria lontana | ||
135 | 1915 | quindi risolvettero di riprendere il viaggio verso la non | ||
136 | 1915 | compagno, di nome Elpenore, il quale, addormentatosi sul tetto | ||
137 | 1915 | caduto a terra sfracellandosi il capo. Restava a dormire | ||
138 | 1915 | spingere e di guidare il naviglio. ¶ Dopo qualche ora | ||
139 | 1915 | soavemente che ogni navigatore il quale le oda, non | ||
140 | 1915 | Noi non vogliamo udire il loro canto che dà | ||
141 | 1915 | Ma io voglio udire il canto che è più | ||
142 | 1915 | nave di Ulisse, intonarono il loro canto soave. ¶ I | ||
143 | 1915 | le udiva, ne ebbe il cuore preso e ammaliato | ||
144 | 1915 | restare con esse, udire il loro canto, essere eternamente | ||
145 | 1915 | e si nascose sotto il ventre del montone che | ||
146 | 1915 | erano pronti, Ulisse prese il montone più grande e | ||
147 | 1915 | egli si nascose sotto il ventre, aggrappandosi alle lunghe | ||
148 | 1915 | aurora. ¶ Venuta l'aurora, il gregge si tolse dalle | ||
149 | 1915 | s'accorgeva che sotto il ventre, pendevano legati gli | ||
150 | 1915 | davanti a Polifemo, anche il montone più grande e | ||
151 | 1915 | grande e più grosso, il fiore del gregge, sotto | ||
152 | 1915 | fiore del gregge, sotto il cui ventre pendeva Ulisse | ||
153 | 1915 | sospettò di nulla. E il bel montone passò, uscì | ||
154 | 1915 | IV ¶ Come fu che il re di Itaca, Ulisse | ||
155 | 1915 | con un gesto, ordinò il silenzio. ¶ «Ho vendicato i | ||
156 | 1915 | nostri morti – spiegò – accecando il crudele Ciclòpe. Ora bisogna | ||
157 | 1915 | si riabbassarono i remi: il timone fu drizzato verso | ||
158 | 1915 | gridò. – Sappi che colui il quale ti ha vinto | ||
159 | 1915 | tornarvi dovrai, ciò avvenga il più tardi possibile, dopo | ||
160 | 1915 | smisurata grandezza che pareva il cocuzzolo d'un monte | ||
161 | 1915 | la nave di Ulisse. ¶ Il masso piombò con spaventevole | ||
162 | 1915 | tonfo nell'acqua, rasentando il timone della nave: l | ||
163 | 1915 | ci siano favorevoli. Riprendiamo il viaggio verso la nostra | ||
164 | 1915 | terra, prima di proseguire il viaggio. Eolo accolse i | ||
165 | 1915 | e, quando seppe che il capo della piccola armata | ||
166 | 1915 | della piccola armata era il re di Itaca, Ulisse | ||
167 | 1915 | si inchinò, gli aprì il palazzo, lo colmò di | ||
168 | 1915 | guerra di Troia. ¶ Trascorso il mese, Ulisse prese congedo | ||
169 | 1915 | ai miei compagni punge il desiderio, dopo tante traversie | ||
170 | 1915 | chi io sia» continuò il buono e grande Eolo | ||
171 | 1915 | grande Eolo. «Io sono il padrone di tutti i | ||
172 | 1915 | non ti molestino durante il viaggio, non sollevino contro | ||
173 | 1915 | portarvi a Itaca entro il decimo giorno». ¶ Tutti proruppero | ||
174 | 1915 | tranquillo. E unanime era il grido: ¶ «Itaca! Itaca nostra | ||
175 | 1915 | nove notti passarono. Già il decimo sole spuntava e | ||
176 | 1915 | al timone per affrettare il corso del viaggio, si | ||
177 | 1915 | raggiunta» disse. «Io lascio il timone per riposarmi un | ||
178 | 1915 | sì, sì e no: il marinaio dalla faccia torva | ||
179 | 1915 | poi cercò di reggere il timone contro il vento | ||
180 | 1915 | reggere il timone contro il vento avverso, che respingeva | ||
