Guido Da Verona, Sciogli la treccia, Maria Maddalena, 1920
concordanze di «a»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1920 | e di volersene andare a letto, non senza, beninteso | ||
2 | 1920 | Madlen. Là si mise a contare con iracondia i | ||
3 | 1920 | Per Londra. È andato a Londra ove dimora suo | ||
4 | 1920 | meglio. ¶ Allora si mise a guardarmi con curiosità, pensando | ||
5 | 1920 | Io conoscevo pochissimo Litzine; a Biarritz avevamo giocato alla | ||
6 | 1920 | coperta? Venite, vi prego, a sedervi con noi. ¶ – E | ||
7 | 1920 | de Lonard lo invitò a sedere sul bracciolo della | ||
8 | 1920 | del mio arrivo: ecco a momenti due settimane... ¶ – Appunto | ||
9 | 1920 | non sapete forse che a Parigi ho un amico | ||
10 | 1920 | suppose... ¶ Litzine si mise a ridere. M.me de | ||
11 | 1920 | custode notturno era venuto a sparecchiare la tavola dai | ||
12 | 1920 | tipo, le aiuterà probabilmente a spogliarsi, ed è opportuno | ||
13 | 1920 | noi provinciali, noi, gente a modo, non assistiamo a | ||
14 | 1920 | a modo, non assistiamo a questi gravi disordini... ¶ – Provinciale | ||
15 | 1920 | contentano ancora di andare a letto con un uomo | ||
16 | 1920 | rimane altro che augurare a tutti quanti la buona | ||
17 | 1920 | correva giù con impeto, a grandi folate, avvolto in | ||
18 | 1920 | Inspectez-vous les airs à la découverte d'une | ||
19 | 1920 | choisissent désormais des couleurs à la mode!... ¶ Volsi la | ||
20 | 1920 | non si mosse; rimase a guardare con una specie | ||
21 | 1920 | chiudere i vetri. Confidai a Litzine tutto quello che | ||
22 | 1920 | settimane. Litzine si mise a difendermi. ¶ – Tu es cruelle | ||
23 | 1920 | tu es vainement cruelle. A quoi bon exaspérer un | ||
24 | 1920 | homme? On cède toujours, à la fin des fins | ||
25 | 1920 | nous le disait tout à l'heure... Car, ma | ||
26 | 1920 | quatre heures, quand on a bu du Pomméry... ¶ – Mais | ||
27 | 1920 | buia ed incendiata. ¶ Disse a Litzine: ¶ – Dégrafe-moi ça | ||
28 | 1920 | Litzine si mise davanti a lei contro la specchiera | ||
29 | 1920 | n'allez pas assister à notre toilette, j'espère | ||
30 | 1920 | ils ne pensent qu'à l'orner d'une | ||
31 | 1920 | ces idéalistes! Mais, quant à moi, chère Litzine, je | ||
32 | 1920 | ne nous reste qu'à suivre l'exemple de | ||
33 | 1920 | compte, la Grèce n'a eu qu'un poëte | ||
34 | 1920 | due così belle creature. A poco a poco mi | ||
35 | 1920 | belle creature. A poco a poco mi dimenticarono. Solamente | ||
36 | 1920 | si rassegnano mal volentieri a lasciarsi veder discinte. Il | ||
37 | 1920 | ad essere impudica ed a giacere ignuda. La forma | ||
38 | 1920 | numero di articoli destinati a disciplinare la lor vita | ||
39 | 1920 | un solo padrone, sovente a lui avverse, umili e | ||
40 | 1920 | e necessaria fedeltà. Pensavo a tutta la gioia che | ||
41 | 1920 | ed una donna, condannati a patirsi per l'intera | ||
42 | 1920 | intera vita, eran costretti a rifugiare nel silenzio di | ||
43 | 1920 | le medesime, ed appartenevano a quella dinastia della bellezza | ||
44 | 1920 | che intascavano i venduti a Roma, contro il peso | ||
45 | 1920 | e lui guardava, ed a lui parlava con la | ||
46 | 1920 | per le strade maestre a camminare coi sollevatori di | ||
47 | 1920 | ma chère Litzine! Moi, à ta place, je lui | ||
48 | 1920 | l'esprit si éveillé, à quatre heures de la | ||
49 | 1920 | si sfasciavano, senza riuscire a spegnerle. Gli alberi, gonfi | ||
50 | 1920 | le cose che deve a noi proibire l'uso | ||
51 | 1920 | Ebbene, guardate l'índice: – a pagina tale, eccovi la | ||
52 | 1920 | E siccome non riesco a farne uso neppure nei | ||
53 | 1920 | idee, può anche far a meno di vederle applaudite | ||
54 | 1920 | come si può far a meno di tutte le | ||
55 | 1920 | so; perdiámoci. ¶ Si fermò a guardare dentro un vicolo | ||
56 | 1920 | provvisori. Ma dove andremo a finire camminando così? Volete | ||
57 | 1920 | sotto gli alberi, davanti a noi. Pensavo al treno | ||
58 | 1920 | non prima, éccoci arrivati a queste vecchie due parole | ||
59 | 1920 | grattacapi vuole svagarsi, va a teatro, dove si recita | ||
60 | 1920 | si spengono... éccoci arrivati a queste vecchie due parole | ||
61 | 1920 | Maria Cristina. Ci unimmo a questa comitiva: quattro donne | ||
62 | 1920 | era un Francese, avvocato a Nimes, piccolo di statura | ||
63 | 1920 | una stupenda capigliatura. Vicino a lei camminava una piccola | ||
