parolescritte
interroga:  scripta  ·  bsu  ·  civita

il corpus scripta


esplorazioni verbali


invenzioni verbali


Guido Da Verona, Sciogli la treccia, Maria Maddalena, 1920

concordanze di «di»

nautoretestoannoconcordanza
1
1920
fioriva dalla sua camicetta di lino, ed i suoi
2
1920
i suoi guanti colore di cenere, d'una finissima
3
1920
ch'ella portava sopra di sé come l'involucro
4
1920
voluttuosa, un acre odore di carne tormentata e ferita
5
1920
con un sorriso pieno di femminile ironia. ¶ Lord Pepe
6
1920
favorevole – credo – al trionfo di Bombita. ¶ Ma frattanto era
7
1920
ómeri una larga fascia di sangue. ¶ Piantatogli nella coppa
8
1920
coppa un triplice mazzo di «banderillas», venne per dargli
9
1920
Il pubblico, a suon di fischi, cercò di protestare
10
1920
suon di fischi, cercò di protestare il toro, come
11
1920
quattro «veronicas» davvero sorprendenti. ¶ Di cavalli ne lasciò quel
12
1920
Quando suonò lo squillo di morte. Gallo s'avanzò
13
1920
il toro. ¶ L'uno di fronte all'altro, magnanimi
14
1920
cavalleria que' due maestri di spada si strinsero la
15
1920
avveduto, fra gli «espadas» di primo cartello; rivali nell
16
1920
fra loro come capi di opposte fazioni, ma cortesi
17
1920
in tutte le «Plazas» di Spagna e d'oltremare
18
1920
dato morte a migliaia di tori, sofferte innumerevoli ferite
19
1920
Madrid. ¶ Davanti alla scuola di Gallo, davanti alla fama
20
1920
doveva Bombita, l'eroe di ieri, cedere il campo
21
1920
eran così due capitani di parte, due condottieri di
22
1920
di parte, due condottieri di fazione, due superbi e
23
1920
intimo dalle teatrali cerimonie di questa inorpellata cavalleria. ¶ Gallo
24
1920
tuttavia sottrarsi al fascino di quella teatralità, mentre invece
25
1920
dire se all'indirizzo di Gallo o di Bombita
26
1920
indirizzo di Gallo o di Bombita, come non giunsi
27
1920
da un orribile cappellone di paglia, con il polso
28
1920
con il polso carico di braccialetti rumorosi e che
29
1920
d'oro. ¶ Accalorate, piene di brio, con movimenti repentini
30
1920
ed angolosi, tra bufere di parole pronunziate con incredibile
31
1920
chiudevano, aprivano i ventagli di trina, talvolta li battevano
32
1920
mobilissima. ¶ Noi, sottovoce, parlavamo di loro; di queste bellissime
33
1920
sottovoce, parlavamo di loro; di queste bellissime donne spagnole
34
1920
lasciarsi amare da uomini di cui hanno paura; nelle
35
1920
dimesse, in istrada cercano di apparire; davanti alle Madonne
36
1920
nei lor occhi pieni di gelosia ride il sole
37
1920
potesse intendere. Questa maniera di parlarle faceva nascere tra
38
1920
tra noi una specie di complicità innocente, un primo
39
1920
come una sottile striscia di broccato, un raggio di
40
1920
di broccato, un raggio di sole. ¶ Usciva in quel
41
1920
avrebbe morte per mano di Bombita nella Plaza di
42
1920
di Bombita nella Plaza di San Sebastiano. ¶ Era un
43
1920
d'un lioncello. ¶ Compiutosi di nuovo un grande cerimoniale
44
1920
cerimoniale, ricominciò il torneo di cappa e di lancia
45
1920
torneo di cappa e di lancia, ove il toro
46
1920
il toro diede prova di furibondo valore. Poi si
47
1920
In una gara insuperabile di maestrìa ne piantaron all
48
1920
esatto segno due paia di corto manico per ciascuno
49
1920
del toro, di qua, di là, da tergo, di
50
1920
di là, da tergo, di fianco, di fronte, – fantastica
51
1920
da tergo, di fianco, di fronte, – fantastica ridda e
52
1920
sue labbra sottili. Poi di nuovo, palleggiando la sua
53
1920
si mise a correre di qua, di là, trascinandosi
54
1920
a correre di qua, di là, trascinandosi appresso il
55
1920
folle su l'orlo di un pericolo vertiginoso; finché
56
1920
finché, dopo mille giri, di colpo l'espada si
57
1920
ridere. ¶ Adesso ancora stavano di fronte, la bestia e
58
1920
egli ricominciasse a giuocar di mantello, a rigirarlo, di
59
1920
di mantello, a rigirarlo, di qua, di là, per
60
1920
a rigirarlo, di qua, di là, per fargli abbassare
61
1920
fra que' mille colpi di spada che resero celebre
