parolescritte
interroga:  scripta  ·  bsu  ·  civita

il corpus scripta


esplorazioni verbali


invenzioni verbali


Carlo Formichi, Guglielmo Shakespeare, 1928

concordanze di «a»

nautoretestoannoconcordanza
1
1928
elementi etnici hanno concorso a formarla, il celtico ed
2
1928
valse d'essere chiamato a tenere gli uffici onorifici
3
1928
il fondo di Asbies a Wilmcote e parte di
4
1928
parte di una proprietà a Snitterfield. Che la madre
5
1928
si può affermare intorno a lei. Ma abbiamo forse
6
1928
madre chi fa dire a Coriolano genuflettentesi dinanzi a
7
1928
a Coriolano genuflettentesi dinanzi a Volumnia: «profondati, ginocchio, nella
8
1928
della madre. ¶ Mandato giovinetto a scuola, gli misero nelle
9
1928
gli articoli sono presi a prestito dal pronome; e
10
1928
una chiocciola contro voglia a scuola (As you like
11
1928
Non si può fare a meno di considerare come
12
1928
lost, IV, 1, 40-42). ¶ Ma torniamo a Shakespeare giovinetto. Se pure
13
1928
quel poco, assai bene, a fondo. Ben Jonson incomparabilmente
14
1928
lui, ma genio incomparabilmente a lui inferiore, nei famosi
15
1928
lesse Greeke), riuscì, tuttavia, a superare, sia che calzasse
16
1928
Roma. Benedetto, diciamo noi a Ben, quel poco che
17
1928
quel poco che valse a produrre ciò che il
18
1928
prodotto! ¶ La romanità sembrò a Shakespeare il prodotto più
19
1928
incomparabile amico Antonio, dice a Porzia: «gli è un
20
1928
romano. Una eccezione pare, a prima vista, ci sia
21
1928
ambasciatore Caio Lucio venuto a riscuotere il tributo in
22
1928
Britannia è un mondo a sè, e non vogliam
23
1928
Se Cesare è buono a nasconderci il sole mediante
24
1928
mediante una coltre o a mettersi in tasca la
25
1928
Parole di tanta provocazione a Roma sono messe sulle
26
1928
ha tagliato la testa a Cloten e la regina
27
1928
il vincitore della battaglia, a sottomettersi a Cesare Augusto
28
1928
della battaglia, a sottomettersi a Cesare Augusto ed all
29
1928
nostra noi non avremmo, a sangue freddo, minacciato con
30
1928
latino che gli bastò a capire ed amare la
31
1928
sul serio. Non è a credere ch'egli si
32
1928
l'ignoranza del greco a rendere ragione dell'atteggiamento
33
1928
sciocchezze che si dicono a questo mondo! ¶ Nerissa domanda
34
1928
questo mondo! ¶ Nerissa domanda a Porzia: «e che parole
35
1928
persona colta era tenuta a parlare. Alla scuola di
36
1928
istruzione durante il soggiorno a Londra. ¶ Nel 1573, e quattro
37
1928
anni dopo, il 1577, vale a dire quando Shakespeare era
38
1928
compagnia di attori venne a Londra a dare delle
39
1928
attori venne a Londra a dare delle rappresentazioni a
40
1928
a dare delle rappresentazioni a Stratford. In questo avvenimento
41
1928
vedrà, si trovò faccia a faccia con la fame
42
1928
peggio, se vorrà rifiutarsi a adoperare le loro stesse
43
1928
un pittore che vengono a questa volta: la peste
44
1928
cosa fare, verrò daccapo a vederti. Timone – Quando non
45
1928
Timone – Qualunque furfante vicino a te è un uomo
46
1928
vivo mi ammazza; svengo a vederti. Apemanto – Schiatta! Timone
47
1928
duole di perdere dietro a te questo ciottolo. Apemanto
48
1928
che stai le ore a mirarti nello specchio, ultraservizievole
49
1928
un figuro, insomma, che a furia di botte farò
50
1928
aulici Shakespeare li imparò a conoscere più tardi, ma
51
1928
che è buona educazione a corte è nel contado
52
1928
degne di massimo scherno a corte. Mi diceste che
53
1928
corte. Mi diceste che a corte non usa il
54
1928
presto egli dovette dire a sè stesso: «che altro
55
1928
suo tempo si riducono a dormire e mangiare? Una
56
1928
benedetti, mentre resto così a lungo un povero ignoto
57
1928