181 | 1915 | reggevano con deboli mani il timone, le ciurme stavano | ||
182 | 1915 | sedute e inerti; lamentavano il destino crudele che li | ||
183 | 1915 | lucentissima terra, sulla quale il sole mai non tramontava | ||
184 | 1915 | mai non tramontava. Sempre il cielo è chiaro e | ||
185 | 1915 | l'aria: e mai il lavoro degli uomini tace | ||
186 | 1915 | sulla rupe, Ulisse esplorò il paese, fiorente di pascoli | ||
187 | 1915 | riprese coi due compagni il cammino verso Lamo. ¶ Entrarono | ||
188 | 1915 | apparve sulla pubblica piazza, il volto enorme e truce | ||
189 | 1915 | sulle rupi che circondavano il porto, e lasciarono cadere | ||
190 | 1915 | vista sulle onde, prese il largo, fu salva. ¶ Ma | ||
191 | 1915 | cari compagni perduti, bevendo il loro sangue come un | ||
192 | 1915 | un solo naviglio batteva il mare infaticabile: il naviglio | ||
193 | 1915 | III ¶ Come fu che il re di Itaca, Ulisse | ||
194 | 1915 | e formaggio che erano il loro nutrimento preferito: e | ||
195 | 1915 | tra la montagna e il mare. ¶ Erano molti, e | ||
196 | 1915 | parlavano, la voce superava il rumore del tuono se | ||
197 | 1915 | suoi compagni, non immaginando il pericolo cui andavano incontro | ||
198 | 1915 | volgerci indietro». ¶ Ulisse tentennò il capo e rispose: ¶ «No | ||
199 | 1915 | compagni. Lietamente mangiando, aspettarono il ritorno dell'ospite Ciclòpe | ||
200 | 1915 | spelonca, gettò a terra il tronco, e tale fu | ||
201 | 1915 | tronco, e tale fu il rumore che Ulisse e | ||
202 | 1915 | della spelonca. ¶ Polifemo accomodò il gregge dentro e fuori | ||
203 | 1915 | ingresso della spelonca, chiudendo il varco. ¶ Ciò fatto, si | ||
204 | 1915 | e le capre, raccogliendo il latte in otri enormi | ||
205 | 1915 | degli otri per fare il formaggio, quello dei vasi | ||
206 | 1915 | che ebbe, mentre accendeva il fuoco, si volse a | ||
207 | 1915 | volse a guardare verso il fondo della spelonca dove | ||
208 | 1915 | loro, si sentirono gelare il sangue. ¶ Polifemo li aveva | ||
209 | 1915 | Polifemo!». ¶ Per tutta risposta, il tremendo Ciclòpe abbrancò con | ||
210 | 1915 | spada, e potrei colpire il mostro mentre dorme. Ma | ||
211 | 1915 | con aria soddisfatta. Riaccese il fuoco, rimunse le grasse | ||
212 | 1915 | le grasse pecore, raccolse il latte, accudì a tutte | ||
213 | 1915 | si rimpinzò. E, riunito il gregge sollevò senza fatica | ||
214 | 1915 | lasciasse aperto e libero il varco; ma Polifemo ricollocò | ||
215 | 1915 | varco; ma Polifemo ricollocò il masso contro l'ingresso | ||
216 | 1915 | le montagne, a pascolare il suo gregge. ¶ La vendetta | ||
217 | 1915 | lamentarsi come femminucce? Seguite il mio esempio, siate forti | ||
218 | 1915 | aveva già nella mente il suo piano di vendetta | ||
219 | 1915 | un albero di nave, il tronco d'olivo fu | ||
220 | 1915 | punta nel fuoco: e il palo puntato e affumicato | ||
221 | 1915 | ansia la sera e il ritorno del Ciclòpe. ¶ Ecco | ||
222 | 1915 | del Ciclòpe. ¶ Ecco, che il tremendo giunge. Smuove il | ||
223 | 1915 | il tremendo giunge. Smuove il masso che chiude la | ||
224 | 1915 | spelonca, entra con tutto il gregge, richiude il varco | ||
