Guido Da Verona, Sciogli la treccia, Maria Maddalena, 1920
concordanze di «l»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1920 | melodramma, sui quali pesava l'artifizio, l'intreccio, il | ||
2 | 1920 | quali pesava l'artifizio, l'intreccio, il dialogo di | ||
3 | 1920 | opera che si chiama l'amore. Oh, che noia | ||
4 | 1920 | si poteva sperare che l'uomo avesse ucciso per | ||
5 | 1920 | No! Fruga e fruga, l'uomo ha di nuovo | ||
6 | 1920 | amo...» ¶ Ah, basta per l'amor del cielo! Liberate | ||
7 | 1920 | malanno inestirpabile! Basta, per l'amore del cielo!... non | ||
8 | 1920 | delle vecchie strade, verso l'altra spiaggia di San | ||
9 | 1920 | dell'onda notturna su l'arena di velluto. Laggiù | ||
10 | 1920 | ed erano dirette verso l'albergo Maria Cristina. Ci | ||
11 | 1920 | senza volersene avvedere oltre l'età canonicale, anzi aveva | ||
12 | 1920 | età canonicale, anzi aveva l'aria di credersi ancora | ||
13 | 1920 | finirà lentamente con invadere l'Almanacco di Gotha. I | ||
14 | 1920 | come tutto il resto. ¶ L'ultima era Odette Litzine | ||
15 | 1920 | vestigi della sua liberalità, l'ultime sillabe del suo | ||
16 | 1920 | automobile da Biarritz verso l'ora del tè; anch | ||
17 | 1920 | fra un mazzo e l'altro. ¶ – Pense donc! – ella | ||
18 | 1920 | qui m'attend à l'hôtel, tandis que je | ||
19 | 1920 | soir... charmante journée!» ¶ Per l'allegria si mise a | ||
20 | 1920 | e pranzare con Ned, l'Americano. ¶ – Ma neanche per | ||
21 | 1920 | me faire une fortune, l'imbécile que je suis | ||
22 | 1920 | que je suis!...» ¶ Frattanto l'avvocato di Nimes continuava | ||
23 | 1920 | come il tassametro, come l'ascensore, come i becchi | ||
24 | 1920 | gli disse Madlen, mentre l'avvocato di Nimes protestava | ||
25 | 1920 | bagno, della quale serrò l'uscio. La contessa Fellner | ||
26 | 1920 | rispose, chiudendo il portafogli, l'avvocato di Nimes. ¶ – E | ||
27 | 1920 | les concerts classiques!... ¶ Allora l'avvocato di Nimes, dopo | ||
28 | 1920 | croyez?... – rispose con benevolenza l'angelica M.me de | ||
29 | 1920 | extra-sec.» ¶ Fece verificare l'«extra-sec» sul collo | ||
30 | 1920 | ancora sturate: al che l'avvocato di Nimes rispose | ||
31 | 1920 | irritazione: ¶ – Io dunque berrò l'acqua del rubinetto, perché | ||
32 | 1920 | sua bella dentatura luccicante. L'avvocato Claude neghittosamente si | ||
33 | 1920 | c'era posto; ma l'angelica M.me de | ||
34 | 1920 | bracciolo della sua poltrona. L'avvocato di Nimes era | ||
35 | 1920 | contessa! – rispose con malizia l'avvocato di Nimes. – Per | ||
36 | 1920 | vostro tipo», – la incitò l'avvocato, che ancora stava | ||
37 | 1920 | energico... ¶ – Molto ricco! – soggiunse l'implacabile Claude. ¶ – Insolente! ¶ – Che | ||
38 | 1920 | tutto questo!... – le accordò l'avvocato con enfasi declamatoria | ||
39 | 1920 | fece, con diabolica prontezza, l'avvocato di Nimes. ¶ Pudica | ||
40 | 1920 | affondava nel medesimo cuscino. L'avvocato di Nimes, dal | ||
41 | 1920 | che si sfasciavano contro l'ondata. Il molo della | ||
42 | 1920 | zoccolo del suo monumento l'Ammiraglio de Oquenda pareva | ||
43 | 1920 | me suffit. J'observais l'Amiral de Oquenda; il | ||
44 | 1920 | il mio braccio destro, l'altra contro il mio | ||
45 | 1920 | donc pas, cher poëte!... L'aube est froide, et | ||
46 | 1920 | j'ai très sommeil... l'aube est froide... fermons | ||
47 | 1920 | le disait tout à l'heure... Car, ma petite | ||