62
1920
può praticare se non di fronte ad alcuni tori
63
1920
toro ingannevole s'era di súbito raddrizzato; la spada
64
1920
spada non penetrò che di alcuni póllici, e scossa
65
1920
scambi, ronde. ¶ Il colpo di stocco aveva tuttavia lacerata
66
1920
le fauci, quasi tentasse di leccarsi con la nera
67
1920
elsa tentennava. ¶ Un mormorìo di protesta salì, serpeggiò, corse
68
1920
dileggio a battere mazzi di chiavi dentro latte di
69
1920
di chiavi dentro latte di petrolio. ¶ I mantellieri frattanto
70
1920
I mantellieri frattanto cercavano di far girare il toro
71
1920
addosso agli uomini. Tre di questi si appesero alla
72
1920
il suo terzo colpo di spada. ¶ Il toro gli
73
1920
Il toro gli spruzzò di sangue la mano ed
74
1920
un vomito rosso; poi, di schianto, cadde su le
75
1920
nella polvere, tentò invano di risollevarsi, rotolò boccheggiante. ¶ Le
76
1920
ucciso. Quel fantastico padiglione di migliaia d'uomini si
77
1920
fremeva d'applausi, nereggiava di cappelli e di berretti
78
1920
nereggiava di cappelli e di berretti lanciati come ventole
79
1920
dell'espada. Tre pariglie di mule impennecchiate entravano a
80
1920
impennecchiate entravano a schiocco di frusta galoppando nell'Arena
81
1920
schiera de' suoi uomini di mantello e di pica
82
1920
uomini di mantello e di pica, Riccardo Torres – Bombita
83
1920
curioso degli uomini, curioso di tutto ciò che all
84
1920
Come tale, non mancai di riconoscere in tutte le
85
1920
piace anche nei giorni di tristezza, e quando è
86
1920
e quando, nell'inerzia di tutti i miei spiriti
87
1920
fluire questo impetuoso torrente di gioia, che solleva ogni
88
1920
in me la concitazione di tutti quei nervi esasperati
89
1920
altro che un senso di ottuso e confuso dolore
90
1920
tentazione con una specie di perversità involontaria. ¶ Lentamente, sotto
91
1920
Lentamente, sotto l'angoscia di quello spettacolo, i suoi
92
1920
spettacolo, i suoi occhi di color mutevole, come due
93
1920
palpebre d'una palpitazione di luce oscura. Nel suo
94
1920
mi nascondeva dagli occhi di Lord Pepe; un ricciolo
95
1920
la tempia una specie di lievissimo fiore biondo. E
96
1920
biondo. E mi sembrava di amare, non lei, ma
97
1920
sue dita. ¶ Il servo di stalla, con un colpo
98
1920
stalla, con un colpo di stiletto, liberò lo squarciato
99
1920
sua frusta affamata carcassa; di lui, come vivo, nessuno
100
1920
aveva dunque finito logicamente di servire l'uomo. ¶ Il
101
1920
suo muso giallo, intriso di bava e di polvere
102
1920
intriso di bava e di polvere, pareva con un
103
1920
finale che avevano avuta di lui. ¶ E dire che
104
1920
furon messe due paia di «banderille», ma piuttosto male
105
1920
aculei pungentissimi, si avventava di qua, di là, cozzando
106
1920
si avventava di qua, di là, cozzando a vuoto
107
1920
pendente, bavosa e nera di convulsione, gonfia di dolore
108
1920
nera di convulsione, gonfia di dolore, con orrendi muggiti
109
1920
Bombita, col suo drappo di porpora e la bellissima
110
1920
E pronunziò le parole di rito, con le quali
111
1920
il proprio sangue pur di compiere il sacrifizio del
112
1920
celebre scannatore s'avanzò di fronte all'avversario, verso
113
1920
morte un gran numero di migliaia. Ma invece aveva
114
1920
e paventava l'idolatria di quella immensa gente, davanti
115
1920
nell'anfiteatro la presenza di molti suoi avversari, fra
116
1920
Gallito Chico. ¶ Nella terra di Spagna si professa il
117
1920
bene uccidere dia fortezza di bene morire; le donne
118
1920
donne amano i maestri di spada e il popolo
119
1920
Ed inoltre, il pubblico di tutte le Arene spagnole
120
1920
capitale, un bel colpo di spada, confitto sino all
121
1920
in pochi attimi tragga di vita l'animale, basterebbe
122
1920
Don Chisciotte. ¶ Nello sfacelo di una immensa grandezza, due
123
1920
una giostra da Paladino di Francia combatta per disavventura
124
1920
con lo sgraziato procedere di un domatore da serraglio
125
1920