225 | 1915 | tutto il gregge, richiude il varco, si dispone all | ||
226 | 1915 | e ogni mattina. Compiuto il pacifico onesto lavoro, ecco | ||
227 | 1915 | ospite bello, – bofonchiò infine il Ciclòpe, preso dai fumi | ||
228 | 1915 | dell'ubriachezza. – Dimmi adesso il tuo nome, perché io | ||
229 | 1915 | Ah, tu vuoi sapere il mio nome?» parlò Ulisse | ||
230 | 1915 | mancare alla tua promessa. Il mio nome è Nessuno | ||
231 | 1915 | capito? E ora dammi il dono promesso». ¶ Polifemo, che | ||
232 | 1915 | dall'ubriachezza, rispose: ¶ «Ecco il mio dono: l'ultimo | ||
233 | 1915 | con me a prendere il palo d'olivo!» gridò | ||
234 | 1915 | Con grande fatica, trassero il palo dal nascondiglio dov | ||
235 | 1915 | sui piedi, faceva girare il palo su se stesso | ||
236 | 1915 | bruciò: scaturì dalla piaga il sangue: e un fumo | ||
237 | 1915 | si rifugiarono nel fondo. Il Ciclòpe si cavò il | ||
238 | 1915 | Il Ciclòpe si cavò il palo dall'occhiaia e | ||
239 | 1915 | occhio perduto e per il dolore dell'orrenda piaga | ||
240 | 1915 | aggrapparsi e nascondersi sotto il ventre lanoso dei montoni | ||
241 | 1915 | nei loro letti, appiccarono il fuoco alle case conquistate | ||
242 | 1915 | con grandi grida selvagge. ¶ Il popolo troiano, svegliato dal | ||
243 | 1915 | troiani, fra i quali il fortissimo Enea, fecero prodigi | ||
244 | 1915 | ancora la reggia, dove il vecchio re Priamo e | ||
245 | 1915 | onore. Intorno alla reggia il combattimento si tramutò in | ||
246 | 1915 | giardini odorosi. E finalmente il valore troiano dovette cedere | ||
247 | 1915 | presa e incendiata. E il buon re Priamo cadde | ||
248 | 1915 | sulla vasta carneficina; e il sole del nuovo giorno | ||
249 | 1915 | II ¶ Come fu che il re di Itaca, Ulisse | ||
250 | 1915 | caro paese natale pungeva il cuore di tutti, dopo | ||
251 | 1915 | l'ansia dell'animo il cammino delle navi, e | ||
252 | 1915 | mucchio di cenere sepolcrale. ¶ Il re di Itaca, Ulisse | ||
253 | 1915 | imprese compiute sotto Troia. ¶ Il vento gonfiò le vele | ||
254 | 1915 | parte, tra di loro, il molto bottino, tripudiarono, sugli | ||
255 | 1915 | continuarono a banchettare, disprezzando il comando del loro re | ||
256 | 1915 | compagni perduti, amaro fu il suo dire: ¶ «Ogni nave | ||
257 | 1915 | del loto ¶ Partì, tra il silenzio delle ciurme, il | ||
258 | 1915 | il silenzio delle ciurme, il mesto ricordo dei compagni | ||
259 | 1915 | incontro alla piccola armata il terribile vento chiamato Bòrea | ||
260 | 1915 | terribile vento chiamato Bòrea, il quale coprì di nere | ||
261 | 1915 | coprì di nere nubi il cielo e sollevò le | ||
262 | 1915 | ora della morte. ¶ Solo il re Ulisse restava, contro | ||
263 | 1915 | le rotte vele, affinché il vento gonfiandole e tendendole | ||
264 | 1915 | alba rosata e serena. Il mare era tranquillo come | ||
265 | 1915 | tranquillo come uno specchio: il sole spuntò da oriente | ||
266 | 1915 | riacquistata fiducia di proseguire il viaggio senza più affanni | ||
267 | 1915 | tranquillo. E unanime era il grido: ¶ «Itaca, Itaca nostra | ||
268 | 1915 | Ti rivedremo alfine!». ¶ Ma il funesto vento che ha | ||
269 | 1915 | di un popolo felice. ¶ Il re Ulisse non conosceva | ||
270 | 1915 | re Ulisse non conosceva il nome di quella terra | ||