64 | 1920 | giuoco; avrebbe saputo far a meno del cibo, non | ||
65 | 1920 | carte. Pretendeva di avere a Parigi un amico serio | ||
66 | 1920 | mance, non sanno far a meno di rispondere: – «Merci | ||
67 | 1920 | Merci, madame la Comtesse; à vos services, Monsieur le | ||
68 | 1920 | services, Monsieur le Marquis!» – A furia di sentirsi attribuire | ||
69 | 1920 | thune!...» Si era messa a giocare verso le sei | ||
70 | 1920 | Pense donc! – ella diceva a Madlen; – j'avais sur | ||
71 | 1920 | vingt minutes. Blanche m'a prêté mille francs; Garigou | ||
72 | 1920 | le tenor, m'en a prêté encore mille... J | ||
73 | 1920 | ce vilain chameau, m'a dit qu'il n | ||
74 | 1920 | d'Espagne! Alors Blanche a été tout ce qu | ||
75 | 1920 | ce qu'il y a de plus gentil; n | ||
76 | 1920 | sou elle-même, elle a demandé vingt-cinq louis | ||
77 | 1920 | demandé vingt-cinq louis à un monsieur qu'elle | ||
78 | 1920 | monsieur qu'elle connaît à peine. Ça m'a | ||
79 | 1920 | à peine. Ça m'a fait encore vingt-cinq | ||
80 | 1920 | voyant ma déveine, elle a fini par taper de | ||
81 | 1920 | hôtel; puis elle m'a dit: «Fiche-les donc | ||
82 | 1920 | dit: «Fiche-les donc à inverse! Il va y | ||
83 | 1920 | écouté Blanche? Il fallait à ce moment quitter la | ||
84 | 1920 | du caissier, ce mufle à lorgnon... et voilà! je | ||
85 | 1920 | et voilà! je sors à présent sans une pièce | ||
86 | 1920 | chauffeur qui m'attend à l'hôtel, tandis que | ||
87 | 1920 | l'allegria si mise a ballare in mezzo alla | ||
88 | 1920 | penserai tuttavia di ritornare a Biarritz durante la notte | ||
89 | 1920 | sogno, Litzine! Rimani qui a dormire. Ti darò io | ||
90 | 1920 | domani, se vuoi. Quanto a Ned, gli puoi telegrafare | ||
91 | 1920 | puoi telegrafare di venire a prenderti. È molto più | ||
92 | 1920 | di chiedere un prestito a Madlen, e Litzine complicava | ||
93 | 1920 | un lampione, si mise a rivedere il cartoncino d | ||
94 | 1920 | est la vie!... Allez à présent gârer votre voiture | ||
95 | 1920 | solo in quanto serve a far guadagnare il prezzo | ||
96 | 1920 | infine che sarebbe andato a frugare nella dispensa. ¶ – Porterete | ||
97 | 1920 | potevo dirvi, né voi a me. Quel ronzìo del | ||
98 | 1920 | fascino slavo. ¶ Non rimase a mani vuote neanche Lord | ||
99 | 1920 | un giovine spagnuolo vestito a Picadilly, gli altri popoli | ||
100 | 1920 | l'appunto, seduto vicino a Madlen, contemplavo le perfette | ||
101 | 1920 | adatto, come ognun vede, a leggere I Fioretti di | ||
102 | 1920 | di San Francesco, od a scrivere lettere alla propria | ||
103 | 1920 | di fascino slavo venne a prendermi allegramente sotto braccio | ||
104 | 1920 | se ne può far a meno. Poi non dimenticatevi | ||
105 | 1920 | mi sono accorto che a voi piace molto la | ||
106 | 1920 | che ha fatto apposta a lasciarsi fare la corte | ||
107 | 1920 | quale mio padre, banchiere a Londra, mi ha telegrafato | ||
108 | 1920 | più.» Mio padre, banchiere a Londra, quando scrive telegrammi | ||
109 | 1920 | bisogna ch'io vada a Londra. Ciò mi secca | ||
110 | 1920 | Pausa – Mio padre, banchiere a Londra, con un ordine | ||
111 | 1920 | mia risoluzione dispiacerebbe forse a Usted, e non divertirebbe | ||
112 | 1920 | Ed io posso dire a Usted che questo è | ||
113 | 1920 | Claro? Dunque volevo riferire a Usted che domani parto | ||
114 | 1920 | torti – sarò di nuovo a Biarritz, con una deliziosa | ||
115 | 1920 | parigino, costerà lo stesso a mio padre, banchiere a | ||
116 | 1920 | a mio padre, banchiere a Londra, ma forse a | ||
117 | 1920 | a Londra, ma forse a me, in privato, permetterà | ||
118 | 1920 | di questo mio viaggio a Londra. Viaggio che a | ||
119 | 1920 | a Londra. Viaggio che a voi farà piacere, ne | ||
120 | 1920 | ne sono certo, mentre a me dispiace moltissimo di | ||
121 | 1920 | parve necessario dirgli, prendendolo a braccetto: ¶ – Cher ami... non | ||
122 | 1920 | purtroppo un padre, banchiere a Londra, né una Manica | ||
123 | 1920 | di Spagna. ¶ Ella tese a Lord Pepe la sua | ||
124 | 1920 | spazio di ventiquattr'ore. A piè del treno, presso | ||
125 | 1920 | e serio, l'abito a giacca, gli stivaletti luccicanti | ||
126 | 1920 | insieme da un passaggio a mántice; nel mezzo del | ||
127 | 1920 | scampanellate, ora ciarlavano fumando a piè de' montatoi; altri | ||
128 | 1920 | seconda classe, con occhiali a stanghetta e fasce di | ||
