parolescritte
interroga:  scripta  ·  bsu  ·  civita

il corpus scripta


esplorazioni verbali


invenzioni verbali


Angelo Beolco, La Moscheta, 1531

concordanze di «i»

nautoretestoannoconcordanza
1
1531
mè se smaravegia d'i fati d'altri; a
2
1531
intendere zò che fa i suò' vesini; e sí
3
1531
che chi vuò vêre i fati d'altri, n
4
1531
ha da far d'i suò'; e se i
5
1531
i suò'; e se i ghe ha da fare
6
1531
ghe ha da fare, i n'i fa. E
7
1531
da fare, i n'i fa. E sí i
8
1531
i fa. E sí i dé avere an igi
9
1531
le calze; e può i vuò dir d'altri
10
1531
fato le crê ch'i faghe male. E Dio
11
1531
che çercasse da far i cuorni a so marío
12
1531
no ve smaravegiè, perché i n'è usi a
13
1531
e ch'andasse çercanto i fati degi altri, perché
14
1531
s'a' vessé ch'i volesse far custion, no
15
1531
brusore, un strapelamento, ch'i par fàveri che con
16
1531
sento ben mi, ch'i me fa ben sentire
17
1531
d'un'ora ch'i par fàveri che me
18
1531
A' vuò poere guardar i cristiagni per lo volto
19
1531
volto. Andè pur fè i fati vuostri, che mè
20
1531
pure con puoca faíga. I dise ben vero che
21
1531
quigi vuogi lusinti co' i spiegi, de qui dente
22
1531
cosi: ol menà d'i mà e l'esser
23
1531
esser obligat a fà i fació -; se 'l corís
24
1531
a' vaghi. Arecordèf che i armi e i cavai
25
1531
che i armi e i cavai e l'om
26
1531
valent'om, a' menarò i mà, mi. - Fà un
27
1531
poltrò, doca? A' m' 'í refudàt, e sí è
28
1531
governà, perché a' menaref i mà... ¶ BETÍA Mo' chi
29
1531
m tegnissé ol manegh i' mà. E vu che
30
1531
son pur par d'i lari, a' ghe l
31
1531
dò dinari, ch'a' i portesse a un, e
32
1531
borseto e scapè su i marchiti: e m'i
33
1531
i marchiti: e m'i a' gh'he tegnú
34
1531
scaltrí e saçente, perché i no sa gnan igi
35
1531
e Ruzante ¶ TONIN Orbé, i me daner è trag
36
1531
a' no sarae cavare i dente fuora d'int
37
1531
sí gh'aéa lomé i picagi. A' fiè cossí
38
1531
romagnir de fuora, a' i metí entro. Mo' a
39
1531
fà custiò. S'a' i t'è stà tolti
40
1531
del cancar, a' t'i faref butà fo' d
41
1531
faref butà fo' d'i occ, poltrò! ¶ RUZANTE Pota
42
1531
ben volere, compare, che i scagni e le banche
43
1531
cancaro! bela... ¶ MENATO Mo' i dinari sarà aponto boni
44
1531
compare: la testa denanzo i piè con sto pestolese
45
1531
l'amor fa deventà i omegn gross, e che
46
1531
avess trovat a lecà i so tagier: e che
47
1531
rote le scarpe, ch'i çerca quelo ch'i
48
1531
i çerca quelo ch'i no vorae catare. Che
49
1531
zente ch'a' no i veza per lo volto
50
1531
a' me tagieré ben i cuorni. Muza pure on
51
1531
miegio. A' diré ch'i m'ha dò igi
52
1531
è-gi stè? ¶ RUZANTE I menava senza remission, compare
53
1531
de çento, o cancaro i magne! Foesse-gi vegnú
54
1531
da quel soldò? L' 'ì-vu ben cognessúa chí
55
1531
ades ades. ¶ RUZANTE H 'í-vu rivò, ancuò? A
56
1531
pí intendere, pota d'i balurdi! ¶ TONIN A' vegni
57
1531
borsa. ¶ RUZANTE Che? d'i dinari? Ala fé, ala
58
1531
fé, ala fé, che i me fo tolti. Che
59
1531
no fê ch'abi i me daner fina un
60
1531
no ghe dè-vu i suò' dinari? A' volí
61
1531
vu, compare. A' gh'i possé dare tuti vu
62
1531
compare, ch'a' gh' 'í tolti al soldò. ¶ RUZANTE
63
1531
dare, andaré dal poestà. I me la farà ben
64
1531
S'a' 'm dê i me daner, a' 't
65
1531
ghe faele. Che d'i dinari, a' v'i
66
1531
i dinari, a' v'i daré mi, s'altri
67
1531
s'altri no v'i darà. ¶ TONIN A' so
68
1531
bisogna ch'a' gh'i daghe almanco la mitè
69
1531
basta ch'a' gh'i darò almanco miezi, e
70
1531
osso gnan çigare. Aldi: i çízola pian, me compare
71
1531
Antuognio. ¶ El ghe dà i dinari, me compare, ch
72
1531
t'ariessi insuniò d'i fati miè'. ¶ RUZANTE Te
73
1531
bé, madona, che tug i bergamasch è tug omegn
74
1531
ch'a' he tolto i dinari al soldò, n
75
1531
ghe volea fà stà. I bergmamaschi ha bé gross
76
1531
gross ol co, ma i ha un inzegn che
77
1531
mi? E ho 'but i me daner, che m
78
1531
tat ch'ho abut i daner; e po a
79
1531
m'ho fat dà i daner de subit. ¶ SCENA
80
1531
me mare m'inzenerà, i gh'aéa una corazina
81
1531
ha a dare via i miè' dinari, e che
82
1531
dinari, e che a' i vuò. "O frêlo - dirà
83
1531
a' faghe costion per i dinari. ¶ Che dego-gi
84
1531
si'-tu, poltron? Portame i miè' dinari, se no
85
1531
no ch'a' te i faré cagare per gi
86
1531
è miè', ch'a' i vuò, s'a' t
87
1531
vuò, s'a' t'i diesse far butar fuora
88
1531
de pagia, a' sbregherae i canolò, ch'a' sonerae
89
1531
me vedess col stoch i' mà, tu voltaress i
90
1531
i' mà, tu voltaress i spali a la prima
91
1531
n'iè ti, che i miè' n'ha mè
92
1531
batezat al'albuol d'i porz! ¶ RUZANTE Te m
93
1531
no 'm vòi insanguanà i mà in sango de
94
1531
m ve' a manch i sass, ch'a' 't
95
1531
ch'a' 't cazerò i pedoc del co. ¶ RUZANTE
96
1531
a' son co' è i cavagi che tira, che
97
1531
penso: s'a' catessàn i zafi, e che i
98
1531
i zafi, e che i ne pigiasse e incrosarne
99
1531
le gran noele. No i sentirongi? No i pagheron
100
1531
No i sentirongi? No i pagheron de calcagni? ¶ RUZANTE
101
1531
Mo' a' batí-vu i dente, ch'a' 'l
102
1531
icz, pian! ¶ MENATO H 'í-vu sentío gnente, compare
103
1531
mi? ¶ RUZANTE Mo' s'i vegnisse de drio? Sentí
104
1531
no so tropo ben i truozi. ¶ MENATO O pota
105
1531
un quarelo, e butarme i çerviegi in boca. Saí
106
1531
RUZANTE Compare, sule crosare i no vuò esser manco
107
1531
saré al forno d'i massari, e sí ariveré
108
1531
ch'andesse daganto d'i piè int'una vessiga