271 | 1915 | e che era certamente il re di quella terra | ||
272 | 1915 | del loto, che sono il nostro unico cibo, e | ||
273 | 1915 | ringraziarono dell'offerta, e il maggiore di essi si | ||
274 | 1915 | contrada, noi volentieri assaggeremo il fiore del loto, ma | ||
275 | 1915 | del mare». ¶ «Certamente – rispose il vegliardo – e tutti godrete | ||
276 | 1915 | lontana: non ebbero più il desiderio di ritornare alle | ||
277 | 1915 | dei fiori del loto, il nobile vegliardo e i | ||
278 | 1915 | immemori della loro patria?» ¶ Il nobile vegliardo sorrise. ¶ «O | ||
279 | 1915 | rispose – mangia tu pure il fiore del loto, e | ||
280 | 1915 | baleno, Ulisse capì. Guardò il vecchio con occhio torvo | ||
281 | 1915 | fiori stregati. E allora il re Ulisse respirò soddisfatto | ||
282 | 1915 | ciurme sorrideva pur sempre il desiderio della serena Itaca | ||
283 | 1915 | frondoso bosco che occupava il centro dell'isola, delle | ||
284 | 1915 | Lieto di tanto bene, il re Ulisse chiamò a | ||
285 | 1915 | le tenne per sé. ¶ Il resto di quella giornata | ||
286 | 1915 | e di vino. Unico, il re Ulisse aveva conservata | ||
287 | 1915 | la mente e desto il sonno. Pure mangiando e | ||
288 | 1915 | visto salire nell'aria il fumo, come da nascoste | ||
289 | 1915 | sofferenze». ¶ Il truce racconto, il pianto dell'infelice, il | ||
290 | 1915 | il pianto dell'infelice, il suo miserando stato commossero | ||
291 | 1915 | suo miserando stato commossero il re e la moltitudine | ||
292 | 1915 | la moltitudine dei Troiani. Il prigioniero fu sciolto e | ||
293 | 1915 | liberato dai ferri. E il buon re, parlandogli dolcemente | ||
294 | 1915 | dèi? Se tu dirai il vero, io ti compenserò | ||
295 | 1915 | in poi dei nostri». ¶ Il falso prigioniero – mandato qui | ||
296 | 1915 | volgere in prossima fortuna il triste risultato della guerra | ||
297 | 1915 | A queste bugiarde parole, il popolo troiano circondò il | ||
298 | 1915 | il popolo troiano circondò il re con rispettose preghiere | ||
299 | 1915 | re nostro, concedi che il grande cavallo dei Greci | ||
300 | 1915 | Concedi, o re, concedi!». ¶ Il vecchio sacerdote Laocoonte si | ||
301 | 1915 | Laocoonte si gettò tra il popolo e il re | ||
302 | 1915 | tra il popolo e il re: ¶ «No!» urlò. «No | ||
303 | 1915 | e l'avvinghiarono togliendogli il fiato e succhiandogli il | ||
304 | 1915 | il fiato e succhiandogli il sangue. Egli cadde con | ||
305 | 1915 | l'ira degli dèi! Il cavallo dei Greci dentro | ||
306 | 1915 | dei Greci dentro Troia! Il cavallo dentro Troia!». ¶ L | ||
307 | 1915 | di Itaca Ulisse sortiva il suo effetto. Spento Laocoonte | ||
308 | 1915 | suo effetto. Spento Laocoonte, il re e il popolo | ||
309 | 1915 | Laocoonte, il re e il popolo deliberarono di portare | ||
310 | 1915 | popolo deliberarono di portare il cavallo dei Greci sulla | ||
311 | 1915 | sua mole resero necessari il concorso e l'aiuto | ||
312 | 1915 | l'aiuto di tutto il popolo troiano: uomini, donne | ||
313 | 1915 | e solide funi, e il popolo, tirando le funi | ||
314 | 1915 | alle porte della città, il, popolo s'avvide che | ||
315 | 1915 | popolo s'avvide che il cavallo non avrebbe mai | ||
