Carlo Formichi, Guglielmo Shakespeare, 1928
concordanze di «a»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1928 | elementi etnici hanno concorso a formarla, il celtico ed | ||
2 | 1928 | valse d'essere chiamato a tenere gli uffici onorifici | ||
3 | 1928 | il fondo di Asbies a Wilmcote e parte di | ||
4 | 1928 | parte di una proprietà a Snitterfield. Che la madre | ||
5 | 1928 | si può affermare intorno a lei. Ma abbiamo forse | ||
6 | 1928 | madre chi fa dire a Coriolano genuflettentesi dinanzi a | ||
7 | 1928 | a Coriolano genuflettentesi dinanzi a Volumnia: «profondati, ginocchio, nella | ||
8 | 1928 | della madre. ¶ Mandato giovinetto a scuola, gli misero nelle | ||
9 | 1928 | gli articoli sono presi a prestito dal pronome; e | ||
10 | 1928 | una chiocciola contro voglia a scuola (As you like | ||
11 | 1928 | Non si può fare a meno di considerare come | ||
12 | 1928 | lost, IV, 1, 40-42). ¶ Ma torniamo a Shakespeare giovinetto. Se pure | ||
13 | 1928 | quel poco, assai bene, a fondo. Ben Jonson incomparabilmente | ||
14 | 1928 | lui, ma genio incomparabilmente a lui inferiore, nei famosi | ||
15 | 1928 | lesse Greeke), riuscì, tuttavia, a superare, sia che calzasse | ||
16 | 1928 | Roma. Benedetto, diciamo noi a Ben, quel poco che | ||
17 | 1928 | quel poco che valse a produrre ciò che il | ||
18 | 1928 | prodotto! ¶ La romanità sembrò a Shakespeare il prodotto più | ||
19 | 1928 | incomparabile amico Antonio, dice a Porzia: «gli è un | ||
20 | 1928 | romano. Una eccezione pare, a prima vista, ci sia | ||
21 | 1928 | ambasciatore Caio Lucio venuto a riscuotere il tributo in | ||
22 | 1928 | Britannia è un mondo a sè, e non vogliam | ||
23 | 1928 | Se Cesare è buono a nasconderci il sole mediante | ||
24 | 1928 | mediante una coltre o a mettersi in tasca la | ||
25 | 1928 | Parole di tanta provocazione a Roma sono messe sulle | ||
26 | 1928 | ha tagliato la testa a Cloten e la regina | ||
27 | 1928 | il vincitore della battaglia, a sottomettersi a Cesare Augusto | ||
28 | 1928 | della battaglia, a sottomettersi a Cesare Augusto ed all | ||
29 | 1928 | nostra noi non avremmo, a sangue freddo, minacciato con | ||
30 | 1928 | latino che gli bastò a capire ed amare la | ||
31 | 1928 | sul serio. Non è a credere ch'egli si | ||
32 | 1928 | l'ignoranza del greco a rendere ragione dell'atteggiamento | ||
33 | 1928 | sciocchezze che si dicono a questo mondo! ¶ Nerissa domanda | ||
34 | 1928 | questo mondo! ¶ Nerissa domanda a Porzia: «e che parole | ||
35 | 1928 | persona colta era tenuta a parlare. Alla scuola di | ||
36 | 1928 | istruzione durante il soggiorno a Londra. ¶ Nel 1573, e quattro | ||
37 | 1928 | anni dopo, il 1577, vale a dire quando Shakespeare era | ||
38 | 1928 | compagnia di attori venne a Londra a dare delle | ||
39 | 1928 | attori venne a Londra a dare delle rappresentazioni a | ||
40 | 1928 | a dare delle rappresentazioni a Stratford. In questo avvenimento | ||
41 | 1928 | vedrà, si trovò faccia a faccia con la fame | ||
42 | 1928 | peggio, se vorrà rifiutarsi a adoperare le loro stesse | ||
43 | 1928 | un pittore che vengono a questa volta: la peste | ||
44 | 1928 | cosa fare, verrò daccapo a vederti. Timone – Quando non | ||
45 | 1928 | Timone – Qualunque furfante vicino a te è un uomo | ||
46 | 1928 | vivo mi ammazza; svengo a vederti. Apemanto – Schiatta! Timone | ||
