parolescritte
interroga:  scripta  ·  bsu  ·  civita

il corpus scripta


esplorazioni verbali


invenzioni verbali


Guido Da Verona, Sciogli la treccia, Maria Maddalena, 1920

concordanze di «era»

nautoretestoannoconcordanza
1
1920
di vecchie croste, si era permesso di trattare a
2
1920
della Veuve Cliquot. Questa era l'opinione di Lord
3
1920
Fata. Anche mio padre era un uomo bellissimo; però
4
1920
più vecchio di lei. Era stato ufficiale nelle Colonie
5
1920
nelle Colonie; poi si era messo a far l
6
1920
l'agricoltore, infine si era dato alla politica. ¶ Avevamo
7
1920
verso i quindici anni. Era una specie di clausura
8
1920
il diácono Ralph, ch'era da poco venuto nel
9
1920
affatto un prete; c'era nella sua fisionomia qualcosa
10
1920
poteva durare per anni. Era un uomo bello e
11
1920
anni. ¶ M.lle Odette era nata a Bourges, nel
12
1920
aveva quasi ventotto anni; era una creatura deliziosamente fina
13
1920
non del tutto comprensibili, era opportuno che M.lle
14
1920
la chiamava lui, ch'era venuta a comandare in
15
1920
d'altri ed anzi era stata ammessa, contro ogni
16
1920
antipatia per «la francesina» era tanto acerba e così
17
1920
acuminare legnetti e piuoli, era tempo sprecato, la mia
18
1920
un po' caldo si era seduto sotto il portico
19
1920
occhio alla serratura; tutto era spento, non udii che
20
1920
per scivolare dal letto; era sconvolto, arruffato; la forma
21
1920
camera. Il mio letto era sconvolto. Mi coricai. La
22
1920
Dormimmo. ¶ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¶ In quella stanza era un trofeo d'armi
23
1920
Aveva, credo, vent'anni. Era stato il preferito hunter
24
1920
furia di strofinarla, si era spelacchiata. E Ramir, ben
25
1920
camminava per la stanza. Era troppo alto; non portava
26
1920
per quel che v'era d'innaturale, di assorto
27
1920
intelligente: forse non lo era; sembrava un malato, un
28
1920
mia nudità. ¶ Una mattina – (era quasi l'estate, faceva
29
1920
tavola nuda, ruvida; egli era presso me, contro lo
30
1920
salire, invadermi, abbracciarmi, ubbriacarmi... era in me, ne' miei
31
1920
lo vidi più. ¶ Odette era la mia compagna, la
32
1920
coltre ci avvolgeva, ed era la prima volta che
33
1920
potevo nemmeno ricordarmi chi era; stavo così bene vicino
34
1920
bisogno di coricarmi supina. ¶ Era tardi; faceva un po
35
1920
mi toccava, mi parlava; era inebbriante come un forte
36
1920
non ho voluto, Madlen!... Era più d'un anno
37
1920
insieme; la nostra intimità era maggiore che fra due
38
1920
venticinque; si vedeva ch'era impossibile, per lei, far
39
1920
e me nessuna cosa era vietata; potevo entrare nella
40
1920
andavo se non quando era necessario. Ella no; ella
41
1920
vento; il parco non era che una fragorosa burrasca
42
1920
muovendo la cenere. ¶ Odette era sprofondata in una grande
43
1920
Siccome l'elettricità si era interrotta, coprivamo con le
44
1920
sopra, Odette mi guardò. Era estremamente pallida; le sue
45
1920
una porta si spalancò. ¶ Era il vento. Le due
46
1920
libro.» ¶ Dall'invetriata ch'era nel fondo le stelle
47
1920
come l'argento... ¶ Non era più nel borgo il
48
1920
il diácono Ralph. Dov'era il diácono Ralph?... ¶ Mi
49
1920
al neo biondo ch'era sul braccio destro di
50
1920
al neo biondo ch'era sul braccio destro di
51
1920
di doña Isabel. ¶ Questo era ben visibile, quand'egli
52
1920
poi gli sfratti ch'era opportuno dare agli antichi
53
1920
persuasione. ¶ Lord Pepe non era di questo parere. Un
54
1920
quella di Litzine, ch'era d'un taglio molto
55
1920
di Edoardo VII, quand'era Principe di Galles, e
56