316 | 1915 | grande porta. Come fare? ¶ Il popolo sospese di tirare | ||
317 | 1915 | di tirare le funi: il cavallo si fermò. E | ||
318 | 1915 | la voce del re. Il re comandava: ¶ «Gente Troiana | ||
319 | 1915 | re comandava: ¶ «Gente Troiana, il cavallo dono dei Greci | ||
320 | 1915 | lungo tratto di mura». ¶ Il popolo obbedì, diede mano | ||
321 | 1915 | e ricominciò a tirare il cavallo. L'immenso cavallo | ||
322 | 1915 | entrarono nell'infelice città il tradimento e la morte | ||
323 | 1915 | e la morte. ¶ Dentro il ventre del mostruoso cavallo | ||
324 | 1915 | in una cieca grotta, il re di Itaca Ulisse | ||
325 | 1915 | combattere, di uccidere. ¶ Intanto, il cavallo tirato e sospinto | ||
326 | 1915 | più alto di Troia, il cavallo di legno fu | ||
327 | 1915 | Cassandra. Quand'ella vide il cavallo di legno sull | ||
328 | 1915 | braccia al cielo, sbiancato il volto, la bocca urlante | ||
329 | 1915 | dentro la vostra città il tradimento, la rovina e | ||
330 | 1915 | notte stessa, si compì il destino di Troia. ¶ Dall | ||
331 | 1915 | drizzò le prore verso il vicino lido di Troia | ||
332 | 1915 | le navi greche presso il lido, fecero un segnale | ||
333 | 1915 | un gran fuoco. Vide il segnale quel prigioniero greco | ||
334 | 1915 | di nome Sinone, che il buon re Priamo aveva | ||
335 | 1915 | di legno, gli aprì il ventre, disse ai guerrieri | ||
336 | 1915 | l'ora di uscire. ¶ Il re di Itaca Ulisse | ||
337 | 1915 | I ¶ Come fu che il re di Itaca, Ulisse | ||
338 | 1915 | la resistenza, ad appiccarvi il fuoco, a raderla al | ||
339 | 1915 | coraggiosi e più forti, il fiore dei due popoli | ||
340 | 1915 | guerriero ammirabile, ma aveva il cuore dolce e caldissimi | ||
341 | 1915 | a morte. Quindi legò il cadavere al proprio cocchio | ||
342 | 1915 | mura di Troia, fra il pianto dei Troiani che | ||
343 | 1915 | dei Troiani che lamentavano il triste fato del loro | ||
344 | 1915 | campione. ¶ Da quel momento il destino di Troia fu | ||
345 | 1915 | Ettore toglieva a Troia il senno più esperto, il | ||
346 | 1915 | il senno più esperto, il braccio più valido. ¶ Così | ||
347 | 1915 | modo vedremo più avanti. ¶ Il Cavallo di Legno ¶ La | ||
348 | 1915 | così parlò: ¶ «Volge già il decimo anno che noi | ||
349 | 1915 | di far vela per il ritorno. È, quindi, necessario | ||
350 | 1915 | Ulisse. Accettato che fu il suo consiglio, s'apprestarono | ||
351 | 1915 | guardare stupiti e ammirati il meraviglioso lavoro, domandandosi la | ||
352 | 1915 | preparato rovina e morte. ¶ Il grandissimo cavallo fu condotto | ||
353 | 1915 | greco, fra i quali il re d'Itaca Ulisse | ||
354 | 1915 | navi, aspettò che ritornasse il giorno, e, davanti ai | ||
355 | 1915 | lido troiano. Qui – seguendo il piano d'astuzie di | ||
356 | 1915 | rimasero in grandissimo segreto. ¶ Il cavallo di legno fu | ||
357 | 1915 | tutti, disse: ¶ «Troiani, portiamo il ricco dono dei Greci | ||
358 | 1915 | fecero innanzi a contrastare il consiglio di Timete. E | ||
359 | 1915 | propose: ¶ «Ho in sospetto il cavallo offerto dai Greci | ||
360 | 1915 | un altro ancora: ¶ «Foriamogli il petto e laceriamogli il | ||
361 | 1915 | il petto e laceriamogli il fianco. Se racchiude un | ||