per recarsi ogni giorno di corse alla «Plaza de
126
1920
un gioco a prezzo di vita, non tanto per
127
1920
spettacolo che convien dare di sé. ¶ Parecchi anni addietro
128
1920
Bombita combattere nelle Plazas di Siviglia e di Madrid
129
1920
Plazas di Siviglia e di Madrid; ora, nel rivederlo
130
1920
da ballerino, il fazzoletto di seta che gli usciva
131
1920
d'una eroica memoria di sé, grazioso, agile, attento
132
1920
minuetto coi terribili tori di Veragua e di Miura
133
1920
tori di Veragua e di Miura; ma in lui
134
1920
anfiteatro, così curvate verso di lui, così protese a
135
1920
tra quella bianca voragine di facce umane, v'eran
136
1920
le spalle nei giorni di trionfo, i bimbi che
137
1920
sua fatica era quella di scordarsene, di non considerare
138
1920
era quella di scordarsene, di non considerare quegli spalti
139
1920
quasi come una specie di formicolante velario, che per
140
1920
spasimo, d'ira o di nervosità, contraeva la sua
141
1920
la tirannìa, la febbre di ventimila uomini che lo
142
1920
muleta» fiammeggiante. Stavano soli, di fronte: l'uomo, sottile
143
1920
serpentina, circoscritta nel raggio di pochi metri, l'uomo
144
1920
le corna del toro, di qua, di là, da
145
1920
dell'uomo... ¶ L'Arena di San Sebastiano appariva quel
146
1920
caratteristico, delle antiche Plazas di Sevilla o di Madrid
147
1920
Plazas di Sevilla o di Madrid. ¶ Eravamo giunti all
148
1920
dalle corna lunate, bianco di mantello, ed or fasciato
149
1920
da una vasta gualdrappa di sangue. ¶ Gallo, espada smilzo
150
1920
smilzo e calvo, idolo di un grande partito che
151
1920
gocciolando sangue, ormai sentiva di dover combattere la sua
152
1920
respiro. ¶ E Gallo, venutogli di fronte a men di
153
1920
di fronte a men di due passi, con tanta
154
1920
la sua «muleta» color di porpora e la sciorinò
155
1920
diritta spada, che, invece di vederlo fermo davanti al
156
1920
qualche non drammatica prova di agilità. ¶ La bestia formidabile
157
1920
urto con un gioco di millimetri, schivava la morte
158
1920
ferita vomitava un po' di sangue; dagli spalti gremiti
159
1920
un'altra spada, sciolse di nuovo il rosso drappo
160
1920
l'animale retrocesse, gonfiandosi di dolore e di vomito
161
1920
gonfiandosi di dolore e di vomito sotto lo strazio
162
1920
umide mandava larghi spruzzi di sangue, gli occhi dilatati
163
1920
un boato quasi umile di povera bestia ferita guardò
164
1920
ucciso e tentò ancora di avventarsi. Ma i garretti
165
1920
insanguinata. ¶ Accadde quel momento di silenzio con cui le
166
1920
uomini attendono il rantolo di chi perde la vita
167
1920
l'animale, gliela infisse di colpo nella dura cervice
168
1920
spalti, salutò a squillo di tromba la vittoria dell
169
1920
parola né dava segno di turbamento alcuno. Seduta vicino
170
1920
e pennacchi, trascinavano fuori di galoppo. Era leggermente pallida
171
1920
grinza. ¶ Frattanto, al galoppo di due squallidi ronzini, che
172
1920
steccato, ad una trentina di metri dall'ingresso del
173
1920
fece tre balzi e di botto si fermò, come
174
1920
abbacinava davanti allo spettacolo di quella gente infinita. Poi
175
1920
Arena. Tra un nugolo di polvere sollevata precipitò nel
176
1920
mezzo del recinto, e di colpo ristette. Lo accerchiavano
177
1920
giubba rossa e calzoni di tela greggia, stava dietro
178
1920
lungo randello, per tempestarlo di colpi se questo piegava
179
1920
che, nonostante il colpo di lancia infittogli nella groppa
180
1920
fu sollevato in aria di peso, uomo e cavallo
181
1920
che invano i servi di stalla, bastonando come anime
182
1920
come anime dannate, cercavano di mettere in buona positura
183
1920
positura per il colpo di lancia. ¶ Fissarlo, balzare, investirlo
184
1920
balzare, investirlo, fu questione di pochi attimi. Lo colse
185
1920
alle due nátiche. Parve di vedere la squallida bestia
186
1920
straziante, un'agonia piena di terrore, sotto la tragica
187
1920
sotto la tragica maschera di quell'occhio bendato. ¶ Sconciamente
188
1920