47 | 1928 | duole di perdere dietro a te questo ciottolo. Apemanto | ||
48 | 1928 | che stai le ore a mirarti nello specchio, ultraservizievole | ||
49 | 1928 | un figuro, insomma, che a furia di botte farò | ||
50 | 1928 | aulici Shakespeare li imparò a conoscere più tardi, ma | ||
51 | 1928 | che è buona educazione a corte è nel contado | ||
52 | 1928 | degne di massimo scherno a corte. Mi diceste che | ||
53 | 1928 | corte. Mi diceste che a corte non usa il | ||
54 | 1928 | presto egli dovette dire a sè stesso: «che altro | ||
55 | 1928 | suo tempo si riducono a dormire e mangiare? Una | ||
56 | 1928 | benedetti, mentre resto così a lungo un povero ignoto | ||
57 | 1928 | dal costringere lo stomaco a ricevere un cibo sgradevole | ||
58 | 1928 | nobile ambizione di andare a caccia della gloria e | ||
59 | 1928 | donna; avrà, cioè, tenuto a vile l'amore. E | ||
60 | 1928 | l'amore, non tardò a vendicarsi nel modo più | ||
61 | 1928 | di tale martirio. Amore a cor gentil ratto s | ||
62 | 1928 | in quanto sempre tornava a cercare avidamente quel che | ||
63 | 1928 | che conduce gli uomini a questo inferno». ¶ Solo chi | ||
64 | 1928 | Shakespeare conosce e descrive a perfezione gli effetti dell | ||
65 | 1928 | guerra alla ragione, tenere a vile il mondo, indebolire | ||
66 | 1928 | e ammalare il cuore a furia di pensare e | ||
67 | 1928 | momento fugace si compra a prezzo di venti notti | ||
68 | 1928 | ciò che alimenta più a lungo la malattia...; la | ||
69 | 1928 | roditore non sceglie forse a dimora il più tenero | ||
70 | 1928 | da amore ed invitato a curarsi con un mezzo | ||
71 | 1928 | carnale, ed immagina che a Vienna una legge abbia | ||
72 | 1928 | una legge abbia condannato a morte un giovane, Claudio | ||
73 | 1928 | finge di andare lontano a riposare. Claudio, dunque, è | ||
74 | 1928 | nel capo, ed ecco a proposito di tale condanna | ||
75 | 1928 | anni che vi affretterete a fare un bando per | ||
76 | 1928 | lui, togliere la vita a un uomo per la | ||
77 | 1928 | fervida ed ardente, Shakespeare a diciotto anni era «il | ||
78 | 1928 | e perciò fa dire a Valentino: «l'uomo che | ||
79 | 1928 | essa non è buono a far cedere una donna | ||
80 | 1928 | sopra. Il 26 maggio 1583, vale a dire poco men di | ||
81 | 1928 | si sarebbe immediatamente piegato a sposare la prima fidanzata | ||
82 | 1928 | anni dell'uomo, conosceva a meraviglia gli svantaggi. Si | ||
83 | 1928 | dinanzi al prete solenne; a letto con lei, no | ||
84 | 1928 | guerre di Toscana, ma a letto con lei non | ||
85 | 1928 | Night il Duca dice a Viola travestita da uomo | ||
86 | 1928 | di donna è? – Somiglia a voi – Allora non è | ||
87 | 1928 | lei: così invecchia proporzionatamente a lui, così non perde | ||
88 | 1928 | Le donne sono simili a rose che appena schiuse | ||
89 | 1928 | certo è che Shakespeare a diciotto anni sposò Anna | ||
90 | 1928 | sua compagnia serve ormai a giocondar le sue ganze | ||
91 | 1928 | ganze, mentre io qui a casa ho fame d | ||
92 | 1928 | sguardo radioso rimetterebbe subito a nuovo la mia decaduta | ||
93 | 1928 | la palizzata, e va a mangiare lontano da casa | ||
94 | 1928 | ha tanto diritto Adriana a rappresentare la moglie di | ||
95 | 1928 | celiare: il povero Poeta a ventun'anni, in una | ||
96 | 1928 | sentiva d'andare incontro a una sicura rovina. La | ||