362 | 1915 | Se racchiude un tradimento, il tradimento sarà svelato». ¶ Il | ||
363 | 1915 | il tradimento sarà svelato». ¶ Il popolo stava incerto e | ||
364 | 1915 | Dicendo queste infiammate parole, il vegliardo s'era avvicinato | ||
365 | 1915 | asta, l'avventò contro il ventre del cavallo, e | ||
366 | 1915 | Come fosse stato vivo, il cavallo scrollò e tremò | ||
367 | 1915 | rintronò di armi dentro il ventre incavato. ¶ Si fece | ||
368 | 1915 | stava per essere svelato. Il re di Troia, il | ||
369 | 1915 | Il re di Troia, il venerando Priamo, apparve tra | ||
370 | 1915 | inchinarono rispettosamente. E già il re stava per parlare | ||
371 | 1915 | fatto nuovo. ¶ Priamo guardò il prigioniero lacero, scalzo, insozzato | ||
372 | 1915 | domandò: ¶ «Chi sei tu?». ¶ Il prigioniero tremò da capo | ||
373 | 1915 | rispose: ¶ «Sono un greco». ¶ Il popolo troiano urlò di | ||
374 | 1915 | urlò di rabbia. Ma il re fece segno di | ||
375 | 1915 | rivolto al prigioniero, chiese: ¶ «Il tuo nome?». ¶ «Sinone». ¶ «Sinone | ||
376 | 1915 | Sinone, come sei qui?» ¶ Il prigioniero si sciolse in | ||
377 | 1915 | mi ascolti». ¶ «Parla!» comandò il re. ¶ «Obbedisco – rispose il | ||
378 | 1915 | il re. ¶ «Obbedisco – rispose il greco e continuò: – Prima | ||
379 | 1915 | spiegare le vele per il ritorno in patria, l | ||
380 | 1915 | nel lungo viaggio per il mare e, pensando che | ||
381 | 1915 | di offrire ad Essi il corpo vivo e fiorente | ||
382 | 1915 | i miei figli e il mio padre invano mi | ||
383 | 1915 | invano mi aspetteranno. Sorto il giorno, e scomparsa l | ||
384 | 1915 | e delle mie sofferenze». ¶ Il truce racconto, il pianto | ||
385 | 1915 | Nella sala maggiore, stavano il re Alcinoo, la regina | ||
386 | 1915 | nebbia si dissipò, e il re di Itaca apparve | ||
387 | 1915 | unanime lo stupore e il desiderio di conoscerlo. Allora | ||
388 | 1915 | cenere del focolare. Ma il re Alcinoo alzandosi, dal | ||
389 | 1915 | si ristori». ¶ Ulisse ringraziò il re, sedette su una | ||
390 | 1915 | bevve. ¶ Ristorato che fu, il re Alcinoo gli volse | ||
391 | 1915 | Parla, dunque, e confida». ¶ Il re, la regina, gli | ||
392 | 1915 | reggia, tacquero per udire il racconto del forestiero. ¶ «Io | ||
393 | 1915 | del forestiero. ¶ «Io sono il re di Itaca, Ulisse | ||
394 | 1915 | A queste prime parole, il re Alcinoo, la regina | ||
395 | 1915 | e attenti, Ulisse incominciò il racconto del suo viaggio | ||
396 | 1915 | Dopo un lungo silenzio, il re dei Feaci Alcinoo | ||
397 | 1915 | e andò ad abbracciare il re di Itaca, Ulisse | ||
398 | 1915 | Ulisse. ¶ «Fatti coraggio» disse il buon re. «I tuoi | ||
399 | 1915 | tuoi patimenti sono finiti il tuo desiderio è finalmente | ||
400 | 1915 | alla tua Itaca: e il tuo lungo e triste | ||
401 | 1915 | seppe dir nulla. Abbassò il capo e pianse: e | ||
402 | 1915 | gioia fa piangere come il più gran dolore. ¶ Ulisse | ||
403 | 1915 | lini e ricca coltre. Il re di Itaca salutò | ||
404 | 1915 | re di Itaca salutò il re Alcinoo, la regina | ||
405 | 1915 | fratelli, i grandi Feacesi, il popolo tutto: e si | ||
406 | 1915 | dal porto, solcò rapida il mare sonante, si allontanò | ||
407 | 1915 | deposti ai suoi piedi, il bel verde paese: e | ||