toro con uno sventolìo di cappe, mentr'esso già
189
1920
vicino al cavallo. Incapace di rialzarsi, per il fasciame
190
1920
una sola difesa: quella di rotolarsi a terra, con
191
1920
tra il furioso vortice di mantelli che non riuscivano
192
1920
vedeva una leggera striscia di sangue scorrergli giù dal
193
1920
mirabilmente con la capigliatura di Madlen. Era lì, seduto
194
1920
soccorso, pregando Lord Pepe di volersi mettere a sedere
195
1920
poltrona. Così la nuvola di fumo andò a finire
196
1920
portava un luccicante abito di raso nero, guardava in
197
1920
cane. Ma la superbia di questo animaletto era in
198
1920
ed io, nei panni di Lord Pepe, avrei continuato
199
1920
mandar fumo sul muso di Pompon, – il profumato, il
200
1920
sottovoce un gran numero di barzellette oscene, delle quali
201
1920
ben coltivata, mi avveniva di trovare profondamente inutili, anzi
202
1920
gastrici come da mali di nevrastenia, credo fosse incapace
203
1920
nevrastenia, credo fosse incapace di soffrire pensare o dubitare
204
1920
calmo ed invidiabile retaggio di felicità. ¶ In Ispagna si
205
1920
regale una folla enorme di curiosi, accorsi da tutte
206
1920
e dalle frequentate spiagge di Biarritz. ¶ Nel giardino dell
207
1920
automobili padronali mandava strepito di motori, suoni di trombe
208
1920
strepito di motori, suoni di trombe, nuvole di fumo
209
1920
suoni di trombe, nuvole di fumo. Lentamente avanzavano in
210
1920
scalinata, ove una folla di bellissime donne, di signorine
211
1920
folla di bellissime donne, di signorine loquaci, d'uomini
212
1920
risfavillanti aspettavano con pazienza di veder giungere la propria
213
1920
nomi patrizi dei proprietari di cocchi o d'automobili
214
1920
sportelli. ¶ Tutta l'aristocrazia di Spagna, non immemore del
215
1920
ridotti per una serie di colpe o di sventure
216
1920
serie di colpe o di sventure a nascondere sotto
217
1920
tutto quanto nella città di Maria Cristina rappresentava la
218
1920
la gloria del regno di Alfonso XIII, tutto a
219
1920
po' carnose, le nobildonne di Spagna offrivano alle minacce
220
1920
quel tumulto scoppiare fontane di riso, ma d'un
221
1920
frammezzo alcune celebri cortigiane di Francia, venute a trascinare
222
1920
con splendore dalla pazienza di gloriosi telai. Nei lor
223
1920
scintillanti rimaneva un po' di fatica notturna; si vedevan
224
1920
consumate alle angosciose tavole di baccarà. ¶ Finalmente anche l
225
1920
Finalmente anche l'automobile di Lord Pepe giunse davanti
226
1920
tutto procede alla mercé di Dio, la sola cosa
227
1920
esatta sono le corse di tori. Può esser festa
228
1920
Può esser festa giorno di lavoro, che l'Arena
229
1920
posto in una gradinata di «sombra» o di «sol
230
1920
gradinata di «sombra» o di «sol»; chi non ne
231
1920
spagnole quanto le rivendite di tabacco. Ma una persona
232
1920
d'un bel colpo di spada. ¶ Tutta la vita
233
1920
Arena. ¶ Entrare in uno di questi anfiteatri, allorché son
234
1920
volta entrai nell'Arena di Barcellona e rabbrividendo assistetti
235
1920
a questo inumano strazio di miserabili carcasse equine, veramente
236
1920
avventarmi nell'Arena e di mia mano crocifiggere agli
237
1920
agli spalti quel branco di forsennati macellai. ¶ Ma dopo
238
1920
fiamma, la nera torre di Montjuich – (calmi, con bianche
239
1920
poco il mio cuore di barbaro vinceva ogni misericordia
240
1920
selvaggio lentamente s'impossessava di me. ¶ Ho finito io
241
1920
di moda, come passa di moda l'amore... Vi
242
1920
versatemi ancora un bicchiere di Cliquot!... ¶ Ed il glorioso
243
1920
quasi azzurre, mandando scintille di spuma, lampi dorati che
244
1920
colori d'indaco e di topazio come due magnifici
245
1920
odo, il buon senso di rinunziare ad un'amante
246
1920
bella, dopo la stagione di Biarritz; voi che non
247
1920
libri, non vi occupate di politica, non addolorate il
248
1920
vostro pesante ingegno, e di tutto ciò che forma
249
1920
o la semicancellata marca di un antichissimo «Cru»... Voi
250
