Pietro Fanfani, Una casa fiorentina da vendere, 1868
concordanze di «comune»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1868 | è veramente assai poco comune in Italia, ed è | ||
2 | 1868 | perchè sono dell’uso comune; ma, registrandole nell’Esercizio | ||
3 | 1868 | posano sopra una base comune, e sono sormontate da | ||
4 | 1868 | sono sormontate da una comune cornice. ¶ Bambíno o Puttíno | ||
5 | 1868 | sesta parte del bicchiere comune. ¶ — da vermut. Questo è | ||
6 | 1868 | sesta parte del bicchiere comune. ¶ — da sciampagna. È col | ||
7 | 1868 | Bistécca. Neologismo dell’uso comune, preso dalla lingua inglese | ||
8 | 1868 | forma che la carta comune, e più gentile nella | ||
9 | 1868 | voce ciascuno nell’uso comune si usa volentieri così | ||
10 | 1868 | mazzo di un gambo comune. ¶ Gualcíre. Si dice di | ||
11 | 1868 | è modo dell’uso comune. ¶ Pésci róssi. Quelle specie | ||
12 | 1868 | più sodo del sorbetto comune. ¶ Pianeròttolo. Quello spazio quadrato | ||
13 | 1868 | sopra in un appoggiatojo comune, ¶ Rinquarto. Dicesi al giuoco | ||
14 | 1868 | si versano in qualche comune ricettacolo. ¶ Scartòccio. Cosi chiamasi | ||
15 | 1868 | in commercio. È nome comune a tutti gli arnesi | ||
16 | 1868 | Semicupio. ¶ Servíre. Nell’uso comune si adopera nel significato | ||
17 | 1868 | italiana, invece della più comune Croscè (Crochet). V. questa |