129 | 1920 | di tutti i treni a dormitoio che ánsano e | ||
130 | 1920 | selvaggi Pirenei per volgere a profitto delle tariffe doganali | ||
131 | 1920 | per lo meno equivalenti a quelle ch'ebbe nei | ||
132 | 1920 | e tutto l'esempio a noi provenga dagli antichi | ||
133 | 1920 | quei sapienti selvaggi che a noi diedero la seccatura | ||
134 | 1920 | fanno sorridere quando penso a Madlen Green. Povere belle | ||
135 | 1920 | amaro Sciampagna, giocato vicino a lui, con una storditaggine | ||
136 | 1920 | biglietti da mille, che a lui mandava il suo | ||
137 | 1920 | ricco sfondato padre, banchiere a Londra... povera piccola Madlen | ||
138 | 1920 | avez rien de mieux à faire... ¶ – Yes, dear. ¶ – Je | ||
139 | 1920 | una sigaretta. Io vidi a poco a poco allontanarsi | ||
140 | 1920 | Io vidi a poco a poco allontanarsi, biancheggiare nell | ||
141 | 1920 | lì, noi due, silenziosi, a guardare le bianche rotaie | ||
142 | 1920 | Sì, e dove? ¶ – Ritorniamo a piedi, se volete. ¶ – Ritorniamo | ||
143 | 1920 | buia. Nel passare frammezzo a due nuvole un filo | ||
144 | 1920 | profumato. Era stranamente simile a qualcosa che avevo già | ||
145 | 1920 | suoi begli occhi fatti a mandorla divenivan un po | ||
146 | 1920 | Lord Pepe è andato a Biarritz in automobile. È | ||
147 | 1920 | in automobile. È andato a Biarritz in automobile, con | ||
148 | 1920 | grazia, Madlen, vorrete continuare a lungo in questo gioco | ||
149 | 1920 | Nel guardarvi, mentre giocate a questo freddo gioco del | ||
150 | 1920 | di Settembre? dell'amore a Guipuzcoa? dell'amore fra | ||
151 | 1920 | dicono i Francesi. ¶ Madlen, a quest'ora senza dubbio | ||
152 | 1920 | Perché non vorreste invitarmi a prendere una tazza di | ||
153 | 1920 | se n'è andato a Biarritz? Tra il suo | ||
154 | 1920 | del giuoco di baccarà? ¶ A quest'ora la vostra | ||
155 | 1920 | sala dei corrieri, dove a lei pure servono il | ||
156 | 1920 | c'è l'attitudine a far male. Invece avete | ||
157 | 1920 | quasi mi fa pensare a quel senso di tepore | ||
158 | 1920 | ho fatto male rifiutando a Lord Pepe di accompagnarlo | ||
159 | 1920 | Lord Pepe di accompagnarlo a Biarritz. ¶ – E perché non | ||
160 | 1920 | Vi siete dunque rassegnato a mangiare ancora una volta | ||
161 | 1920 | ch'io voglia raccontare a tutti la infelice storia | ||
162 | 1920 | piccola bugìa per costringermi a dire la verità. ¶ – Bene | ||
163 | 1920 | Non feci che pensare a voi. ¶ – Oh, come siete | ||
164 | 1920 | vi confesso che penso a voi più soavemente quando | ||
165 | 1920 | ancora quando sono vicino a voi... ¶ – Parole! tutte parole | ||
166 | 1920 | prego, e senza costringermi a provare il desiderio di | ||
167 | 1920 | piegò, e si mise a ginocchi fra le mie | ||
168 | 1920 | suoi capelli somigliava molto a questo colore, la sua | ||
169 | 1920 | voi. Ho molte cose a dirvi, e quasi non | ||
170 | 1920 | comune uomo, che ubbidisce a' suoi piccoli vizi. Quand | ||
171 | 1920 | i miei nervi disperati a non sentirne alcun fremito | ||
172 | 1920 | strangers, can Love be a sweet spleen...» – solo fin | ||
173 | 1920 | navigando nel soave splene, – a sweet spleen – ascoltare sui | ||
174 | 1920 | lasciate che v'aiuti a sciogliere i ganci del | ||
175 | 1920 | dispiaccia, né di me a voi. Ho sognato tutta | ||
176 | 1920 | dire «voi», e seguitare a chiamarvi, come si chiaman | ||
177 | 1920 | non si sa mai a che ora può essere | ||
178 | 1920 | in un educandato vicino a Parigi. Mio padre aveva | ||
179 | 1920 | ella veniva molto spesso a ravvolgersi nella mia coltre | ||
180 | 1920 | inganna, voi dovete oggi, a Biarritz, aver presa una | ||
181 | 1920 | vestirla da Paquin riuscivano a sedurre questa fanciulla preistorica | ||
182 | 1920 | rubatori e furfanti, amino a teatro e nei libri | ||
183 | 1920 | buon fine manda sempre a casa convinti e soddisfatti | ||
184 | 1920 | donna quanto mai difficile a lasciarsi debellare. In fatto | ||
185 | 1920 | le quali si ascrivono a Leghe di Pubblica Moralità | ||
186 | 1920 | farne pubblico mestiere. Sarebbe, a mio giudizio, altrettanto ridicola | ||
187 | 1920 | guarisce l'avarìa fino a quel sentimento ancora in | ||
188 | 1920 | Termopili non potesse bastare a mettere in quarantena la | ||
189 | 1920 | più remoti figli andranno a teatro la sera per | ||
190 | 1920 | telone commemorativo i calzoni a mantice dell'ex-Presidente | ||