1920
in questa città piena di perdizione, ad avvelenare nelle
251
1920
schöne Risette» – la canzone di Leo Fall. ¶ Amo questa
252
1920
Fall. ¶ Amo questa maniera di vivere, la quale consiste
253
1920
e bui, le vie di pochi metri sepolte nelle
254
1920
mi porta gli asciugamani di bucato e sfibbia le
255
1920
tacendo, con una specie di familiarità. Amo il parrucchiere
256
1920
siete!... voi che invece di sillabe grammaticali e pesanti
257
1920
incatenare il mio cuore di vagabondo col peso inutile
258
1920
ultimo ritornello del repertorio di Fragson... ¶ Amo l'importante
259
1920
d'affari e ballerini di tango, qualche famosa nikilista
260
1920
e principi dell'Almanacco di Gotha che ipotecan nelle
261
1920
concepirono gli uomini prima di noi, poiché la loro
262
1920
provvisoria delle sue decorazioni di stucco, il soffice silenzio
263
1920
de' suoi falsi tappeti di Smirne, la premura, se
264
1920
se non l'affezione, di gente alla quale basterà
265
1920
basterà prendervi un poco di denaro; vi offre l
266
1920
epilogo d'un'avventura di viaggio, l'imprevisto che
267
1920
nel vostro letto fresco di bucato, un'altra forestiera
268
1920
un'altra forestiera traverserà, di notte, in vestaglia, i
269
1920
albergo, tra due file di scarpe allineate. Sì, tutto
270
1920
focolare improvvisato si spegne, di esso non resta neppure
271
1920
mi durava l'immagine di una magnifica e scintillante
272
1920
piedi presso un tavolino di vimini, riconoscevo d'improvviso
273
1920
portava un abito ammirevole di semplicità. ¶ Lord Pepe stava
274
1920
in una larga poltrona di cuoio, con un piede
275
1920
calze, colore della paglia di Firenze, con la freccia
276
1920
pomeriggio domenicale, un paio di stupendi calzoni quasi perfettamente
277
1920
una giacca da mattina di un tale dernier-cri
278
1920
lungo dal sottil nastro di una cravatta scura; non
279
1920
la persona un fil di polvere che gli facesse
280
1920
quanto la sua maniera di vestirsi potesse ai profani
281
1920
ciò che gli artefici di Piccadilly tramanderanno come un
282
1920
classico ai lontani seguaci di Lord Brummel, – quel magnifico
283
1920
imperialismo inglese. ¶ Dalla bocca di Lord Pepe ora usciva
284
1920
mandava così larghi vortici di fumo azzurro da ottenebrare
285
1920
sofà; un piccolo personaggio di pelo color giberna, con
286
1920
nobilissimo Pompon, il pechinese di Madlen Green. ¶ Pompon era
287
1920
Green. ¶ Pompon era uno di quegli esseri cui la
288
1920
tartaruga mandava qualche riflesso di biondezza che pareva si
289
1920
settimana ancora il nome di questo atleta, che aveva
290
1920
bensì percorso quarantadue chilometri di strada in condizioni eroiche
291
1920
da' suoi sette milioni di vivi, l'immagine sua
292
1920
i quadrivi a suon di fanfare, stampata, messa in
293
1920
Londra come un ciclone di cavallette, disseminata con trofei
294
1920
cavallette, disseminata con trofei di bandiere sino ai più
295
1920
guardare il leggendario massacratore di fiere da combattimento, così
296
1920
le figure del mazzo di «trente et quarante». ¶ Invece
297
1920
E mi raccontava storie di giuoco avvenute nel Casino
298
1920
giuoco avvenute nel Casino di Biarritz, e mi domandava
299
1920
non ci fosse mezzo di far aprire un'altra
300
1920
sue fragranti zágare gonfie di umidità notturna, sotto le
301
1920
del loggiato, una specie di tendone azzurro, intessuto di
302
1920
di tendone azzurro, intessuto di stelle, scendere sovra una
303
1920
poich'era già trascorsa di tre quarti la mezzanotte
304
1920
poi scendere al pian di sotto per la cena
305
1920
gli commise l'incarico di convertirle in carta francese
306
1920
francese quel ragguardevole mucchio di gettoni e di banconote
307
1920
mucchio di gettoni e di banconote spagnole, che formavano
308
1920
al mazziere una mancia di mille pesetas, poi, tra
309
1920
cassiere. ¶ Quand'egli fu di ritorno, la bella forestiera
310
1920
volete usarmi la cortesia di presentare voi e me
311
1920
E Lord Pepe, messo di buon umore senza dubbio