1920
E il pallido Galileo era entrato nel Tempio della
57
1920
del pallido Viandante, ch'era venuto al suo tempio
58
1920
ciò rinasceva; e questo era di nuovo un sobborgo
59
1920
Questa vergine che s'era inginocchiata presso il deserto
60
1920
capelli pieni di vento, era forse un'ultima sorella
61
1920
terra; in entrambi voi era l'innocenza dei grandi
62
1920
secoli e per millenni; era la semplicità universale di
63
1920
Ciò che si vendeva era la grazia e la
64
1920
della Madre di Dio, era ciò che più si
65
1920
per le quali si era salvi da tutte le
66
1920
stesso comprendevate che non era niente affatto assurdo inginocchiarsi
67
1920
e chi li portava era l'alfiere d'un
68
1920
l'immensa Esplanade, ov'era la Collina del Calvario
69
1920
la rupe di Massabielle, era sorto il miracolo del
70
1920
preghiera; ne' miei sensi era unicamente l'odio contro
71
1920
cuore dove non c'era spazio per l'intendimento
72
1920
dolore di Cristo. C'era nel mondo un altro
73
1920
di tutti gli esclusi era il bisbiglio della insoffocabile
74
1920
insieme. E camminando ella era sempre con lui, spesso
75
1920
l'Uomo di Galil, era ciò che nelle favole
76
1920
le sue genuflessioni; tutto era costrutto con il senso
77
1920
senso dell'immensità, quanto era travaglio de' secoli od
78
1920
la più alta, ch'era sul vertice della collina
79
1920
tramutandole in voti splendenti; era la collana delle infinite
80
1920
figli. ¶ E il Tempio era là, davanti al mare
81
1920
bonheur...» ¶ E il tempio era nato, pietra su pietra
82
1920
splendenti, e man mano era divenuto nell'ombra delle
83
1920
Casa del Miracolo. Ed era quella opaca voce dei
84
1920
prima di averli spremuti; era quella voce inesorabile, sotto
85
1920
pascolatrice. ¶ Così un giorno era entrato il pallido Galileo
86
1920
rupe di Massabielle, dov'era, nei giorni di Bernadette
87
1920
volò per l'infinito. Era la sofferenza eterna che
88
1920
Wallace, il popolare Jo, era un jockey di cartello
89
1920
In quell'uomo c'era un jockey ed un
90
1920
calmo, preciso e logico, era un forte giocatore di
91
1920
superumanazione. ¶ Povero Jo!... non era forse meglio guidare alla
92
1920
del Beato Angelico? Non era meglio riscuotere gli applausi
93
1920
suoi giorni di quando era povero, di quando la
94
1920
quando la sua bellezza era nella velocità... ¶ Tre uomini
95
1920
ala di pollo freddo. Era il tocco; la Francia
96
1920
Wallace, il popolare Jo, era già salito al pian
97
1920
grande piazza di «pelota» era quasi deserta. Larghi pezzi
98
1920
immacolate. Chi le portava era una bella montanara, svelta
99
1920
grembiule di fino merletto. Era difficile farla parlare; non
100
1920
dura e cadenzata. C'era in lei qualcosa di
101
1920
le scarpe di corda; era attenta, veloce; i suoi
102
1920
canzoni di Montmartre... ¶ C'era, in un tale contrasto
103
1920
Vergine Bernadette. ¶ Camminò; ed era una fanciulla di quattordici
104
1920
fissi, ove la giovinezza era già spenta; gli occhi
105
1920
e Bernadette Soubirous... ¶ Questa era una pascolatrice d'agnelli
106
1920
A quel tempo Lourdes era una borgata selvaggia, un
107
1920
variopinti. La più desiderata era quella che meglio cantava
108
1920
della vita; non c'era strada. ¶ Verso la fine
109
1920
taciturna Bernadette. ¶ Questa oramai era nel suo tredicesimo anno
110
1920
sotto gli ómeri. Spesso era scalza; la succinta gonnella
111
1920
quando tutto il borgo era nella chiesa, ella pure
112
1920
in disparte; s'inginocchiava. ¶ Era fredda; i suoi lisci
113
1920
ella non si muoveva. Era curva sotto la voce
114
1920
di fanciulla malata. ¶ Sì, era malata in Cristo, e