191 | 1920 | le statue che diede a Berlino il genio artistico | ||
192 | 1920 | figli quella sera torneranno a casa dicendo con tutto | ||
193 | 1920 | che rotolare sigarette frammezzo a quella pazza gioventù. ¶ Lord | ||
194 | 1920 | seni ed il ventre a quel modo non era | ||
195 | 1920 | genere umano, son venuto a concludere che voi almeno | ||
196 | 1920 | Ero dunque io che a Madlen ponevo e ritoglievo | ||
197 | 1920 | di quest'uomo vestito a Piccadilly rappresentava per quella | ||
198 | 1920 | e per caso, davanti a quel mare così calmo | ||
199 | 1920 | mai di rimanere troppo a lungo in contemplazione della | ||
200 | 1920 | uscissi per un momento a passeggiare su quel terrazzo | ||
201 | 1920 | profilo da ebrea. ¶ Cominciai a passeggiare in su, in | ||
202 | 1920 | limpidi, gli occhi fatti a mandorla, più non mi | ||
203 | 1920 | non pensava egli dunque a coricarsi di buon'ora | ||
204 | 1920 | ombra che ben conobbe a' suoi tempi l'innamorato | ||
205 | 1920 | se ne vuol offerire. ¶ A mia conoscenza la sala | ||
206 | 1920 | folle. Aveva sempre intorno a sé certe sue colombette | ||
207 | 1920 | mi aveva sorriso, come a tutti gli uomini soli | ||
208 | 1920 | seduta in un angolo, a far la chioccia delle | ||
209 | 1920 | dappertutto; indi facevano ritorno a lei per dirle: – Mammina | ||
210 | 1920 | alquanto internazionale, giunsi nondimeno a spiegarle ch'io desideravo | ||
211 | 1920 | poi si levò, andò a vedere di persona qual | ||
212 | 1920 | Pastora Imperio,» – e facendo a lei stessa dire: – «Sono | ||
213 | 1920 | ch'era lì, quasi a due passi da noi | ||
214 | 1920 | neri e calmi, fatti a mandorla, belli come l | ||
215 | 1920 | sì. ¶ Non volevo mostrarmi a fianco della Sevillana, in | ||
216 | 1920 | terribili! Non si riesce a vincere un colpo. ¶ Le | ||
217 | 1920 | Comincia la fortuna. Continuate. A domani, Madlen. ¶ E Lord | ||
218 | 1920 | ed una donna – meccanicamente a svestirsi. Questo io pensavo | ||
219 | 1920 | i suoi occhi fatti a mandorla pensavo con esasperazione | ||
220 | 1920 | domandai se volesse andare a cena. Ma Socorrito non | ||
221 | 1920 | i nervi, volava intorno a me, saliva, serpeggiava nel | ||
222 | 1920 | Ogni tratto, mentre pensavo a cercar materia di conversazione | ||
223 | 1920 | sapevo più cosa dire a questa bella Sivigliana, che | ||
224 | 1920 | mantello così verde. Presi a domandarle perché non l | ||
225 | 1920 | se fosse mai stata a Parigi, se conosceva qualche | ||
226 | 1920 | si spegneva. E cominciò a narrarmi una dopo l | ||
227 | 1920 | il padre di Socorrito, a Siviglia, era un maestro | ||
228 | 1920 | non aveva punto esitato a regalarle un figlio. Il | ||
229 | 1920 | Paseo de la Castellana, a Madrid. Ma nessuno comperava | ||
230 | 1920 | per convolare seco lei a giuste nozze. Glielo aveva | ||
231 | 1920 | rimase vedova. Tutti, anche a Madrid, le parlavano della | ||
232 | 1920 | otras cervezas. ¶ .... e starebbe a San Sebastiano circa un | ||
233 | 1920 | seppe ch'ero stato a Siviglia, divenne affettuosa. Poi | ||
234 | 1920 | costosa pelliccia in deposito a Madrid. Ma non era | ||
235 | 1920 | parlammo con perifrasi oneste. A lei, dopo una settimana | ||
236 | 1920 | di capo, era costretta a farselo passare... ¶ Anche la | ||
237 | 1920 | propria sensibilità, riesce facilmente a scoprire nella donna il | ||
238 | 1920 | che le fa pensare a noi. ¶ – Benissimo, – le risposi | ||
239 | 1920 | di quaresima ci ricondussero a parlare della castità. Questa | ||
240 | 1920 | fisiologia, ponendo lì, frammezzo a noi, su la coltre | ||
241 | 1920 | d'oltremare, dato morte a migliaia di tori, sofferte | ||
242 | 1920 | glorioso avversario; lo mise a morte con due spade | ||
243 | 1920 | due spade, poi venne a rendere la sua vittoria | ||
244 | 1920 | dell'impassibile Bombita. ¶ Davanti a queste grandezze un po | ||
245 | 1920 | Bombita, come non giunsi a bene intendere qual fosse | ||
246 | 1920 | da ballerine gitane, avvezze a fasciarsi nelle grandi mantiglie | ||
247 | 1920 | fasciarsi nelle grandi mantiglie, a inginocchiarsi nelle buie chiese | ||
248 | 1920 | inginocchiarsi nelle buie chiese, a parlare con una voce | ||
249 | 1920 | con una voce vibrante, a incipriarsi con una cipria | ||
250 | 1920 | fina. Son donne solite a lasciarsi amare da uomini | ||
251 | 1920 | e ciarlano da mattino a sera; molto volentieri stanno | ||
252 | 1920 | le dicevo tali cose a bassa voce, in modo | ||