dal costringere lo stomaco a ricevere un cibo sgradevole
58
1928
nobile ambizione di andare a caccia della gloria e
59
1928
donna; avrà, cioè, tenuto a vile l'amore. E
60
1928
l'amore, non tardò a vendicarsi nel modo più
61
1928
di tale martirio. Amore a cor gentil ratto s
62
1928
in quanto sempre tornava a cercare avidamente quel che
63
1928
che conduce gli uomini a questo inferno». ¶ Solo chi
64
1928
Shakespeare conosce e descrive a perfezione gli effetti dell
65
1928
guerra alla ragione, tenere a vile il mondo, indebolire
66
1928
e ammalare il cuore a furia di pensare e
67
1928
momento fugace si compra a prezzo di venti notti
68
1928
ciò che alimenta più a lungo la malattia...; la
69
1928
roditore non sceglie forse a dimora il più tenero
70
1928
da amore ed invitato a curarsi con un mezzo
71
1928
carnale, ed immagina che a Vienna una legge abbia
72
1928
una legge abbia condannato a morte un giovane, Claudio
73
1928
finge di andare lontano a riposare. Claudio, dunque, è
74
1928
nel capo, ed ecco a proposito di tale condanna
75
1928
anni che vi affretterete a fare un bando per
76
1928
lui, togliere la vita a un uomo per la
77
1928
fervida ed ardente, Shakespeare a diciotto anni era «il
78
1928
e perciò fa dire a Valentino: «l'uomo che
79
1928
essa non è buono a far cedere una donna
80
1928
sopra. Il 26 maggio 1583, vale a dire poco men di
81
1928
si sarebbe immediatamente piegato a sposare la prima fidanzata
82
1928
anni dell'uomo, conosceva a meraviglia gli svantaggi. Si
83
1928
dinanzi al prete solenne; a letto con lei, no
84
1928
guerre di Toscana, ma a letto con lei non
85
1928
Night il Duca dice a Viola travestita da uomo
86
1928
di donna è? – Somiglia a voi – Allora non è
87
1928
lei: così invecchia proporzionatamente a lui, così non perde
88
1928
Le donne sono simili a rose che appena schiuse
89
1928
certo è che Shakespeare a diciotto anni sposò Anna
90
1928
sua compagnia serve ormai a giocondar le sue ganze
91
1928
ganze, mentre io qui a casa ho fame d
92
1928
sguardo radioso rimetterebbe subito a nuovo la mia decaduta
93
1928
la palizzata, e va a mangiare lontano da casa
94
1928
ha tanto diritto Adriana a rappresentare la moglie di
95
1928
celiare: il povero Poeta a ventun'anni, in una
96
1928
sentiva d'andare incontro a una sicura rovina. La
97
1928
compagni era andato abusivamente a caccia di selvaggina in
98
1928
del suo spirito. Quanto, a lungo andare, valga più
99
1928
pazzi errori giovanili. «Andrò a Londra» disse a sè
100
1928
Andrò a Londra» disse a sè stesso, e forse
101
1928
difetti non stessero lì a sferzarle; ed i nostri
102
1928
e si recò direttamente a Londra. ¶ Si ha ragione
103
1928
teatrale, abbia, appena arrivato a Londra, cercato un posto
104
1928
aveva dato delle rappresentazioni a Stratford e nella quale
105
1928
La vita che pulsava a Londra con una intensità
106
1928
ai quali Shakespeare venne a trovarsi si chiamavano Howard
107
1928
pensiero e dell'arte. A Londra c'era richiesta
108
1928
il suo pianto solo a ciò che è supremamente
109
1928
e con l'opera a gettar le basi dell
110
1928
primi anni del soggiorno a Londra dovettero essere i
111
1928
tempo della sua dimora a Londra attore egli stesso
112
1928
e col tempo riuscì a dare a Londra il
113
1928
tempo riuscì a dare a Londra il massimo teatro
114
1928
il famoso Globe, e a mettere insieme una compagnia
115
1928
si domandò Shakespeare, limitarsi a rappresentare i drammi scritti
116
1928
fabbrica è infinitamente superiore a quella altrui? Il neo
117
1928
quale è sempre grato a chi riesce a farlo
118
1928
grato a chi riesce a farlo ridere cordialmente, scrisse
119
1928
l'altro e vengono a trovarsi nelle situazioni più