115
1920
quattordici anni. ¶ Il mugnaio era così povero che non
116
1920
cose vive; il borgo era sepolto nell'inverno; la
117
1920
montagna inaccessibile. In lei era Dio; nella sua pallida
118
1920
sua pallida carne malata era la sorgente inestinguibile del
119
1920
Già una volta questo era accaduto, là sul Giordano
120
1920
vedrebbero in Dio. ¶ Oggi era una vergine inquieta, che
121
1920
E nella valle ond'era sgorgata, quasi dalla sua
122
1920
tugurio del mugnaio Soubirous. Era inverno; inverno freddo e
123
1920
viso emaciato. Poi si era nel mezzo del Febbraio
124
1920
scialle di lana fulva, era in mezzo a quel
125
1920
quasi dirimpetto al guado, era una vecchia spelonca, una
126
1920
soffio di amor divino. Era la benedetta, la iniziata
127
1920
la iniziata, la prescelta; era la sposa del Sublime
128
1920
la rupe di Massabielle, era un fiocco luminoso, un
129
1920
presso il guado, si era formata una grande nuvola
130
1920
con doppi occhi, ed era meglio la buttasse per
131
1920
spini, poiché, se apparsa era una volta, certo poteva
132
1920
loro e Dio, questo era il miracolo più grande
133
1920
nome di colei ch'era in grazia del Signore
134
1920
ne tornò, il borgo era fermo sul limitare dei
135
1920
sua chiesa, nondimeno egli era in gravi angustie fra
136
1920
una grande basilica.» ¶ Già era venuto l'arioso tempo
137
1920
numero immenso di fedeli era sempre davanti la grotta
138
1920
la speranza del miracolo era in tutte le anime
139
1920
la rupe arida, ov'era una fontana suggellata. ¶ D
140
1920
vallate.» ¶ Ma ella non era che una pascolatrice d
141
1920
Lord Pepe. Appunto egli era venuto su la soglia
142
1920
la Spagna. ¶ Madlen, ch'era tuttavia rimasta più ferma
143
1920
sigari Avana. ¶ Ed egli era più bello che mai
144
1920
il suo giovine leopardo. Era questo un mezzo radicale
145
1920
Fuori, laggiù, nell'alba, era la distanza infinita; nel
146
1920
due giorni dopo. Litzine era tornata a Biarritz; l
147
1920
bagnanti mattutini; l'onda era cosparsa d'imbarcazioni leggere
148
1920
entrambi che San Sebastiano era divenuto un luogo estremamente
149
1920
sole, felicemente vi saluta. ¶ Era passato mezzogiorno; su le
150
1920
veramente biscagliese. ¶ Madlen, ch'era un'altra donna quando
151
1920
mi deste il braccio. Era la prima volta; e
152
1920
prepotente come una tinozza, era seduta quasi dirimpetto alla
153
1920
una bella bambina. Questa era seduta vicino a lei
154
1920
doppio. Doña Elvira – (questo era il nome che udivo
155
1920
dieci anni dopo. Chi era mai quella terribile Doña
156
1920
zattere sul fiume, certo era la vecchia Spagna cattolicissima
157
1920
Io le spiegai ch'era questo un laido e
158
1920
detto Circo de Gallos era un pessimo luogo e
159
1920
più bella, più nuova, era tuttavia quel lentissimo fiume
160
1920
di Bilbao, Madlen si era poggiata sul muricciuolo del
161
1920
al combattimento dei galli era in tutto simile ad
162
1920
cronometrica delle agonìe. ¶ V'era una bilancia, su la
163
1920
combattere. Il suo pennaggio era nero e luccicante, con
164
1920
numerosi combattimenti. ¶ Quest'ultimo era, per quanto potei comprendere
165
1920
ripieni di monete. Blas era il nome di questo
166
1920
rissa della malavita. ¶ Blas era ferito leggermente; lasciava pendere
167
1920
sinistre. Ma il peggio era quando alcuno tra il
168
1920
e tutto il pubblico era in piedi, su l
169
1920
su l'assito scricchiolante. ¶ Era in piedi, e si
170
1920
orrende ferite. Ormai non era più possibile, almeno per
171
1920
le fasi del combattimento: era un viluppo mostruoso di
172