408 | 1915 | sua Itaca serena e il suo Ionio mare. In | ||
409 | 1915 | E come si chiama?» ¶ Il pastorello rispose: ¶ «Itaca». ¶ Ulisse | ||
410 | 1915 | Ulisse tremò dentro, trattenne il grido impetuoso di saluto | ||
411 | 1915 | Itaca?...». ¶ «Itaca» confermò semplicemente il giovane pastore. ¶ E allora | ||
412 | 1915 | patria tanto sospirata. Vide il porto di Fòrcine in | ||
413 | 1915 | in cui era sbarcato: il frondoso olivo che sorge | ||
414 | 1915 | Siano lodati gli dèi». ¶ Il vecchio cane Argo ¶ Ma | ||
415 | 1915 | o andavano dispersi per il mondo? Mentre Ulisse volgeva | ||
416 | 1915 | si decideva di continuare il cammino verso il suo | ||
417 | 1915 | continuare il cammino verso il suo palazzo reale, gli | ||
418 | 1915 | regina Penelope, per prendere il tuo posto di marito | ||
419 | 1915 | Calmati, Ulisse, e ascolta il mio consiglio. Se tu | ||
420 | 1915 | suo corpo, e accettò il consiglio della fata. La | ||
421 | 1915 | occhio. La fata veste il falso mendicante di un | ||
422 | 1915 | irriconoscibile a tutti, prese il cammino per la casa | ||
423 | 1915 | Presso la casa, dentro il recinto, vi erano dodici | ||
424 | 1915 | si accucciarono e salutò il triste mendicante. ¶ Il vecchio | ||
425 | 1915 | salutò il triste mendicante. ¶ Il vecchio servo non aveva | ||
426 | 1915 | servo non aveva riconosciuto il suo antico padrone. ¶ «Ospite | ||
427 | 1915 | padroni». ¶ «E chi è il tuo re? E dove | ||
428 | 1915 | Ulisse, abbassando gli occhi. ¶ «Il mio re è il | ||
429 | 1915 | Il mio re è il grande Ulisse, – rispose – e | ||
430 | 1915 | rispose – e io sono il suo servo fedele. Tanti | ||
431 | 1915 | ha fatto più ritorno. Il suo vecchio padre Laerte | ||
432 | 1915 | dai Proci, non dimentica il suo Ulisse, e risponde | ||
433 | 1915 | ai Proci che sposerà il migliore di loro quando | ||
434 | 1915 | tela? Di notte distrugge il lavoro fatto durante il | ||
435 | 1915 | il lavoro fatto durante il giorno, e la tela | ||
436 | 1915 | al medesimo punto. Infine, il figlio Telemaco è partito | ||
437 | 1915 | miei nuovi padroni». ¶ E il fedele servo piangeva a | ||
438 | 1915 | servo piangeva a dirotto. ¶ Il vecchio mendico, che era | ||
439 | 1915 | quest'anno stesso, metterà il piede nella sua reggia | ||
440 | 1915 | di pelli e riprese il suo bastone per uscire | ||
441 | 1915 | vai, ospite mendico?» domandò il servo fedele. ¶ «Vado alla | ||
442 | 1915 | aspettando che ella, compiuto il lavoro, si offra sposa | ||
443 | 1915 | Ulisse rientrò con Eumèo, il quale dispose carne e | ||
444 | 1915 | udì al di fuori il gioioso latrare dei quattro | ||
445 | 1915 | vederlo, si sentì rompere il cuore: aveva riconosciuto suo | ||
446 | 1915 | grido, corse ad abbracciare il padroncino, e parlava e | ||
447 | 1915 | Telemaco abbracciò e baciò il vecchio servo fedele, e | ||
448 | 1915 | alla sua Itaca, dove il mio avo Laerte e | ||
449 | 1915 | sorte è decisa. Se il mio grande padre non | ||
450 | 1915 | si inchinò a Telemaco. Il quale, visto il mendico | ||
451 | 1915 | Telemaco. Il quale, visto il mendico, gli disse: ¶ «Siedi | ||
452 | 1915 | in cerca di elemosine. Il tuo servo è stato | ||
453 | 1915 | sa dove si trova il mio caro padre!» ¶ Quindi | ||