312
1920
ironico alla mia vicina di tavola, – che si chiamava
313
1920
da Biarritz, col proposito di rimanere a San Sebastiano
314
1920
rivelò per un uomo di mondo fino ed assennato
315
1920
vita sotto un punto di vista ironicamente gaio. ¶ S
316
1920
fino alla bianca terra di Guipuzcoa, forse con lo
317
1920
lo scopo alquanto evasivo di contemplare il dolce Atlantico
318
1920
stritolare un eccessivo numero di morbide crevettes grises, mentre
319
1920
pericoloso. ¶ Monte Igueldo brillava di tutte le sue luci
320
1920
ville dentro giardini gonfi di soavità. ¶ Ed io non
321
1920
inanellata il biondo cálice di Sciampagna. ¶ Quando il bicchiere
322
1920
partita inguadagnábile. Un po' di sudore freddo ingrommerebbe le
323
1920
sonnecchiava dietro un mucchio di soprabiti. Per l'atrio
324
1920
mancia probabile. Il violino di spalla dell'orchestra zingara
325
1920
acacie, le stelle orlavano di splendore le delicate foglie
326
1920
dappertutto, entrava un odore di gaggìe, furioso e possente
327
1920
possente. ¶ La bianca terra di Guipuzcoa nascondeva tra vecchie
328
1920
mendicante, in cenci, aspettava di andar zoppicando a chiamare
329
1920
de' bicchieri, uno scoppio di risa femminili. Dal vecchio
330
1920
marine. La città bianchissima di Maria Cristina, piena di
331
1920
di Maria Cristina, piena di finestre azzurre, di cupole
332
1920
piena di finestre azzurre, di cupole d'oro, tutta
333
1920
d'oro, tutta color di luna, dormiva come un
334
1920
sotto il reale Castello di Miramar. Nella distanza, nello
335
1920
Sì, mi sono innamorata di Lord Pepe una sera
336
1920
una vecchia danza; passerà di moda, come passa di
337
1920
oggi, nella regale città di Maria Cristina, in questa
338
1920
i miei calmi occhi di navigatore forse non potranno
339
1920
che un sottile velo di cipria, staccandosi dal suo
340
1920
nemmeno contarli, grossi mucchi di gettoni e di denaro
341
1920
mucchi di gettoni e di denaro. C'era in
342
1920
un non so che di pericoloso e d'innocente
343
1920
suoi capelli, un'aureola di splendore, la isolava dalla
344
1920
suo volto la confusione di tutte l'altre fisionomie
345
1920
sottile, con una capigliatura di mogano scintillante, un profilo
346
1920
le mani così prive di colore che parevan quasi
347
1920
portava, il fino intreccio di piume del Paradiso che
348
1920
sola fosse l'origine di tutta questa concitazione. ¶ Quando
349
1920
ancora denaro sul mucchio di gettoni che le appartenevano
350
1920
godesse la voluttà perversa di quel lungo tormento, l
351
1920
la sua triplice collana di perle; perle tutte d
352
1920
splendente anima un raggio di sole. ¶ Era – io pensavo
353
1920
per regalare qualche ora di voluttà costosa e indocile
354
1920
a chi potesse permetterle di giocare sopra una carta
355
1920
un anno la fatica di numerosi operai. ¶ Le donne
356
1920
donne spagnole, dalla carnagione di camelia, stavano ferme all
357
1920
e silenziose la guardavano. Di fronte a lei, su
358
1920
amante: un fino tipo di giovine hidalgo, sbarbato, liscio
359
1920
hidalgo, sbarbato, liscio, elegantissimo, di quelli che si vestono
360
1920
e fischiano le canzonette di Montmartre nei corridoi dell
361
1920
avesse una certa paura di quel denaro ch'ella
362
1920
prodigalità, ed invano tentava di nascondere la sua inquietudine
363
1920
contrario, sempre il contrario, di ciò che il suo
364
1920
hidalgo era visibilmente fiero di lei; gli pareva che
365
1920
e tutto il reame di Alfonso XIII contemplasse con
366
1920
suo glorioso nome volava di bocca in bocca, leggero
367
1920
celebre torero del regno di Alfonso XIII, quegli che
368
1920
selvagge Arene, quegli che di notte visitava in sogno
369
1920
sogno tutte le vergini di Castiglia e d'Aragona
370
1920
ferite, oltre un patrimonio di parecchi milioni, che, insieme
371
1920
la sua mano lorda di tanto sangue che sembrava
372
1920
affidata alle sottili industrie di una manicure diligente. ¶ Bombita
373
1920
mi faceva l'onore di alloggiare al mio medesimo