1920
de' quali non v'era più traccia, riuscì a
173
1920
Anche l'altro gallo era quasi cieco, a metà
174
1920
La vescica di sangue era divenuta enorme; la zampa
175
1920
ala infranta gli si era piegata sotto, come un
176
1920
y trenta seis... ¶ Blas era morto. ¶ Ciò voleva dire
177
1920
di commiserazione. Madlen?... Chi era Madlen?... Una donna che
178
1920
amplessi è nato, com'era prevedibile, un figlio. Questo
179
1920
stessa, in me c'era un'altra donna che
180
1920
che questa incredibile cosa era esattamente vera, e mille
181
1920
una creatura non posseduta era nelle mie braccia, si
182
1920
dolore; ne' suoi occhi era una luce innaturale, perversa
183
1920
possedute. ¶ Tutto ciò – pensavo – era colpa del primo che
184
1920
bellezza tormentata. In fondo era una povera donna, forse
185
1920
di una moneta falsa; era divenuta, non la beatitudine
186
1920
Invece sentivo che c'era in lei qualcosa di
187
1920
cominciava il pericolo. C'era in lei qualcosa d
188
1920
grembo di fanciulla; si era data senza lasciarsi prendere
189
1920
con esattezza che ciò era vero. In questa femmina
190
1920
perversa e complicata, c'era un senso di verginità
191
1920
spiegazione del tutto ammissibile. ¶ Era – io pensavo – una donna
192
1920
bella terra di Francia, era quel giorno tutta scapigliata
193
1920
questa osservazione, che non era nemmeno esatta: – Il treno
194
1920
bocca nel vento profumato. Era stranamente simile a qualcosa
195
1920
di navigatore.» ¶ La città era sepolta sotto un grande
196
1920
Sentimmo entrambi ch'egli era necessario al nostro amore
197
1920
il mare. Questo solo era grande, vivo, eterno: si
198
1920
con un uomo. ¶ Costui era un Francese, avvocato a
199
1920
solfeggiando qualche leggera nota. Era molto alta, un po
200
1920
ed artefatta, che certo era passata senza volersene avvedere
201
1920
molto appetibile. Non lo era. I tacchi esagerati rialzavano
202
1920
Ma la contessa Fellner era un'assidua delle case
203
1920
terza donna della comitiva era la sua cameriera, tanto
204
1920
il resto. ¶ L'ultima era Odette Litzine, la quale
205
1920
nome: un principe Galitzine. ¶ Era una squisita giovine creatura
206
1920
amore; il suo corpo era esile ma ben formato
207
1920
pericolosa innocenza. Quel giorno era venuta in automobile da
208
1920
gagner une thune!...» Si era messa a giocare verso
209
1920
avvocato si chiamava Claude; era spiritoso cattivo e maldicente
210
1920
suo portafogli. Litzine si era sdraiata sul divano e
211
1920
con me. Siamo divorziati. Era deciso da un pezzo
212
1920
Ed avevamo perduto. ¶ Questa era la nostra piccola storia
213
1920
aria più soddisfatta. Si era tolta ella pure il
214
1920
In verità non c'era posto; ma l'angelica
215
1920
L'avvocato di Nimes era piccolo; ci stava. Sbocconcellò
216
1920
Frattanto il custode notturno era venuto a sparecchiare la
217
1920
della nostra cena. Litzine era distesa sul divano, leggermente
218
1920
dal bracciolo della poltrona, era sdrucciolato nel grembo di
219
1920
quel momento azzurra. Ma era laggiù, sul mare, al
220
1920
mano. La sua mano era morbida, calda, profumata; la
221
1920
profumata; la sua mano era lieve come un piumino
222
1920
più calmi de' suoi. Era gentile come l'innocenza
223
1920
il campo. ¶ Madlen si era sciolta i capelli; ora
224
1920
moi ça... ¶ Le si era impigliato un uncino dell
225
1920
remercie, Litzine... ¶ L'abito era slacciato. Litzine si mise
226
1920
che precede l'alba era su l'infinito. ¶ – Je
227
1920
automobile della bionda Litzine era molto grande, ma pesava
228
1920
un raggio di sole era passato il desiderio degli
