Giordano Bruno, Il candelaio, 1582
concordanze di «dire»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1582 | ch’io effettualmente possi dire: “Surgam et ibo”, cotesto | ||
2 | 1582 | proverbio che gli udirrete dire nel principio della sesta | ||
3 | 1582 | saputo tirare a farsi dire che è inamorato, e | ||
4 | 1582 | di pregar Dio col dire: “Domine, labia mea aperies | ||
5 | 1582 | aperies”. ¶ Sanguino Che vuoi dire: “Domino lampia mem periens | ||
6 | 1582 | fin ch’io possa dire”. Ed io dico che | ||
7 | 1582 | è stata il vostro dire: “Non posso induggiar con | ||
8 | 1582 | musis ocium”. Poscia quel dire: “con voi”, vel ethruscius | ||
9 | 1582 | da altri ho udito dire, mi trovo da quarantacinque | ||
10 | 1582 | vostro che per mio dire. ¶ Cencio E però io | ||
11 | 1582 | pegno e securtà, e dire: — Mess[er], avanzarò oro | ||
12 | 1582 | fece? io tel saprò dire. — Costui cavò un pezzo | ||
13 | 1582 | il proposito? ¶ Manfurio Volete dire: de quo agitur? materia | ||
14 | 1582 | quel ch’io voglio dire? siete tanto semplicetta voi | ||
15 | 1582 | a vicenna: com’è dire, che una volta l | ||
16 | 1582 | strumento, — o, come vogliam dire, il..., tu m’intendi | ||
17 | 1582 | ed io ho udito dire da mastro Manfurio che | ||
18 | 1582 | Non intendo. ¶ Scarramuré Vuol dire che bisogna onger ben | ||
19 | 1582 | possint, — enucleavi. “Pedante’ vuol dire quasi pede ante: utpote | ||
20 | 1582 | ambe le braccia, e dire, — che me ne vien | ||
21 | 1582 | quando me si udirà dire che voi desiderate ch | ||
22 | 1582 | sapete quel che volete dire? parlate per udir dire | ||
23 | 1582 | dire? parlate per udir dire, voi? Or lasciamo le | ||
24 | 1582 | rotta di Pavia, udivi dire, al Re di Francia | ||
25 | 1582 | non ho core di dire quel che penso. Salve | ||
26 | 1582 | io sono allucinato! — voglio dire ne gli erasmiani Adagii | ||
27 | 1582 | han persuaso con il dire: — Venite nosco, ché vi | ||
28 | 1582 | che ho finiti de dire adesso, — che io medesima | ||
29 | 1582 | ti ho mandato a dire, che l’alchimista Cencio | ||
30 | 1582 | sapete quel che voglio dire. ¶ Scarramuré Non più, non | ||
31 | 1582 | ma in luoco di dire: “Ora pro nobis”, io | ||
32 | 1582 | come, e non sa dire che cosa l’ha | ||
33 | 1582 | credo che col vostro dire farran per meno, perché | ||
34 | 1582 | o corteggiane, come vogliam dire... ¶ Sanguino Mi par vedere | ||
35 | 1582 | ancora privileggii. ¶ Sanguino Devi dire: come privileggii. ¶ Scarramuré E | ||
36 | 1582 | è certissimo. — Ho udito dire che un certo censore |