374
1920
o per lo meno di pranzarvi, ché forse trascorreva
375
1920
fra le bianche braccia di qualche «aficionada», per la
376
1920
Cristina, la vera creatrice di San Sebastiano, e perciò
377
1920
sopra tutto nei giorni di corride, d'una folla
378
1920
la gloria del cantore di melodrammi, come forse tanto
379
1920
a Londra, l'arrivo di Dorando Petri dal Castello
380
1920
Dorando Petri dal Castello di Windsor, quando, al giungere
381
1920
so bene quante centinaia di migliaia d'uomini sorgere
382
1920
tributare al piccolo panettiere di Carpi l'omaggio più
383
1920
l'omaggio più meraviglioso di popolo del quale sia
384
1920
su la strada reale di Windsor il prodigio dell
385
1920
Qualche volta ho voglia di piangere. Non per voi
386
1920
va, perché mi sembra di non avere camminato abbastanza
387
1920
e penso che nulla di durevole ho finora costrutto
388
1920
provvisoria come una striscia di fumo. Ho sciupato: questo
389
1920
mia vita e quella di altre creature: questo sì
390
1920
la notte, ho voglia di piangere. Ma non piango
391
1920
nei mattini del mese di Settembre, il grigio lento
392
1920
invetriata, mi fate segno di sì, leggermente, senza quasi
393
1920
vostri grandi occhi pieni di nord, che ora diventano
394
1920
fina pioggia del mese di Settembre! Vedo gli alberi
395
1920
pensare a quel senso di tepore, di morbida foltezza
396
1920
quel senso di tepore, di morbida foltezza, che ben
397
1920
bacio. ¶ Cosa pensate voi di me? Sarei molto curioso
398
1920
me? Sarei molto curioso di sapere cosa pensate voi
399
1920
sapere cosa pensate voi di me. Forse nulla. ¶ – Cosa
400
1920
rifiutando a Lord Pepe di accompagnarlo a Biarritz. ¶ – E
401
1920
vestibolo entrava una striscia di luce elettrica, fendeva il
402
1920
in minute scintille, avvolgeva di un alone biondo il
403
1920
Perché volete farmi credere di avermi attesa ogni notte
404
1920
olio? Saporita? irritante? ¶ – Mancava di sale, ma era in
405
1920
voi le avete detto di sì, naturalmente. ¶ – Le ho
406
1920
naturalmente. ¶ – Le ho detto di no, Madlen. Ma ho
407
1920
non si ricorderà mai di picchiare alla mia porta
408
1920
io. Ma si trattava di una imitazione. Poco male
409
1920
appassite, come nella camera di una cocotte; poi un
410
1920
meno ingannare l'occhio di un conoscitore? ¶ – Non ricordo
411
1920
siete impuro. ¶ – Non più di voi; certamente non più
412
1920
voi; certamente non più di voi, che al mattino
413
1920
vi prego, non ditemi di no. È forse un
414
1920
fin davanti all'uscio di Madlen. ¶ Ella venne ad
415
1920
uno scroscio continuo, pieno di sorda musicalità; nella voluminosa
416
1920
il suo amante. Invece di esprimerle questa mia sconsolante
417
1920
vagamente che mi pareva di aver freddo. ¶ – Freddo? ¶ – Sì
418
1920
E disse: ¶ – Non muovetevi di lì; finisco di curarmi
419
1920
muovetevi di lì; finisco di curarmi le mani, poi
420
1920
a provare il desiderio di arrossire. ¶ – Oh, Madlen! perché
421
1920
squisitamente, con un po' di sogno, con un po
422
1920
ma su l'orlo di esso, quasi nel profumo
423
1920
esso, quasi nel profumo di esso, ravvolti nella gioia
424
1920
il respiro, si empiva di un terribile pallore; la
425
1920
sua bocca si orlava di vizio; nella sua voce
426
1920
pelliccia, una morbida pelliccia di zibellino; il colore de
427
1920
nude, mandano le pellicce di zibellino. E diceva: ¶ – Essere
428
1920
dolce come il pericolo di poterlo divenire. Io cerco
429
1920
e pensa con orgoglio di averci fatto conoscere il
430
1920
avvolge in una specie di meravigliosità, nella quale si
431
1920
sente la piccola gioia di noi stessi divenire infinita
432
1920
angoscia, con un po' di febbre, come chi raccontasse
433
1920
intendesse richiedeva cinque minuti di elucidazione. ¶ Allora mi permisi
434
1920
elucidazione. ¶ Allora mi permisi di ridomandarle se avesse in
435
1920
diede una leggera scrollata di spalle. Socorrito, fiore di
436
1920
di spalle. Socorrito, fiore di Siviglia, da molte settimane
437