229
1920
primo venuto, se questi era un uomo che poteva
230
1920
chiamava Maria Maddalena, ed era la cortigiana di Mágdala
231
1920
stelle. ¶ Ed un uomo era con essi, che amava
232
1920
rivolta dei miserabili. Ed era in Giuda che il
233
1920
sottovoce, quando parlava, ed era così perduto nel Maestro
234
1920
picchi dell'Hermòn, ed era il compagno di tutte
235
1920
instant vos yeux? ¶ Madlen era inginocchiata sul letto e
236
1920
tepore della coltre. Madlen era dalla mia parte; i
237
1920
un Commodoro Americano, ch'era giunto a Biarritz con
238
1920
La luce nella stanza era divenuta così morbida, così
239
1920
tra quel caldo silenzio. Era forse la voce di
240
1920
piume; – questa, nel mondo, era la lor fatica; – stanche
241
1920
tavolino, sotto i plátani. Era tardi; nel locale semivuoto
242
1920
suo mantello verde non era più così verde; si
243
1920
di Socorrito, a Siviglia, era un maestro di musica
244
1920
poiché nel frattempo si era innamorata di un baritono
245
1920
baritono, l'anno dopo, era partito per l'Argentina
246
1920
a Madrid. Ma non era, purtroppo, di zibellino. Volle
247
1920
hôtel Maria Cristina c'era quell'anno molta eleganza
248
1920
po' il gomito. Non era cattiva di cuore, ma
249
1920
fiore di Siviglia non era punto complicata. Quella soverchia
250
1920
il mal di capo, era costretta a farselo passare
251
1920
seconda birra, su questo, era finita. ¶ Ci levammo. I
252
1920
famiglia, dove la padrona era donna molto seria, che
253
1920
del suo grembo, ch'era d'una sanità schietta
254
1920
buttato sovra una poltrona, era fra noi la sola
255
1920
da ben trentasette giorni – era casta. ¶ E perché no
256
1920
quell'odore mi stordiva; era troppo intenso, impregnava di
257
1920
dimenticarvi. ¶ – Grazie! E com'era, ditemi, questa cucina all
258
1920
Mancava di sale, ma era in cambio molto genuina
259
1920
vostra avventura. Dítemi chi era quella donna. ¶ – Semplicemente una
260
1920
che la cosa mi era indifferente. ¶ – Davvero? E perché
261
1920
uomo. ¶ – Che volete, Madlen?... era involontario! Ma vi confesso
262
1920
l'altra, più timida, era molto bellina. ¶ – ¿Caballero, que
263
1920
un asciugamano. La stanza era quasi buia solo dal
264
1920
profumate, nelle quali c'era forse qualche traccia d
265
1920
Freddo? ¶ – Sì, nell'anima. ¶ Era seduta contro la pettiniera
266
1920
Ma in lei c'era qualcosa d'indefinibile, che
267
1920
mettere nella bara... ¶ Ma era viva, e diventerebbe vecchia
268
1920
miseria, qualcuno direbbe ch'era stata una prostituta; le
269
1920
metri di terra santa... Era stata un capolavoro, e
270
1920
moglie di un Lord, era stata la più acclamata
271
1920
In quell'educandato c'era una maestra, una bella
272
1920
un treno, e ciò era fatto in modo che
273
1920
tutte le furie. Poich'era un uomo potente, macchinava
274
1920
stola d'ermellino, ch'era fredda quasi come l
275
1920
una piccola grande cosa era nata fra noi: l
276
1920
di media statura. Questa era una signorina ben fatta
277
1920
per il ballo ed era dalla fronte alle caviglie
278
1920
tennis in mano, si era invece rifugiata nel più
279
1920
me London... ¶ Non v'era in lei turbamento visibile
280
1920
impassibilità. In quel momento era più che mai onesta
281
1920
che la sua cabina era stata riservata per un
282
1920
moderna, come l'altra era una catena ed una
283
1920
d'Acqua di Lavanda, era, per chi bene sapesse
284
1920
adatto all'emigrazione, ch'era impossibile chiedere alla fantasia
285
1920
Povera piccola Madlen!... s'era innamorata di lui per
286
1920
Rat Mort – e questa era senza dubbio una cosa