120
1928
per essa infervorato, risoluto a percorrerla trionfalmente sino in
121
1928
dell'arte occorre sapere a poco a poco e
122
1928
occorre sapere a poco a poco e con accortezza
123
1928
nel 1586. Se non che, a superare vittoriosamente il cimento
124
1928
sentimento nazionale: occorreva che a tale sentimento il poeta
125
1928
pubblicato un opuscolo inteso a dissuadere Elisabetta dallo sposare
126
1928
Ma non intendo rimanere a lungo vescovo in partibus
127
1928
il tuo cappello cardinalizio, a dispetto del papa e
128
1928
Poeta ha evidentemente inserito a bella posta l'episodio
129
1928
la guidano, e fino a che punto egli aborrisse
130
1928
bellum omnium contra omnes, a sanare il quale, Thomas
131
1928
fomenta, in grazia appunto a questa sua debolezza, la
132
1928
trono, va in Irlanda a levare un poderoso esercito
133
1928
esercito e intanto riesce a sommuovere la plebaglia della
134
1928
proprio disperato, si mette a capo d'un esercito
135
1928
trae verso Londra risoluto a rovesciare il dominio dei
136
1928
il mio palafreno andrà a pascolare in Cheapside: e
137
1928
che della cera adoperata a suggellare una obbligazione tolga
138
1928
Humphrey e William Stafford a capo dell'esercito regolare
139
1928
e la vittoria arride a Jack Cade il quale
140
1928
il macellaio: «cadevano innanzi a te come pecore e
141
1928
desidero altro – Cade: E, a dire il vero, non
142
1928
del mio cavallo fino a Londra dove farò portare
143
1928
marciamo verso Londra» (IV, 3). A Londra, infatti, i ribelli
144
1928
proclama signore della città, a spese della quale ordina
145
1928
un soldato perchè continua a chiamarlo Jack Cade, e
146
1928
Cade, e, saputo che a Smithfield le truppe del
147
1928
s'appicchi il fuoco a tutte le corti di
148
1928
una istanza da presentare a Vostra Signoria il Pari
149
1928
Cade: Ho già pensato a questa cosa, e sarà
150
1928
degli statuti che mordono, a meno che non gli
151
1928
egli mette in bocca a Coriolano rappresentano molto probabilmente
152
1928
e dar campo libero a inezie inconsistenti: sbarrata così
153
1928
che tutto si fa a sproposito» (III, 1, 138 sgg.). ¶ Si
154
1928
servono ad altro che a condurre al delitto, alla
155
1928
utopista resta pure sferzato a sangue nella Tempesta, là
156
1928
l'ingenuo Gonzalo descrive a Sebastiano e ad Antonio
157
1928
sovranità. E Antonio rivolto a Sebastiano sarcasticamente conchiude che
158
1928
re, non m'indurrei a un simile delitto; ma
159
1928
rinunzi una buona volta a quel delitto» (Winter' s
160
1928
del cielo risplende, e a nuove nazioni darà impulso
161
1928
i suoi rami fino a raggiungere tutte le pianure
162
1928
del prestigiare, del venire a patti con la coscienza
163
1928
di cui si dice, a torto o a ragione
164
1928
dice, a torto o a ragione, non possa fare
165
1928
ragione, non possa fare a meno l'uomo politico
166
1928
l'uomo politico; e a mezzo il suo lavoro
167
1928
Siamo al 1592, e Shakespeare a ventotto anni ha già
168
1928
teatri restarono chiusi perchè a Londra serpeggiava la peste
169
1928
in quei due anni a comporre il Venus and
170
1928
che non sia buono a scrivere a te, quando
171
1928
sia buono a scrivere a te, quando sei tu
172
1928
dei contemporanei ed uniformarsi a quello che facevano i
173
1928
e Shakespeare s'affrettò a seguire le orme di
174
1928
orme di Marlowe e a rappresentare in Riccardo III
175
1928
questo mondo. Appartengono, infatti, a questo periodo ben otto
176
1928
Enrico V), nei quali, a farlo apposta, campeggia la
177
1928
infinito quel profondere allegria a getto continuo? La sua
178
1928
agli altri e non a sè, dare tutto e
179
1928
allegria: perchè finalmente, contro a quello che si pensano