253 | 1920 | valore. Poi si presentarono, a banderillare insieme in questa | ||
254 | 1920 | rumore della gloria, fino a quest'ora di perduto | ||
255 | 1920 | quante insieme volevano condurlo a Zaraùz. Si dava un | ||
256 | 1920 | il figlio del banchiere a Londra pensò terribilmente ai | ||
257 | 1920 | di cotone! Aver dormito a fianco di Madlen, per | ||
258 | 1920 | volgere dell'età, comincerebbero a spuntare i baffi... Oh | ||
259 | 1920 | da quelle premure; disse a noi che verso le | ||
260 | 1920 | l'automobile per salire a Monte Igueldo. ¶ Essi erano | ||
261 | 1920 | erano venuti sul carro a banchi, attaccato con le | ||
262 | 1920 | con sonagliere, che trottano a schiocco di frusta, nel | ||
263 | 1920 | Sì, Lord Pepe, andremo a bere il tè su | ||
264 | 1920 | Monte Igueldo; e penseremo a doña Isabel, inchiodata nella | ||
265 | 1920 | Come Dio volle giunsi a rintracciare l'automobile di | ||
266 | 1920 | regale, messa più volte a sacco, incendiata, smantellata, or | ||
267 | 1920 | quel cofano di cristallo a fianco d'una donna | ||
268 | 1920 | con una malinconia profumata a tutto quello che poteva | ||
269 | 1920 | essere un'amante. Pensavo a quelli che l'avevano | ||
270 | 1920 | Monte Igueldo era davanti a noi, con le sue | ||
271 | 1920 | un treno. Quelle che a noi diede il mare | ||
272 | 1920 | la congiuntura, per abbandonarsi a questa folle poesia. Oh | ||
273 | 1920 | vi pare, Madlen? No? A voi non pare?... Meglio | ||
274 | 1920 | sovra un tavolino malfermo, a piè del mio letto | ||
275 | 1920 | occasione è quella che a noi manca. Ma nella | ||
276 | 1920 | le tre di notte; a pianterreno vegliavano ancora i | ||
277 | 1920 | bizantine. ¶ Avete fatto male a non sparire con me | ||
278 | 1920 | Whisky, paradisi certo superiori a quelli del divino Baudelaire | ||
279 | 1920 | mimosas fleuris, ¶ chaque soir à la brune, ¶ quand au | ||
280 | 1920 | bocca inafferrabile, voi dicevate a me, ch'ero di | ||
281 | 1920 | danze, ci trovò intenti a lanciare mandorle toste nello | ||
282 | 1920 | unica entrata nel segno a comprovare la destrezza di | ||
283 | 1920 | scompigliandosi i capelli, sempre a scatti, a gesti repentini | ||
284 | 1920 | capelli, sempre a scatti, a gesti repentini, a scrollate | ||
285 | 1920 | scatti, a gesti repentini, a scrollate di spalle; attori | ||
286 | 1920 | del vecchio parroco, tutto a frecciate, a botte improvvisate | ||
287 | 1920 | parroco, tutto a frecciate, a botte improvvisate, a colpi | ||
288 | 1920 | frecciate, a botte improvvisate, a colpi di ventaglio e | ||
289 | 1920 | la morte del toro a non so chi del | ||
290 | 1920 | Gallo, venutogli di fronte a men di due passi | ||
291 | 1920 | quale s'apparecchiasse leggermente a qualche non drammatica prova | ||
292 | 1920 | Era un animale restìo a tener bassa la fronte | ||
293 | 1920 | strepitava perché lo mettesse a morte. Gallo scelse male | ||
294 | 1920 | non s'immerse che a mezza lama, poi, nel | ||
295 | 1920 | dagli spalti gremiti cominciò a volare qualche fischio. ¶ Allora | ||
296 | 1920 | nella coppa ricominciò furiosamente a combattere. ¶ Grandi urla proruppero | ||
297 | 1920 | su gli spalti, salutò a squillo di tromba la | ||
298 | 1920 | turbamento alcuno. Seduta vicino a me, vicino a Lord | ||
299 | 1920 | vicino a me, vicino a Lord Pepe, con un | ||
300 | 1920 | due squallidi ronzini, che a spruzzi perdevano sangue dalle | ||
301 | 1920 | da ogni parte fuggendo a gambe levate. Il toro | ||
302 | 1920 | Il toro si mise a rincorrerne alcuni, ma essi | ||
303 | 1920 | Poi si volse, vide a poca distanza il tremante | ||
304 | 1920 | garretti o per costringerlo a sostenere la cornata se | ||
305 | 1920 | toro non riusciva più a districare le corna dalla | ||
306 | 1920 | difesa: quella di rotolarsi a terra, con le braccia | ||
307 | 1920 | mantelli che non riuscivano a distogliere il toro, gettargli | ||
308 | 1920 | prescrive, una per parte, a qualche pollice dalla nuca | ||
309 | 1920 | qua, di là, cozzando a vuoto nei mantelli, stramazzando | ||
310 | 1920 | allora suonarono la messa a morte. Bombita, col suo | ||
311 | 1920 | passo, ne aveva messi a morte un gran numero | ||
312 | 1920 | Poi dappertutto si trovano a decine que' certi «laudatores | ||
313 | 1920 | laudatores temporis acti», che a nessuno più, dopo Guerrita | ||
314 | 1920 | vita l'animale, basterebbe a mandare in delirio questo | ||