287
1920
tante piccole civetterie... si era lasciata per così lunghe
288
1920
ma in quel momento era triste; io lo vedevo
289
1920
il toro ingannevole s'era di súbito raddrizzato; la
290
1920
Questa volta il colpo era stato profondo, giusto, mortale
291
1920
sua nudità perdutissima. ¶ C'era nell'aria una vampa
292
1920
conoscenze. Lord Pepe non era favorevole – credo – al trionfo
293
1920
di Bombita. ¶ Ma frattanto era balzato fuori dal «toril
294
1920
un applauso distratto, poich'era venuto quel giorno per
295
1920
toro della quarta corsa era un animale basso e
296
1920
innumerevoli ferite. L'altro era quel Gallo che sapeva
297
1920
Plaza di San Sebastiano. ¶ Era un quadrato animale, corto
298
1920
di casta Susanna. Ella era, o doveva essere, colei
299
1920
Isabel da tre anni era inchiodata in una monumentale
300
1920
del golfo; nel mezzo era l'isola di Santa
301
1920
d'aria distante v'era forse, o vi poteva
302
1920
gelsomini; qualche petalo s'era sfogliato; cadendo, affondava bianchissimo
303
1920
rivederne la sembianza, non era più lei: spariva dalla
304
1920
maravigliosità. ¶ Ed allora parlammo. ¶ Era stanca, le dolevan un
305
1920
sera profumata. Monte Igueldo era davanti a noi, con
306
1920
che passò. ¶ Mi piaceva; era funestamente bella; da lei
307
1920
bicchiere troppo colmo... Chi era?... Forse nessuno; la donna
308
1920
vestaglia di seta. ¶ Chi era?... Forse nessuno; il colore
309
1920
ginocchia leggermente si toccavano. Era già tardi, quasi le
310
1920
leggera pianella. Essa gli era scivolata fuor dal piede
311
1920
del banco; fra noi era una ciótola ripiena di
312
1920
di color viola-piombo, era la stoffa del vostro
313
1920
mentre Lord Pepe si era lasciato invogliare alla danza
314
1920
mezza mandorla tosta, ch'era l'unica entrata nel
315
1920
di sigarette. Poi v'era un primo attor giovine
316
1920
parroco don Vincente, si era messi perfino gli stivali
317
1920
intreccio troppo casalingo, si era messo con le spalle
318
1920
di danze ch'egli era, venne al parapetto e
319
1920
a quel modo non era già una danza pura
320
1920
dietro le quinte ov'era il camerino della bellissima
321
1920
abbandonare la sua compagna, era infatti quand'ella sedeva
322
1920
termine della incurvata Concha. Era il terrazzo dove si
323
1920
nel Concorso Ippico. ¶ Non era per me facile cosa
324
1920
un abbaglio sorprendente, quella era, dalla fronte al piede
325
1920
rimase alcun dubbio: quella era Pastora Imperio. ¶ Ma il
326
1920
casa di Madrid. Ella era uno sfasciato quintale di
327
1920
stagione. ¶ Doña Beatriz (questo era il dolce suo nome
328
1920
causa del nostro abboccamento era d'indole alquanto internazionale
329
1920
intime, per le quali era una fortuna impareggiabile quella
330
1920
non ancora posseduta, ch'era lì, quasi a due
331
1920
Green. ¶ Rientrai. Madlen giocava; era in piena disdetta; Lord
332
1920
indifferenza, con pazienza, ed era già ravvolta nel suo
333
1920
verde non mi piaceva. Era inoltre senza maniche. Non
334
1920
i viali della Concha. ¶ Era certo una bella ragazza
335
1920
una bella ragazza. Sì, era una bella ragazza. Ma
336
1920
Veintecuatro, señor. ¶ – E chi era l'ufficiale con il
337
1920
che più m'interessava era – lo confesso – l'imbecillissimo
338
1920
e di denaro. C'era in lei, nella luce
339
1920
la vita in fumo. ¶ Era una bellissima creatura, lunga
340
1920
una carta imprevedibile. ¶ Chi era? Da che luogo era
341
1920
era? Da che luogo era giunta? Chi mai possedeva
342
1920
un raggio di sole. ¶ Era – io pensavo – una donna
343
1920