97 | 1928 | compagni era andato abusivamente a caccia di selvaggina in | ||
98 | 1928 | del suo spirito. Quanto, a lungo andare, valga più | ||
99 | 1928 | pazzi errori giovanili. «Andrò a Londra» disse a sè | ||
100 | 1928 | Andrò a Londra» disse a sè stesso, e forse | ||
101 | 1928 | difetti non stessero lì a sferzarle; ed i nostri | ||
102 | 1928 | e si recò direttamente a Londra. ¶ Si ha ragione | ||
103 | 1928 | teatrale, abbia, appena arrivato a Londra, cercato un posto | ||
104 | 1928 | aveva dato delle rappresentazioni a Stratford e nella quale | ||
105 | 1928 | La vita che pulsava a Londra con una intensità | ||
106 | 1928 | ai quali Shakespeare venne a trovarsi si chiamavano Howard | ||
107 | 1928 | pensiero e dell'arte. A Londra c'era richiesta | ||
108 | 1928 | il suo pianto solo a ciò che è supremamente | ||
109 | 1928 | e con l'opera a gettar le basi dell | ||
110 | 1928 | primi anni del soggiorno a Londra dovettero essere i | ||
111 | 1928 | tempo della sua dimora a Londra attore egli stesso | ||
112 | 1928 | e col tempo riuscì a dare a Londra il | ||
113 | 1928 | tempo riuscì a dare a Londra il massimo teatro | ||
114 | 1928 | il famoso Globe, e a mettere insieme una compagnia | ||
115 | 1928 | si domandò Shakespeare, limitarsi a rappresentare i drammi scritti | ||
116 | 1928 | fabbrica è infinitamente superiore a quella altrui? Il neo | ||
117 | 1928 | quale è sempre grato a chi riesce a farlo | ||
118 | 1928 | grato a chi riesce a farlo ridere cordialmente, scrisse | ||
119 | 1928 | l'altro e vengono a trovarsi nelle situazioni più | ||
120 | 1928 | per essa infervorato, risoluto a percorrerla trionfalmente sino in | ||
121 | 1928 | dell'arte occorre sapere a poco a poco e | ||
122 | 1928 | occorre sapere a poco a poco e con accortezza | ||
123 | 1928 | nel 1586. Se non che, a superare vittoriosamente il cimento | ||
124 | 1928 | sentimento nazionale: occorreva che a tale sentimento il poeta | ||
125 | 1928 | pubblicato un opuscolo inteso a dissuadere Elisabetta dallo sposare | ||
126 | 1928 | Ma non intendo rimanere a lungo vescovo in partibus | ||
127 | 1928 | il tuo cappello cardinalizio, a dispetto del papa e | ||
128 | 1928 | Poeta ha evidentemente inserito a bella posta l'episodio | ||
129 | 1928 | la guidano, e fino a che punto egli aborrisse | ||
130 | 1928 | bellum omnium contra omnes, a sanare il quale, Thomas | ||
131 | 1928 | fomenta, in grazia appunto a questa sua debolezza, la | ||
132 | 1928 | trono, va in Irlanda a levare un poderoso esercito | ||
133 | 1928 | esercito e intanto riesce a sommuovere la plebaglia della | ||
134 | 1928 | proprio disperato, si mette a capo d'un esercito | ||
135 | 1928 | trae verso Londra risoluto a rovesciare il dominio dei | ||
136 | 1928 | il mio palafreno andrà a pascolare in Cheapside: e | ||
137 | 1928 | che della cera adoperata a suggellare una obbligazione tolga | ||
138 | 1928 | Humphrey e William Stafford a capo dell'esercito regolare | ||
139 | 1928 | e la vittoria arride a Jack Cade il quale | ||
140 | 1928 | il macellaio: «cadevano innanzi a te come pecore e | ||
141 | 1928 | desidero altro – Cade: E, a dire il vero, non | ||
142 | 1928 | del mio cavallo fino a Londra dove farò portare | ||
143 | 1928 | marciamo verso Londra» (IV, 3). A Londra, infatti, i ribelli | ||
