parolescritte
interroga:  scripta  ·  bsu  ·  civita

il corpus scripta


esplorazioni verbali


invenzioni verbali


Carlo Emilio Gadda, L'Adalgisa, 1944

concordanze di «dial»

nautoretestoannoconcordanza
1
1944
maionese. Aurore boreali. ¶ 8 «Lôkk»: (dial. milanese): balordo, stordito, avventato
2
1944
Züff in süi oècc»: (dial. milanese): ciuffo o zuffo
3
1944
nomina clara nitent». ¶ 15 «Bovisi»: (dial. milanese): bovìs: guardiano di
4
1944
come on fìk». Crodà, dial. lomb., è cadere, cader
5
1944
da bordegà: insudiciare, sporcare: (dial. lombardi). ¶ 30 «Sbrotà foeura», intr
6
1944
alla luce. Extrudo; enitor. (Dial. lombardi). ¶ 31 «Delle Vizzola»: delle
7
1944
masticare a colpi rubesti: (dial. mil.). ¶ 37 «Caretìn»: in toscano
8
1944
corografica e orodescrittiva. ¶ 3 «Verze»: (dial. lombardi): cavoli. «Occhieggiare» e
9
1944
Di scondone» = di nascosto: (dial. lombardi) . ¶ 12 Gregorio Pontefice XVI
10
1944
grosse fette: carnose porzioni: (dial. lombardi). Manzo fagiano è
11
1944
Cadrèghe»: sedie, seggiole, scranne: (dial. lomb.). ¶ 2 I diminutivi in
12
1944
moccio, muco nasale. ¶ 4 «Gibigiana» (dial. lomb.) = luminella, raggio riflesso
13
1944
o rimando mobile. ¶ 5 «Stravacàa» (dial. lomb.) = rovesciato, buttato a
14
1944
in tono di protesta: dial. lomb. Simile al mugugnare
15
1944
animo, reale o fittizio: (dial. lomb.). ¶ 9 «Un po’ ladini
16
1944
cacciavite, tiravite. «Rost» = arrosto (dial. lomb.). Gergali per «buono
17
1944
Borlàmm adòss» = cadermi addosso: (dial. lombardi). ¶ 13 «El Barbon»: il
18
1944
in dimensioni più cospicue. (Dial. lombardi). ¶ 28 «Galuppava»: deglutiva: con
19
1944
con avidità e prestezza. (Dial. genovese). ¶ 29 «Non valse a
20
1944
di tarocchi». Bagàtt = ciabattino, (dial. mil.), calzolaio. Il bagatto
21
1944
morì per accidente: sdrucciolando (dial. lomb.: scarligando) a un
22
1944
Variante montanina della uccellanda (dial. lomb.: üselanda) o bressanella
23
1944
non le provenga. Roccolare (dial. lomb. rocolà) è uccellare
24
1944
abasourdir = assordare, intontire. ¶ 45 «Rüera», (dial. lomb.), è la fossa
25
1944
i passi». Voltolìn = valtellinese: (dial. comasco). Voltolina è Valtellina
26
1944
la vesta verdesina.... ¶ 50 «Palpiruolo» (dial. mil. palpiroèu) è il
27
1944
comandava», detto del medico, (dial. lomb.) = prescriveva. Il «dottore
28
1944
esclave». ¶ 13 «Canapión» è nasone: (dial. lomb.): canàpia, s. f
29
1944
Gratiroèula», (da gratà = grattare: dial. lomb.), è propriamente grattugia
30
1944
lomb.), è propriamente grattugia (dial. mil.) e, per similitudine
31
1944
al diavolo. ¶ NOTE ¶ 1 «Viscor» (dial. mil.): vivace, vispo. Leggi
32
1944
droghieri e caffettieri. ¶ 5 «Sperlusciato» (dial. mil.): coi capegli arruffati
33
1944
I, è «calli» nei dial. lomb.). Colui che il
34
1944
palta»: lago di fango: (dial. mil.). Rio de la
35
1944
suona invano. ¶ 14 «Tira-sberle» (dial. mil.): tira schiaffi. ¶ 15 «A
36
1944
stalattiti e stalagmiti. ¶ 20 «Scorlite» (dial. mil.): squassate, scosse. ¶ 21 «Proiezione
37
1944
Borella vedova Biandronni). ¶ 23 «Stemègna» (dial. mil.): avaro, sordido. È
38
1944
e raduni varî. ¶ 30 «Sberla» (dial. mil.): schiaffo; manrovescio. ¶ 31 «Soppressava
39
1944
mil.): schiaffo; manrovescio. ¶ 31 «Soppressava» (dial. mil.): stirava. ¶ 32 «Spilloni». In
40
1944
utenza del palco. ¶ 34 «Crott» (dial. comasco): crotto, grotta: osteria
41
1944
eseguito. «Brüsatàa sü» = bruciacchiato: (dial. mil.). ¶ 42 «Rüga»: rimesta: (con
42
1944
giù per le scale....»: (dial. mil.). Le ciabattine (spagnolo
43
1944
gastigative. ¶ 44 «Cadrèga» è seggiola (dial. mil.): dal greco ???????, per
44
1944
e corruzione. ¶ 45 «Marmognón»: brontolone: (dial. mil.) ¶ 46 In via Santa
45
1944
è ratto: «rodà»: rosicchiare (dial. mil.): anche «mangiare a