315 | 1920 | è sempre un gioco a prezzo di vita, non | ||
316 | 1920 | tuttavia non potesse far a meno del delirio popolare | ||
317 | 1920 | di lui, così protese a vigilarlo, ch'egli forse | ||
318 | 1920 | terra, quasi per chiamarlo a sé, poi, con baldanza | ||
319 | 1920 | che piegare leggermente fino a terra il ginocchio sinistro | ||
320 | 1920 | sua «muleta», si mise a correre di qua, di | ||
321 | 1920 | leggermente; ma si mise a ridere. ¶ Adesso ancora stavano | ||
322 | 1920 | l'uomo, proprio davanti a noi. Tre volte l | ||
323 | 1920 | bisognava ch'egli ricominciasse a giuocar di mantello, a | ||
324 | 1920 | a giuocar di mantello, a rigirarlo, di qua, di | ||
325 | 1920 | ora ne sgorgava sangue a fiotti, che pullulava nero | ||
326 | 1920 | rimase confitta, ma solo a mezza lama, e nei | ||
327 | 1920 | taluno incominciò per dileggio a battere mazzi di chiavi | ||
328 | 1920 | toro non cadde nemmeno a ginocchi, anzi, con una | ||
329 | 1920 | l'elsa tentennante, riuscì a divellere quel ferro che | ||
330 | 1920 | Cominciò la enorme bestia a dare indietro, con certi | ||
331 | 1920 | berretti lanciati come ventole a piè dell'espada. Tre | ||
332 | 1920 | di mule impennecchiate entravano a schiocco di frusta galoppando | ||
333 | 1920 | dell'uccisore sollevasse dinanzi a tutto il popolo una | ||
334 | 1920 | uccise il terzo, che a randellate stavano spingendo nel | ||
335 | 1920 | vasta cervice. Il pubblico, a suon di fischi, cercò | ||
336 | 1920 | altro, magnanimi entrambi, entrambi a capo nudo, con altera | ||
337 | 1920 | che si arruffavano intorno a' suoi capelli veramente gloriosi | ||
338 | 1920 | voluttà costosa e indocile a chi potesse permetterle di | ||
339 | 1920 | la guardavano. Di fronte a lei, su l'altro | ||
340 | 1920 | quelli che si vestono a Piccadilly e fischiano le | ||
341 | 1920 | compagna forestiera. ¶ – Give me a cigarette, please... ¶ Ed egli | ||
342 | 1920 | spada – ch'era venuto a toreare in San Sebastiano | ||
343 | 1920 | lo avevan ormai consigliato a prendere la sua giubilazione | ||
344 | 1920 | Arena dei Giuochi Olimpici, a Londra, l'arrivo di | ||
345 | 1920 | rubata la vittoria perché a cinquanta metri dal traguardo | ||
346 | 1920 | metri dal traguardo, poi a venti, poi a dieci | ||
347 | 1920 | poi a venti, poi a dieci, cadeva e risorgeva | ||
348 | 1920 | l'imprudenza d'aiutarlo a risollevarsi) – ho veduto non | ||
349 | 1920 | portata per i quadrivi a suon di fanfare, stampata | ||
350 | 1920 | intenta sul piccolo cartone a quadretti geometrici, ove, con | ||
351 | 1920 | presentare voi e me a questo giovine signore, che | ||
352 | 1920 | col proposito di rimanere a San Sebastiano per tutta | ||
353 | 1920 | ironicamente gaio. ¶ S'affrettò a farmi conoscere che la | ||
354 | 1920 | fatiche della vita continentale. ¶ A mia volta gli confidai | ||
355 | 1920 | ho fumate molte, incomincio a sentire il paradiso... ¶ Come | ||
356 | 1920 | continuerebbero forse nel sonno a giuocare la partita inguadagnábile | ||
357 | 1920 | del calcolo infallibile, avviati a contrarre un prestito forse | ||
358 | 1920 | aspettava di andar zoppicando a chiamare un «coche». Col | ||
359 | 1920 | Lord Pepe una sera a Montmartre, per avergli veduto | ||
360 | 1920 | gli uomini solo pensate a discutere il buon taglio | ||
361 | 1920 | insolente, la casa che a tutte le frontiere per | ||
362 | 1920 | fiori... ¶ Amo vivere frammezzo a questa gente forestiera, della | ||
363 | 1920 | cosmopoliti, ove s'incontrano a decine Ambasciatori senza governo | ||
364 | 1920 | signore sole con camere a due letti e principi | ||
365 | 1920 | con due smisurate orecchie a frangia, mobili e ricciute | ||
366 | 1920 | sternuto, quasi per significare a Lord Pepe che il | ||
367 | 1920 | Pepe di volersi mettere a sedere altrove. ¶ – Hombre! – borbottò | ||
368 | 1920 | nuvola di fumo andò a finire proprio nel viso | ||
369 | 1920 | Lord Pepe, avrei continuato a mandar fumo sul muso | ||
370 | 1920 | sigari, l'alcool centellinato a piccoli sorsi; pareva essere | ||
371 | 1920 | ospiti dell'albergo, sorgendo a poco a poco dalle | ||
372 | 1920 | albergo, sorgendo a poco a poco dalle mense, traboccavan | ||
373 | 1920 | in fila, per fermarsi a piè della scalinata, ove | ||
374 | 1920 | colpe o di sventure a nascondere sotto apparenze teatrali | ||
375 | 1920 | di Alfonso XIII, tutto a grado a grado scendeva | ||