144 | 1928 | proclama signore della città, a spese della quale ordina | ||
145 | 1928 | un soldato perchè continua a chiamarlo Jack Cade, e | ||
146 | 1928 | Cade, e, saputo che a Smithfield le truppe del | ||
147 | 1928 | s'appicchi il fuoco a tutte le corti di | ||
148 | 1928 | una istanza da presentare a Vostra Signoria il Pari | ||
149 | 1928 | Cade: Ho già pensato a questa cosa, e sarà | ||
150 | 1928 | degli statuti che mordono, a meno che non gli | ||
151 | 1928 | egli mette in bocca a Coriolano rappresentano molto probabilmente | ||
152 | 1928 | e dar campo libero a inezie inconsistenti: sbarrata così | ||
153 | 1928 | che tutto si fa a sproposito» (III, 1, 138 sgg.). ¶ Si | ||
154 | 1928 | servono ad altro che a condurre al delitto, alla | ||
155 | 1928 | utopista resta pure sferzato a sangue nella Tempesta, là | ||
156 | 1928 | l'ingenuo Gonzalo descrive a Sebastiano e ad Antonio | ||
157 | 1928 | sovranità. E Antonio rivolto a Sebastiano sarcasticamente conchiude che | ||
158 | 1928 | re, non m'indurrei a un simile delitto; ma | ||
159 | 1928 | rinunzi una buona volta a quel delitto» (Winter' s | ||
160 | 1928 | del cielo risplende, e a nuove nazioni darà impulso | ||
161 | 1928 | i suoi rami fino a raggiungere tutte le pianure | ||
162 | 1928 | del prestigiare, del venire a patti con la coscienza | ||
163 | 1928 | di cui si dice, a torto o a ragione | ||
164 | 1928 | dice, a torto o a ragione, non possa fare | ||
165 | 1928 | ragione, non possa fare a meno l'uomo politico | ||
166 | 1928 | l'uomo politico; e a mezzo il suo lavoro | ||
167 | 1928 | Siamo al 1592, e Shakespeare a ventotto anni ha già | ||
168 | 1928 | teatri restarono chiusi perchè a Londra serpeggiava la peste | ||
169 | 1928 | in quei due anni a comporre il Venus and | ||
170 | 1928 | che non sia buono a scrivere a te, quando | ||
171 | 1928 | sia buono a scrivere a te, quando sei tu | ||
172 | 1928 | dei contemporanei ed uniformarsi a quello che facevano i | ||
173 | 1928 | e Shakespeare s'affrettò a seguire le orme di | ||
174 | 1928 | orme di Marlowe e a rappresentare in Riccardo III | ||
175 | 1928 | questo mondo. Appartengono, infatti, a questo periodo ben otto | ||
176 | 1928 | Enrico V), nei quali, a farlo apposta, campeggia la | ||
177 | 1928 | infinito quel profondere allegria a getto continuo? La sua | ||
178 | 1928 | agli altri e non a sè, dare tutto e | ||
179 | 1928 | allegria: perchè finalmente, contro a quello che si pensano | ||
180 | 1928 | non si può fare a meno di dimenticare ogni | ||
181 | 1928 | Si affretti il lettore a far la conoscenza di | ||
182 | 1928 | è acquistato. Ed ecco, a tale proposito, il catechismo | ||
183 | 1928 | Enrico: Sei pure debitore a Dio di una morte | ||
184 | 1928 | fortunata nella vita e a strappare vantaggi materiali in | ||
185 | 1928 | quella che fa campare a lungo e consente di | ||
186 | 1928 | dovere, onore, sono andati a gambe all'aria? Ingenuo | ||
187 | 1928 | di chi sa darla a bere. E qui una | ||
188 | 1928 | e potenza servono solo a dar risalto all'abiezione | ||
189 | 1928 | ragione di sputare addosso a cumuli d'oro lezzosi | ||
190 | 1928 | chi non opera conforme a questo sentimento, rinnega Dio | ||
191 | 1928 | del Poeta di elevarsi a volte ad olimpiche altezze | ||
192 | 1928 | uomini purtroppo sono portati a perderle di vista e | ||