altro lato della tavola, era seduto il suo amante
344
1920
inglese quando il colpo era vinto. Ma ella faceva
345
1920
Nondimeno questo giovine hidalgo era visibilmente fiero di lei
346
1920
che lo portava: – Bombita. ¶ Era la vecchia Spagna, la
347
1920
tremare il mondo... Sì, era il perfetto, l'insuperabile
348
1920
battesimo della spada – ch'era venuto a toreare in
349
1920
il fantino; certo non era facile riconoscere in questo
350
1920
in condizioni eroiche, ma era tuttavia un omúncolo in
351
1920
del secolo ventesimo questa era, fra mille, un'altra
352
1920
da combattimento, così curva era ed intenta sul piccolo
353
1920
buia. ¶ Poiché dunque non era possibile aprire un'altra
354
1920
il gioco, e poich'era già trascorsa di tre
355
1920
lieve sciarpa, il fumo. Era tardi; si udiva dalle
356
1920
del denaro male usato. Era tardi. Le donne, le
357
1920
ultimi gradini della scalinata. Era tardi. L'elettricità fredda
358
1920
Château Rotschild... – e questo era per Lord Pepe, giovine
359
1920
giovanili. La sua camicia era tutta freschezza, traversata in
360
1920
invetriato. ¶ Un terzo personaggio era fra lui e Madlen
361
1920
in un enorme fiocco: – era costui l'arrogante nobilissimo
362
1920
di Madlen Green. ¶ Pompon era uno di quegli esseri
363
1920
la capigliatura di Madlen. Era lì, seduto su la
364
1920
superbia di questo animaletto era in pieno contrasto con
365
1920
satollo e ben riposato, era d'eccellente umore; mi
366
1920
geniale, un cane aristocratico; era giovine e doveva certo
367
1920
l'ampio viale ch'era intorno alla cancellata, una
368
1920
la ressa dei veicoli era tale, che non fu
369
1920
fondo la mia pietà era quella d'una femminuccia
370
1920
recinti dei pubblici ammazzatoi, era in ogni caso un
371
1920
nel portargli la stoccata. Era un animale restìo a
372
1920
trascinavano fuori di galoppo. Era leggermente pallida, e stavano
373
1920
una solida corazzatura; bendato era l'occhio sinistro del
374
1920
dosso del «picador», ch'era stramazzato vicino al cavallo
375
1920
dalla sua straziante agonia. ¶ Era stato un cavallo, un
376
1920
troppe volte ricucita. Ucciderlo era dunque l'ultimo vantaggio
377
1920
paura del toro: – questo era evidente, poiché da oltre
378
1920
Su quest'uomo impavido era passato il trionfo; l
379
1920
sé, grazioso, agile, attento, era sì quel Riccardo Torres
380
1920
ed i nemici, v'era infine la storia che
381
1920
guardava. ¶ La sua fatica era quella di scordarsene, di
382
1920
morte. ¶ Ma non poteva; era evidente che non poteva
383
1920
della terribile cornata. Non era tra loro più spazio
384
1920
millimetri, la morte gli era passata vicino, l'espada
385
1920
l'ascoltavo nemmeno più: era una voce piena di
386
1920
E quest'Uomo ch'era il più povero fra
387
1920
della sua magnificenza barbarica, era da tutti ascoltato, interrogato
388
1920
buoni derelitti, e dappertutto era dove la fedeltà inestirpabile
389
1920
del popolo, e dappertutto era dove il sogno dei
390
1920
gente semitica, e dappertutto era dove i piegati, i
391
1920
di Dio; e dappertutto era dove la scintilla d
392
1920
dolce che mai s'era udita, lasciando un lembo
393
1920
e tutta la piazza era davanti – egli disse: – «Ma
394
1920
dal dolore.» ¶ E v'era tutto un popolo, e
395
1920
un popolo, e v'era tutto un mondo ancor
396
1920
sardanapalico Lord Pepe. ¶ Questi era sazio di pellegrinare ai
397
1920
banco di mille marenghi era divenuto la sua fissazione
398
1920
du Midi, non v'era ombra di dubbio che
399
1920
conti, se un pazzo era Lord Pepe, il qual
400
1920
anima della bianca pascolatrice. ¶ Era già questa l'ora