48 | 1920 | couche donc avec lui! – l'interruppe Madlen battendo il | ||
49 | 1920 | dramma veduto al cinematografo, l'odissea del cassiere onesto | ||
50 | 1920 | dal siero che guarisce l'avarìa fino a quel | ||
51 | 1920 | risplendere di eterna bellezza l'irrevocabile passato. In verità | ||
52 | 1920 | Lord Kitchener dell'Impero, l'amante di Nicomede, cadere | ||
53 | 1920 | artistico di Guglielmo II, l'ossario dannunziano di Ida | ||
54 | 1920 | era fredda quasi come l'ápice delle vostre dita | ||
55 | 1920 | era nata fra noi: l'intimità, la complicità, la | ||
56 | 1920 | essere stati proprio su l'orlo, proprio al confine | ||
57 | 1920 | voluttuoso d'alberi stillanti. L'Urumea porta nel mare | ||
58 | 1920 | grigia, le foglie che l'autunno fa cadere giù | ||
59 | 1920 | tacitamente guardare. Io, per l'appunto, seduto vicino a | ||
60 | 1920 | cappellino frivolo e serio, l'abito a giacca, gli | ||
61 | 1920 | signora inglese in tutta l'estensione del termine; tantoché | ||
62 | 1920 | fina come un ragnatelo. ¶ L'express Paris-Madrid allungava | ||
63 | 1920 | di lusso che solchi l'Europa in qualsiasi direzione | ||
64 | 1920 | ánsano e vólano traverso l'Europa. Altro dunque non | ||
65 | 1920 | e gli disse con l'aria più serena del | ||
66 | 1920 | della vita moderna, come l'altra era una catena | ||
67 | 1920 | la bellezza e tutto l'esempio a noi provenga | ||
68 | 1920 | tradizione poté mai concepire l'eleganza, o nulla d | ||
69 | 1920 | velocissimo express. Cleopatra e l'amica di Petronio mi | ||
70 | 1920 | rappresentava in quel momento l'uomo che viaggia; perfino | ||
71 | 1920 | andare in treno; chiunque l'avesse veduto in quel | ||
72 | 1920 | un uomo che traverserà l'Europa. ¶ Egli teneva tra | ||
73 | 1920 | non sarà con altre; l'amore che finisce è | ||
74 | 1920 | amore non è forse l'abbandono in sé stesso | ||
75 | 1920 | e quando pensiamo che l'amore d'un altro | ||
76 | 1920 | amore d'un altro l'inseguirà, la gioia d | ||
77 | 1920 | poiché queste cose per l'appunto sono l'amore | ||
78 | 1920 | per l'appunto sono l'amore; sono l'amore | ||
79 | 1920 | sono l'amore; sono l'amore di tutti gli | ||
80 | 1920 | un punto sottile come l'oblìo, pallido come la | ||
81 | 1920 | fra il desiderio e l'immaginazione; stare con l | ||
82 | 1920 | l'immaginazione; stare con l'anima e coi sensi | ||
83 | 1920 | In fondo è sempre l'immaginazione quella che dà | ||
84 | 1920 | deve a noi proibire l'uso del «sempre», del | ||
85 | 1920 | paese molto ragionevole. Ma l'Italia, penisola piena di | ||
86 | 1920 | di fuoco, possiede fra l'altre dovizie anche un | ||
87 | 1920 | seppe mettere in carte l'ardente fantasia de' poeti | ||
88 | 1920 | di sospiri? – Ebbene, guardate l'índice: – a pagina tale | ||
89 | 1920 | dev'essere comodo far l'amore nel vostro paese | ||
90 | 1920 | davvero superflue, tra cui l'amore. ¶ – Dunque non datemi | ||
91 | 1920 | luna, il silenzio, davano l'impressione che si dovesse | ||
92 | 1920 | un tratto vederne sbucare l'ombra d'un assassino | ||
93 | 1920 | Chissà quante persone fanno l'amore in questo momento | ||
94 | 1920 | su la Zurriola deserta; l'oceano scuro, immobile, se | ||
95 | 1920 | là, e continuava dopo l'ultima stella. Le nostre | ||
96 | 1920 | esattezza la disparità fra l'opera della natura e | ||
97 | 1920 | E che mestiere faceva? ¶ – L'agente d'assicurazione. ¶ – Dunque | ||
98 | 1920 | tanto, una parola che l'uno o l'altra | ||
