Calisto Bassi, Gerusalemme [traduzione da Alphonse Royer e Gustave Vaëz], 1847
concordanze di «Or»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1847 | Signori e Dame. ¶ CORO: Or ecco il giorno propizio | ||
2 | 1847 | avito cessò l’affanno. ¶ Or vada in bando quel | ||
3 | 1847 | soldato.) ¶ AMBASCIATORE: Render palese or dèi ¶ Chi a ciò | ||
4 | 1847 | innanzi al Nume, ¶ Ch’or beata appien mi fa | ||
5 | 1847 | puro suo sangue inondò. ¶ Or s’innalzi il vessillo | ||
6 | 1847 | a sé mi chiama! ¶ Or che mi deggio ¶ Temere | ||
7 | 1847 | tua prigione ¶ Questo palazzo. – Or bada ben che dove | ||
8 | 1847 | t’appressa!... ¶ Che chiedi or qui? qual di tua | ||
9 | 1847 | umana giustizia ¶ A giudicarlo or pensi; e al nuovo | ||
10 | 1847 | venne ¶ La mia bandiera... Or via!... cotesto brando ¶ Invilite | ||
11 | 1847 | Ah... non mi maledite... ¶ Or che apprendete il vero | ||
12 | 1847 | sue braccia): Me felice! or sia concessa ¶ A miei |