1920
virtuose. ¶ Que' trentasette giorni di quaresima ci ricondussero a
438
1920
fa venire il mal di capo. Checché ne dicano
439
1920
dovere né l'ipocrisia di fingersi tali. ¶ Senza volerlo
440
1920
alla castità. ¶ Socorrito, fiore di Siviglia, parve accondiscendere al
441
1920
e caldo, un sapore di mela tolta via dal
442
1920
la coltre, quasi felice di sentirsi, dopo trentasette giorni
443
1920
calme. ¶ Portava un paio di scarpine molto leggere; nel
444
1920
aprivano, quasi palpitassero ansiose di respirare la voluttà. Nella
445
1920
pelle con una cipria di gelsomino; quell'odore mi
446
1920
era troppo intenso, impregnava di sé la coltre, i
447
1920
forse non torneranno prima di sera. ¶ Voi, Madlen, siete
448
1920
è noioso, nei pomeriggi di Settembre, il gioco del
449
1920
nel colore, nella poesia di questa lunga giornata. Laggiù
450
1920
al corridoio, nella sala di musica, un gruppo di
451
1920
di musica, un gruppo di signorine da marito compie
452
1920
Piove. Il mare fuma di pesante nebbia. Io pure
453
1920
per misurare il colpo di stecca, voi, Madlen, nella
454
1920
seria come le figurine di certe stampe assai belle
455
1920
rosso ed il cestello di vimini per raccogliere le
456
1920
del vostro malagevole onore. ¶ Di grazia, Madlen, vorrete continuare
457
1920
lungo in questo gioco di pazienza e di precisione
458
1920
gioco di pazienza e di precisione, che riesce per
459
1920
dell'amore nei pomeriggi di Settembre? dell'amore a
460
1920
amore fra le nebbie di questo grigio lento fiume
461
1920
a prendere una tazza di tè in camera vostra
462
1920
buona pioggia del mese di Settembre – e che Lord
463
1920
gran tavola del giuoco di baccarà? ¶ A quest'ora
464
1920
con un finissimo grembiule di pizzo, nella sala dei
465
1920
anche il lor giorno di ricevimento, le signore persone
466
1920
ricevimento, le signore persone di servizio? ¶ Dunque, Madlen, vi
467
1920
gli ómeri un pezzo di ringhiera. È curvo e
468
1920
cicca. I suoi calzoni di velluto scuro, larghissimi, sono
469
1920
povera donna, Madlen? una di quelle che traversano i
470
1920
che traversano i ponti di White Chapel, fra il
471
1920
Chapel, fra il nebbione di Londra, nelle sere d
472
1920
lineamenti, addensa una specie di chiara oscurità ne' vostri
473
1920
ne' vostri capelli color di fumo. ¶ Sì, Madlen, nel
474
1920
Sì, Madlen, nel rumore di questa pioggia calma e
475
1920
è anche un poco di tristezza. La tristezza di
476
1920
di tristezza. La tristezza di sapere che non intenderete
477
1920
sé, li oltrepassa, prima di averne sentito cantare tutta
478
1920
cuore un po' coperto di cenere – la fiamma di
479
1920
di cenere – la fiamma di un vero desiderio, siete
480
1920
nello scrivere, mi sembra di far scorrere la mano
481
1920
profumo stesso della bocca di Madlen... «Je n'aime
482
1920
Sevillana, volli dirle qualcosa di molto intimo, e le
483
1920
fa? ¶ – El capitano Trebo. ¶ – Di Madrid? ¶ – Sì, de Madrid
484
1920
del mare. Io provai, di fronte alle bellezze della
485
1920
avevo mai veduta prima di quella sera, e cosa
486
1920
sostammo, perché mi parve di aver sete. ¶ «Cerveza de
487
1920
nella schiuma del bicchiere di birra, poi disse: ¶ – Allora
488
1920
le ciglia un orlo di minutissime scintille. Da principio
489
1920
volubilità, un gran numero di cose. ¶ Quando una donna
490
1920
mezzanotte, sotto un viale di plátani, ha una mezz
491
1920
ha una mezz'ora di tempo libero per discorrere
492
1920
interessanti, forse perché mancano di senso comune. ¶ Dunque il
493
1920
comune. ¶ Dunque il padre di Socorrito, a Siviglia, era
494
1920
Siviglia, era un maestro di musica; le aveva insegnato
495
1920
frattempo si era innamorata di un baritono, il quale
496
1920
la vita onesta, cercò di aprire un negozio di
497
1920
di aprire un negozio di mode, nel Paseo de
498
1920
non solo, ma erano di buon gusto, poiché molto
499
1920
Allora dovette farsi amica di un generale in ritiro
500
1920
quale aspettava la morte di tutti i suoi parenti