454 | 1915 | casa. Rimasero soli, presso il focolare, Ulisse e Telemaco | ||
455 | 1915 | e Telemaco non riconosceva il suo sospirato padre. Ma | ||
456 | 1915 | magica verga, la fronte, il petto, le gambe di | ||
457 | 1915 | Ulisse e, d'incanto, il cadente mendico si trasformò | ||
458 | 1915 | o Dio?» ¶ Ulisse guardò il figlio che, dopo tanti | ||
459 | 1915 | tu sei mio padre... il mio caro padre... Ulisse | ||
460 | 1915 | Uccidere i Proci?» esclamò il prudente Telemaco. «Ma sai | ||
461 | 1915 | Non dubitare, padre» promise il bravo Telemaco. «Farò tutto | ||
462 | 1915 | tremule stelle. ¶ Si riudì il gioioso latrare dei quattro | ||
463 | 1915 | parole di giubilo, dandogli il ben tornato. Telemaco non | ||
464 | 1915 | dunque tornato, ma senza il tuo padre. Dov'è | ||
465 | 1915 | tuo padre. Dov'è il mio grande sposo Ulisse | ||
466 | 1915 | la confortò Telemaco – asciuga il pianto e frena i | ||
467 | 1915 | Mentre la madre e il figlio si scambiavano baci | ||
468 | 1915 | città e la reggia. ¶ Il re di Itaca camminava | ||
469 | 1915 | furore terribile gli arse il cuore: egli doveva andare | ||
470 | 1915 | Sentiva acuto e prepotente il bisogno di riprendere il | ||
471 | 1915 | il bisogno di riprendere il suo posto di padrone | ||
472 | 1915 | pace e, in amore il resto dei suoi giorni | ||
473 | 1915 | Si staccarono dalla fontana: il fedele servo e il | ||
474 | 1915 | il fedele servo e il falso mendico ripresero il | ||
475 | 1915 | il falso mendico ripresero il cammino verso la reggia | ||
476 | 1915 | capre, di nome Melanzio, il quale conduceva il fiore | ||
477 | 1915 | Melanzio, il quale conduceva il fiore delle greggi di | ||
478 | 1915 | Non appena Melanzio scorse il servo e il mendico | ||
479 | 1915 | scorse il servo e il mendico, si fece loro | ||
480 | 1915 | vile pastore, e tacque. Il servo Eumèo levò le | ||
481 | 1915 | dèi giusti – pregò – che il mio re e signore | ||
482 | 1915 | sorgeva poco distante. Tremò il cuore del re di | ||
483 | 1915 | anni: ora moriva, sognando il suo dolce padrone e | ||
484 | 1915 | dello straniero, Argo levò il muso a guardare il | ||
485 | 1915 | il muso a guardare il cadente vecchio coperto del | ||
486 | 1915 | gli squassò e scrollò il povero corpo sfinito. E | ||
487 | 1915 | aver riveduto e salutato il suo caro padrone, sulla | ||
488 | 1915 | della sua grande casa, il giorno del tanto sospirato | ||
489 | 1915 | sospirato ritorno. ¶ Ulisse frenò il pianto che gli sgorgava | ||
490 | 1915 | VIII ¶ Come fu che il re di Itaca, Ulisse | ||
491 | 1915 | la moglie Penelope e il figlio Telemaco. ¶ Epilogo ¶ E | ||
492 | 1915 | di Ulisse e finisce il racconto del suo lungo | ||
493 | 1915 | soglia della sua casa, il re di Itaca vede | ||
494 | 1915 | insultano e percuotono nuovamente il vecchio mendico che è | ||
495 | 1915 | regina saluta assai gentilmente il mendico, che è affidato | ||
496 | 1915 | la prega di serbare il segreto. ¶ Il giorno dopo | ||
497 | 1915 | di serbare il segreto. ¶ Il giorno dopo è grande | ||
498 | 1915 | re di Itaca. ¶ Anche il vecchio mendico vuol tirare | ||
499 | 1915 | scocca la freccia, colpisce il segno. I Proci si | ||
500 | 1915 | giusta vendetta. Telemaco aiuta il padre. In breve tempo |