193 | 1928 | perderle di vista e a ricader sempre negli stessi | ||
194 | 1928 | allora solo più somiglia a quella di Dio quando | ||
195 | 1928 | questa stessa preghiera insegna a tutti noi gli atti | ||
196 | 1928 | non riesce qualche volta a dare un colpo d | ||
197 | 1928 | sa volare se non a quota altissima. Provi il | ||
198 | 1928 | altissima. Provi il lettore a leggere la scena seconda | ||
199 | 1928 | il Poeta mentre metteva a partito l'ingegno per | ||
200 | 1928 | che mette in bocca a Costanza orbata del suo | ||
201 | 1928 | King John, III, 4) e a Leontes nel dialogo col | ||
202 | 1928 | mettere su sussiego, pavoneggiarsi a corte, andare a caccia | ||
203 | 1928 | pavoneggiarsi a corte, andare a caccia di onori e | ||
204 | 1928 | di sè stesso pensò a tutti quelli che ancora | ||
205 | 1928 | apre la tragedia e a poco a poco con | ||
206 | 1928 | tragedia e a poco a poco con gli anni | ||
207 | 1928 | collaborazioni e di segnalare a proposito, per esempio, dell | ||
208 | 1928 | Shakespeare. Ma noi crediamo a Heminge e a Condell | ||
209 | 1928 | crediamo a Heminge e a Condell che vissero con | ||
210 | 1928 | bestialità degli uomini, ciechi a quelli che sono i | ||
211 | 1928 | realtà, gli fu scorta a delineare i suoi tragici | ||
212 | 1928 | illusioni, e s'incamminava a gran passi verso le | ||
213 | 1928 | che basta da solo a far crollare le colonne | ||
214 | 1928 | per strumento il marito, a far la strage. Salvo | ||
215 | 1928 | bisogna comandare e godere, a tutti i costi godere | ||
216 | 1928 | dell'innocenza. Jago riesce a farsi credere da Otello | ||
217 | 1928 | il padre più offre a chi più mostra di | ||
218 | 1928 | prevalgano. Lo impedisce, ma a qual prezzo! Perchè del | ||
219 | 1928 | la quale così verrebbe a mancare; gloriosa e confortante | ||
220 | 1928 | in quanto si affanna a fuggire per scansarla e | ||
221 | 1928 | vecchiaia, costretta com'è a elemosinare dai vecchi paralitici | ||
222 | 1928 | membra, nè bellezza, atte a renderle piacevoli le ricchezze | ||
223 | 1928 | morte che pone termine a tutti i mali (Measure | ||
224 | 1928 | uomini che in onta a quel che il mondo | ||
225 | 1928 | forse il ladro autorizzato a rubare quando il giudice | ||
226 | 1928 | pure la legge vale a riparare un torto, essa | ||
227 | 1928 | potenza, nessuna grandezza riesce a sfuggire ad essa; la | ||
228 | 1928 | e subito si affrettano a strapparceli (Pericle, III, 1, 23 sgg | ||
229 | 1928 | miserabile nullità è bardata a festa, che la fede | ||
230 | 1928 | racconto due volte ripetuto a tormento dell'orecchio d | ||
231 | 1928 | sgg.; Macbeth, V, 5, 26 sgg.). ¶ A tanta miseria non c | ||
232 | 1928 | cuore e c'insegna a rassegnarci ai mali dell | ||
233 | 1928 | sonno e la musica. A voler citare i passi | ||
234 | 1928 | gli onori, sarebbe rimasto a Londra a pavoneggiarsi sugli | ||
235 | 1928 | sarebbe rimasto a Londra a pavoneggiarsi sugli allori e | ||
236 | 1928 | più nobile che stare a servire per una promozione | ||
237 | 1928 | più ricco che stare a far niente per la | ||
238 | 1928 | e indipendente, si affrettò a piantar Londra e a | ||
239 | 1928 | a piantar Londra e a tornare nella sua natia | ||
240 | 1928 | vecchie fiabe, e divertirsi a guardar le farfalle dorate | ||
241 | 1928 | è un paradiso rispetto a quel che temiamo della |