376 | 1920 | XIII, tutto a grado a grado scendeva, lentamente, con | ||
377 | 1920 | cortigiane di Francia, venute a trascinare sui ruvidi gradini | ||
378 | 1920 | per tutto il percorso a passo d'uomo. ¶ Già | ||
379 | 1920 | rispetti non può far a meno d'accordarsi ogni | ||
380 | 1920 | Barcellona e rabbrividendo assistetti a questo inglorioso eccidio, a | ||
381 | 1920 | a questo inglorioso eccidio, a questo inumano strazio di | ||
382 | 1920 | numero, nella insanguinata polvere!... ¶ A poco a poco il | ||
383 | 1920 | insanguinata polvere!... ¶ A poco a poco il mio cuore | ||
384 | 1920 | macello, in fondo riuscivano a comprarsi con un breve | ||
385 | 1920 | dettava. ¶ Il sole entrò. A poco a poco invase | ||
386 | 1920 | sole entrò. A poco a poco invase la tavola | ||
387 | 1920 | muovere la seggiola, sottrarmi a questo raggio che mi | ||
388 | 1920 | raggio che mi voleva, a questo fulgore che sempre | ||
389 | 1920 | sole. Ma lo sentivo a poco a poco salire | ||
390 | 1920 | lo sentivo a poco a poco salire, invadermi, abbracciarmi | ||
391 | 1920 | come un ubbriaco. Disse a mio padre che avevo | ||
392 | 1920 | stavo così bene vicino a lei; tutto il peso | ||
393 | 1920 | mesi Odette aveva cominciato a parlarmi di cose d | ||
394 | 1920 | raccontava di avere appartenuto a qualche amante; me lo | ||
395 | 1920 | impossibile, per lei, far a meno dell'amore. Sapeva | ||
396 | 1920 | gli occhi e suonare a memoria Bach; sapeva rendere | ||
397 | 1920 | la mia vita deserta. ¶ A poco a poco, senza | ||
398 | 1920 | vita deserta. ¶ A poco a poco, senza che io | ||
399 | 1920 | buio, soffocando, ero costretta a prodigarmi... ¶ Talvolta io stessa | ||
400 | 1920 | io stessa la trattenevo a sedere su l'orlo | ||
401 | 1920 | guanciale profumato, noi parlavamo a lungo, sottovoce, di cose | ||
402 | 1920 | erano fiori odorosissimi, raccolti a fascio. Il vento saliva | ||
403 | 1920 | camminando su le stelle, a chiudere quella porta spalancata | ||
404 | 1920 | fronte del diácono Ralph, a' suoi bellissimi occhi freddi | ||
405 | 1920 | d'amore, che vanno a letto con un po | ||
406 | 1920 | cipria; non andai nemmeno a guardarmi nello specchio. Indossai | ||
407 | 1920 | all'amore; pensavo terribilmente a lei, a me... ¶ In | ||
408 | 1920 | pensavo terribilmente a lei, a me... ¶ In quel momento | ||
409 | 1920 | e profumata. ¶ Ella tornò a dire: – «Non sei ancora | ||
410 | 1920 | aiutarmi col suo peso a cader supina. ¶ Poi mi | ||
411 | 1920 | colore bianco delle stelle, a tutto il piacere infinito | ||
412 | 1920 | per nascere in me... ¶ A poco a poco, le | ||
413 | 1920 | in me... ¶ A poco a poco, le parole che | ||
414 | 1920 | sciroppi e sorbetti simili a neve profumata, che gli | ||
415 | 1920 | strade ben pavimentate, passava a cavallo un giovine patrizio | ||
416 | 1920 | tue stesse mani? Vieni a me, lascia che io | ||
417 | 1920 | Un'altra volta venne a lui il paralitico, e | ||
418 | 1920 | Perdonate al vostro male, a chi vi dona il | ||
419 | 1920 | vi dona il male, a chi vuole che vi | ||
420 | 1920 | un mondo ancor nuovo a questo verbo di martirio | ||
421 | 1920 | banchiere fortunato avesse davanti a sé questa lucida somma | ||
422 | 1920 | dare la buona notte a tutti e ritirarsi per | ||
423 | 1920 | ritirarsi per otto giorni a vita privata. ¶ Maniera in | ||
424 | 1920 | luogo di far nove a destra e nove a | ||
425 | 1920 | a destra e nove a sinistra, si potesse anche | ||
426 | 1920 | nostra, che non esclude a priori le virtù miracolose | ||
427 | 1920 | Quante migliaia erano? ¶ Impossibile a contarsi, quell'immenso numero | ||
428 | 1920 | e la processione cominciò a salire l'erta del | ||
429 | 1920 | religione, si andava cancellando a poco a poco dietro | ||
430 | 1920 | andava cancellando a poco a poco dietro un confuso | ||
431 | 1920 | le labbra se non a cálici di ben cesellato | ||
432 | 1920 | si dona il Paradiso a chi non dona, e | ||
433 | 1920 | bridge. Prima di risolversi a buttare una carta sul | ||
434 | 1920 | solo giocando «un contre à sans atout» – avvenimento che | ||
435 | 1920 | cock-tail e venne a presentarsi, poiché intendeva giocare | ||
436 | 1920 | giocare una partita. Disse a Lord Pepe: ¶ – «Vous êtes | ||
437 | 1920 | vuotò il bicchiere, disse a Lord Pepe: ¶ – Good night | ||
438 | 1920 | impiegò due lunghi minuti a riaversi dallo stupore, poi | ||