99 | 1920 | che l'uno o l'altra non intendesse richiedeva | ||
100 | 1920 | prendere questa cattiva abitudine. L'uomo casto è ridicolo | ||
101 | 1920 | hanno il dovere né l'ipocrisia di fingersi tali | ||
102 | 1920 | Murillo dipinse. ¶ – Ti sciupo l'abito, Socorrito? ¶ – Non importa | ||
103 | 1920 | al loro ingegno chiederà l'esigenza d'un marito | ||
104 | 1920 | Purtroppo non è mai l'esattezza quella che mi | ||
105 | 1920 | mi attrae, ma piuttosto l'armonia, che in fondo | ||
106 | 1920 | frontiera dopo aver saccheggiato l'oro degli uomini, e | ||
107 | 1920 | sento nascere in me l'autunno e la vostra | ||
108 | 1920 | fredda la vita quando l'anima non ha più | ||
109 | 1920 | averne sentito cantare tutta l'ubbriachezza, fremere tutto il | ||
110 | 1920 | vi attendo fin dopo l'alba, e non vi | ||
111 | 1920 | il tempo, il denaro, l'ingegno, l'anima, le | ||
112 | 1920 | il denaro, l'ingegno, l'anima, le idee, le | ||
113 | 1920 | della Zurriola scuotere, su l'orlo dei rami bui | ||
114 | 1920 | suo disegno c'è l'attitudine a far male | ||
115 | 1920 | neri. ¶ – La conosco io? ¶ – L'avrete veduta, suppongo. Mi | ||
116 | 1920 | supposto che fosse Pastora. ¶ – L'ho supposto anch'io | ||
117 | 1920 | per lo meno ingannare l'occhio di un conoscitore | ||
118 | 1920 | riprovevoli, e traversammo rapidamente l'atrio affollato. Madlen mi | ||
119 | 1920 | donna che vuol piacere; l'altra, più timida, era | ||
120 | 1920 | Ambedue, quella sfacciata e l'altra bellina, salirono con | ||
121 | 1920 | dal bagno entrava luce. L'argenteria cesellata, l'avorio | ||
122 | 1920 | luce. L'argenteria cesellata, l'avorio de' suoi molteplici | ||
123 | 1920 | pesante amore, ma su l'orlo di esso, quasi | ||
124 | 1920 | abbia la pazienza e l'immaginazione d'intendere l | ||
125 | 1920 | l'immaginazione d'intendere l'amore come io l | ||
126 | 1920 | l'amore come io l'intendo. Non sono fra | ||
127 | 1920 | fra queste! Amo invece l'amore che tormenta i | ||
128 | 1920 | piano piano, con insidia, l'orlo delle sue ciglia | ||
129 | 1920 | rimane stranieri può essere l'amore un soave splene | ||
130 | 1920 | bevuto che un sorso, l'ultimo sorso ancor mai | ||
131 | 1920 | le mie due mani l'incavo de' suoi fianchi | ||
132 | 1920 | anima veramente chiara. Ma l'uomo non è mai | ||
133 | 1920 | che una cosa o l'altra: ecco perché innamorarsi | ||
134 | 1920 | Hannec? forse Darclea Thibaud, l'attrice del Vaudeville? Forse | ||
135 | 1920 | Vaudeville? Forse, Lord Pepe, l'indiavolata Baldwin?... È ancora | ||
136 | 1920 | io vado investigando. Me l'hanno fatto supporre alcune | ||
137 | 1920 | compassionevole insieme, con cui l'uomo suol avvolgere la | ||
138 | 1920 | Repubblica di Francia essere l'amante, l'unico amante | ||
139 | 1920 | Francia essere l'amante, l'unico amante, l'invidiato | ||
140 | 1920 | amante, l'unico amante, l'invidiato amante di Madlen | ||
141 | 1920 | istante cessava dal battere. L'ignobile Rochette eseguiva poi | ||
142 | 1920 | gli ultimi cinquecento metri, l'audace filibustiere vien preso | ||
143 | 1920 | spesso mormorando improperi contro l'operatore, il quale cancellava | ||
144 | 1920 | lunghi titoli che illustravano l'avvicendarsi delle scene. ¶ Lord | ||
145 | 1920 | stupore. Sono passato su l'orlo del bene, su | ||
146 | 1920 | orlo del bene, su l'orlo del male; ho | ||
147 | 1920 | noi eravamo così presso l'uno all'altra, che | ||