180
1928
non si può fare a meno di dimenticare ogni
181
1928
Si affretti il lettore a far la conoscenza di
182
1928
è acquistato. Ed ecco, a tale proposito, il catechismo
183
1928
Enrico: Sei pure debitore a Dio di una morte
184
1928
fortunata nella vita e a strappare vantaggi materiali in
185
1928
quella che fa campare a lungo e consente di
186
1928
dovere, onore, sono andati a gambe all'aria? Ingenuo
187
1928
di chi sa darla a bere. E qui una
188
1928
e potenza servono solo a dar risalto all'abiezione
189
1928
ragione di sputare addosso a cumuli d'oro lezzosi
190
1928
chi non opera conforme a questo sentimento, rinnega Dio
191
1928
del Poeta di elevarsi a volte ad olimpiche altezze
192
1928
uomini purtroppo sono portati a perderle di vista e
193
1928
perderle di vista e a ricader sempre negli stessi
194
1928
allora solo più somiglia a quella di Dio quando
195
1928
questa stessa preghiera insegna a tutti noi gli atti
196
1928
non riesce qualche volta a dare un colpo d
197
1928
sa volare se non a quota altissima. Provi il
198
1928
altissima. Provi il lettore a leggere la scena seconda
199
1928
il Poeta mentre metteva a partito l'ingegno per
200
1928
che mette in bocca a Costanza orbata del suo
201
1928
King John, III, 4) e a Leontes nel dialogo col
202
1928
mettere su sussiego, pavoneggiarsi a corte, andare a caccia
203
1928
pavoneggiarsi a corte, andare a caccia di onori e
204
1928
di sè stesso pensò a tutti quelli che ancora
205
1928
apre la tragedia e a poco a poco con
206
1928
tragedia e a poco a poco con gli anni
207
1928
collaborazioni e di segnalare a proposito, per esempio, dell
208
1928
Shakespeare. Ma noi crediamo a Heminge e a Condell
209
1928
crediamo a Heminge e a Condell che vissero con
210
1928
bestialità degli uomini, ciechi a quelli che sono i
211
1928
realtà, gli fu scorta a delineare i suoi tragici
212
1928
illusioni, e s'incamminava a gran passi verso le
213
1928
che basta da solo a far crollare le colonne
214
1928
per strumento il marito, a far la strage. Salvo
215
1928
bisogna comandare e godere, a tutti i costi godere
216
1928
dell'innocenza. Jago riesce a farsi credere da Otello
217
1928
il padre più offre a chi più mostra di
218
1928
prevalgano. Lo impedisce, ma a qual prezzo! Perchè del
219
1928
la quale così verrebbe a mancare; gloriosa e confortante
220
1928
in quanto si affanna a fuggire per scansarla e
221
1928
vecchiaia, costretta com'è a elemosinare dai vecchi paralitici
222
1928
membra, nè bellezza, atte a renderle piacevoli le ricchezze
223
1928
morte che pone termine a tutti i mali (Measure
224
1928
uomini che in onta a quel che il mondo
225
1928
forse il ladro autorizzato a rubare quando il giudice
226
1928
pure la legge vale a riparare un torto, essa
227
1928
potenza, nessuna grandezza riesce a sfuggire ad essa; la
228
1928
e subito si affrettano a strapparceli (Pericle, III, 1, 23 sgg
229
1928
miserabile nullità è bardata a festa, che la fede
230
1928
racconto due volte ripetuto a tormento dell'orecchio d
231
1928
sgg.; Macbeth, V, 5, 26 sgg.). ¶ A tanta miseria non c
232
1928
cuore e c'insegna a rassegnarci ai mali dell
233
1928
sonno e la musica. A voler citare i passi
234
1928
gli onori, sarebbe rimasto a Londra a pavoneggiarsi sugli
235
1928
sarebbe rimasto a Londra a pavoneggiarsi sugli allori e
236
1928
più nobile che stare a servire per una promozione
237
1928
più ricco che stare a far niente per la
238
1928
e indipendente, si affrettò a piantar Londra e a
239
1928
a piantar Londra e a tornare nella sua natia
240
1928
vecchie fiabe, e divertirsi a guardar le farfalle dorate
241
1928
è un paradiso rispetto a quel che temiamo della