439 | 1920 | interesse. ¶ Io dovetti ricorrere a tutta la mia moderazione | ||
440 | 1920 | per pregarlo di scendere a pianterreno, anche se fosse | ||
441 | 1920 | era permesso di trattare a quel modo, appioppandogli una | ||
442 | 1920 | temevo di vederlo trascendere a qualche atto inconsulto, quest | ||
443 | 1920 | tutto giulivo, mi costrinse a dividere con lui quell | ||
444 | 1920 | vedova, ci condusse naturalmente a parlar d'amore. Verso | ||
445 | 1920 | e leggermente si risolve a parlar d'amore. Queste | ||
446 | 1920 | per lui un viatico a Citera, un dolce avviamento | ||
447 | 1920 | il suo scetticismo proclive a tutte le confidenze. ¶ Infatti | ||
448 | 1920 | di fanteria, potrebbe risolversi a parlar d'amore la | ||
449 | 1920 | gambe delle tavole, magari a scendere dai lontani Empírei | ||
450 | 1920 | gli uomini. ¶ Così press'a poco avviene per quello | ||
451 | 1920 | quella rotonda pernice, prese a narrarmi le intime storie | ||
452 | 1920 | Guipuzcoa si levano tutte a stormo, e trillano, questa | ||
453 | 1920 | cuore di lattuga tagliato a metà, condito con olio | ||
454 | 1920 | Zaraùz, alludete voi forse a quello che gli antichi | ||
455 | 1920 | Mi sono fatto scrupolo a mia volta, caro Lord | ||
456 | 1920 | al collo, e prese a raccontarmi questa lunga storia | ||
457 | 1920 | poi si era messo a far l'agricoltore, infine | ||
458 | 1920 | educazione in parte francese; a tal uopo fece venire | ||
459 | 1920 | lle Odette era nata a Bourges, nel Barry, ed | ||
460 | 1920 | bionde, il suo camminare a piccoli passi, e non | ||
461 | 1920 | il vecchio domestico James a dirle che Lord W | ||
462 | 1920 | il parco lasciavano entrare a folate il vento serale | ||
463 | 1920 | vedendo piangere Odette, cominciai a piangere anch'io. ¶ Non | ||
464 | 1920 | qualche giorno, poi ricominciò a ridere. Dopo quel giorno | ||
465 | 1920 | lui, ch'era venuta a comandare in casa d | ||
466 | 1920 | giorno pensai di domandarne a lui stesso la ragione | ||
467 | 1920 | sotto il portico interno a prendere il fresco. ¶ – Ora | ||
468 | 1920 | e cominciò piano piano a costruire la casa per | ||
469 | 1920 | stanza non potevo riuscire a vedere che una finestra | ||
470 | 1920 | debole forza m'avvinsi a quel suo braccio nudo | ||
471 | 1920 | la vecchia sella. Così, a furia di strofinarla, si | ||
472 | 1920 | Stando sempre insieme, seguitando a girare così, tutte le | ||
473 | 1920 | lunghi anni, erano giunti a somigliarsi un poco, l | ||
474 | 1920 | senza una ragione palese, a chinare i miei. Quando | ||
475 | 1920 | finestre aperte mandavano su a vampate, nei raggi del | ||
476 | 1920 | Egli no. Egli seguitava a parlare, impassibile, un po | ||
477 | 1920 | suoi occhi diventavano scuri. A poco a poco la | ||
478 | 1920 | diventavano scuri. A poco a poco la sua voce | ||
479 | 1920 | soggiogatore di uomini costretto a servirli, un distruttore di | ||
480 | 1920 | distruttore di obbedienze curvato a fatica sotto il giogo | ||
481 | 1920 | portava migliaia di miserabili a purificare la carne maledetta | ||
482 | 1920 | porte del miracolo davanti a' miei freddi e vigili | ||
483 | 1920 | di profanatore. ¶ Io sentivo a poco a poco la | ||
484 | 1920 | Io sentivo a poco a poco la mia limpida | ||
485 | 1920 | sua miserabilità. ¶ Volevo sottrarmi a quella prigionìa, sfuggire a | ||
486 | 1920 | a quella prigionìa, sfuggire a quella contaminazione, tornare indietro | ||
487 | 1920 | che tu pure imparasti a conoscere, Maria Maddalena. Da | ||
488 | 1920 | sempre con lui, spesso a fianco, talora nella sua | ||
489 | 1920 | fondo si alzava, nuda a solenne, la Collina del | ||
490 | 1920 | Nel pieno sole, davanti a' miei occhi abbagliati, brillava | ||
491 | 1920 | verso il quale giunsero, a centinaia di migliaia, con | ||
492 | 1920 | quei maledetti che venivano a cercare in Dio l | ||
493 | 1920 | sasso della montagna, simili a terrazzi aerei d'una | ||
494 | 1920 | ove i mercanti assalivano a torme la folla dei | ||
495 | 1920 | questi lamenti; aveva trasportati, a forza di lacrime, i | ||
496 | 1920 | si alzava da mattino a sera nel cielo di | ||
497 | 1920 | Ma ora chi entrerebbe a disperdere i mercanti della | ||
498 | 1920 | dramma dell'umano dolore, a dire, come diceva il | ||
499 | 1920 | piede mio sottile, uso a ben reggersi nelle piccole | ||
500 | 1920 | il mio capestro, penserò a voi, beate ore che |