401
1920
buona scintilla. Nel vento era un odor confuso di
402
1920
nella valle di Lourdes, era un fantastico tremore di
403
1920
del mondo... ¶ La chiesa era bella; era tutta un
404
1920
La chiesa era bella; era tutta un arazzo d
405
1920
di Dio...» ¶ La chiesa era bella; era tutta un
406
1920
La chiesa era bella; era tutta un arazzo d
407
1920
senso della purificazione mistica era in me tanto più
408
1920
la turba infinita, ella era il solo profumo, la
409
1920
che in me stesso, era questa medesima duplicità, e
410
1920
mettere nella bara... ¶ Ma era viva, e diventerebbe vecchia
411
1920
miseria, qualcuno direbbe ch'era stata una prostituta; le
412
1920
alba e nessuna donna era mai posseduta da un
413
1920
questo, ch'io vedevo, era uno splendido abbaglio de
414
1920
sembianze della donna ch'era mia, la danzatrice di
415
1920
finestre di Tiberiade; là era steso, tra incensieri che
416
1920
suo specchio d'argento... ¶ Era il peccato del mondo
417
1920
Maria Maddalena...» ¶ La chiesa era bella; era un arazzo
418
1920
La chiesa era bella; era un arazzo d'argento
419
1920
suoi capelli scintillanti. Non era più nuda, non era
420
1920
era più nuda, non era più la danzatrice di
421
1920
del Miracolo. Questa non era paurosa né profonda; nulla
422
1920
delle pareti; nel fondo era una specie di strozzatura
423
1920
tratto s'interrompeva. ¶ Questo era il sublime rivolo, che
424
1920
stipavano all'ingresso, ov'era, contro il palco del
425
1920
di peso; il lezzo era insostenibile; il cancello impediva
426
1920
galera sotterranea. ¶ Ma quivi era la più turpe adunazione
427
1920
miracolo. ¶ Chi poteva reggersi era in piedi su le
428
1920
che a cadaveri dissepolti. ¶ Era scesa la rapida oscurità
429
1920
una umanità che non era più la nostra; eravamo
430
1920
parlava quest'Uomo; ed era un sensuale profondo, un
431
1920
l'amore altrui. Egli era nel mondo come una
432
1920
Nella sua bontà infinita era la tentazione involontaria di
433
1920
agonia, quest'uomo ch'era vissuto come un fanciullo
434
1920
di tutti i miserabili era davanti ai nostri occhi
435
1920
pustole del vaiolo; uno era perfino senza gola e
436
1920
macrocefálica, abbaiava, abbaiava. ¶ Ed era salito sul pergamo un
437
1920
miracle!... le miracle!...» ¶ C'era una monaca: – un decrepito
438
1920
secondo cranio. Ve n'era un altro, dalla statura
439
1920
mai avverrebbe; là Dio era inevitabile, Dio stava per
440
1920
immensa forza, che non era di alcuno ma di
441
1920
di nero sangue raggrumato: – era la voce di tutta
442
1920
togliere al suo fratello, era il privilegio della grazia
443
1920
della fiera di Lourdes, era predisposto per condurre i
444
1920
Non provava dolore. No: era tocco dal miracolo, era
445
1920
era tocco dal miracolo, era libero, stava per guarire
446
1920
lascerebbe urtare da tutti, era libero, libero!... ¶ Intorno a
447
1920
idolo di legno dipinto era là, sorridente; si udiva
448
1920
contro il suolo dov'era suggellata la Fonte risanatrice
449
1920
notizia del miracolo si era propagata in pochi istanti
450
1920
alzava un buio Crocifisso, era su tutti, meravigliosamente, l
451
1920
tutte le eresie. C'era un angolo del mondo
452
1920
Qui si comprendeva com'era nato, presso le soglie
453
1920
sole. ¶ La trascinai lontano. ¶ Era mia. ¶ Sentivo terribilmente il
454
1920
bicchiere troppo colmo... ¶ Chi era? ¶ Forse nessuno; la donna
455
1920
rivolta dei miserabili. Ed era in Giuda che il
456
1920
sottovoce, quando parlava, ed era così perduto nel Maestro
457
1920
picchi dell'Hermòn, ed era il compagno di tutte