148 | 1920 | ingegno da perfetto avvelenatore. ¶ L'Addetto Americano dormiva beatamente | ||
149 | 1920 | voi usavate per sorbire l'aspro cock-tail vi | ||
150 | 1920 | le braccia quasi nude, l'ascelle trasparenti, le trecce | ||
151 | 1920 | In quel beato sonno l'anima semplice dell'Addetto | ||
152 | 1920 | per la decima volta l'eterna canzone di Mayol | ||
153 | 1920 | mandorla tosta, ch'era l'unica entrata nel segno | ||
154 | 1920 | mangiarla. ¶ Ora è venuta l'alba. ¶ L'Urumea tace | ||
155 | 1920 | è venuta l'alba. ¶ L'Urumea tace. I castani | ||
156 | 1920 | di freddo sottile. È l'alba; è l'alba | ||
157 | 1920 | È l'alba; è l'alba su Monte Ulìa | ||
158 | 1920 | sul pianoforte in sordina, l'eterna Canzone del Missouri | ||
159 | 1920 | il quale, per fare l'irresistibile e sedurre la | ||
160 | 1920 | la scena vi dànno l'impressione di riprodurre i | ||
161 | 1920 | cervello pensante ha sempre l'aria, quando parla, di | ||
162 | 1920 | del Louvre; trova che l'inventore del rasoio Gillette | ||
163 | 1920 | già ch'io dividessi l'opinione di Lord Pepe | ||
164 | 1920 | compagni. Ormai avevamo presa l'abitudine di passare tutte | ||
165 | 1920 | lunghe fatiche, poi, verso l'alba, tornavamo all'albergo | ||
166 | 1920 | punto geloso; anzi aveva l'aria di permettere ch | ||
167 | 1920 | del giuoco di Madlen. L'unico momento in cui | ||
168 | 1920 | pure quelle che professan l'arte liberale del piacere | ||
169 | 1920 | ritta e ferma contro l'invetriata. Fumava una sigaretta | ||
170 | 1920 | conobbe a' suoi tempi l'innamorato espada? ¶ Passeggiai ancora | ||
171 | 1920 | matrone le quali interpongono l'opera della loro saggezza | ||
172 | 1920 | dirle: – Mammina, ho fatto l'ovo! ¶ Con un sorriso | ||
173 | 1920 | fondo, non sono mai l'amore; sono qualche volta | ||
174 | 1920 | di nomi scortesi per l'inoffensivo mestiere che fa | ||
175 | 1920 | mestiere che fa... – ecco l'amore. ¶ Dopo tanti sogni | ||
176 | 1920 | voce di Madlen... – ecco l'amore. ¶ Sì, va bene | ||
177 | 1920 | a mandorla, belli come l'indifferenza, mi guardò, sorrise | ||
178 | 1920 | Nulla è triste come l'andare così – un uomo | ||
179 | 1920 | la riva del mare. L'acqua verde si muoveva | ||
180 | 1920 | di luna dormiva su l'acqua orlata di sottili | ||
181 | 1920 | señor. ¶ – E chi era l'ufficiale con il quale | ||
182 | 1920 | porta in alto, verso l'amore. ¶ Qualche gente passava | ||
183 | 1920 | a domandarle perché non l'avevo mai veduta prima | ||
184 | 1920 | a narrarmi una dopo l'altra, senza pause, con | ||
185 | 1920 | e morì. Quel baritono, l'anno dopo, era partito | ||
186 | 1920 | dopo, era partito per l'Argentina con un'altra | ||
187 | 1920 | autentici della rivista parigina L'Art et la Mode | ||
188 | 1920 | con circospezione se fossi l'amante di Madlen Green | ||
189 | 1920 | che le aveva proposto l'anno prima di condurla | ||
190 | 1920 | d'oscurità. Sedette su l'orlo del letto, con | ||
191 | 1920 | intrise di pomate, con l'unghie molto rosse, rigenerate | ||
192 | 1920 | Sedetti anch'io su l'orlo del letto; – e | ||
193 | 1920 | gli dedicò il toro. ¶ L'uno di fronte all | ||
194 | 1920 | strinsero la mano. ¶ Erano, l'uno il più compiuto | ||
195 | 1920 | uno il più compiuto, l'altro il più avveduto | ||
196 | 1920 | opposte fazioni, ma cortesi l'uno all'altro secondo | ||
197 | 1920 | regole degli antichi tornei. ¶ L'un d'essi, Riccardo | ||
198 | 1920 | tori, sofferte innumerevoli ferite. L'altro era quel Gallo | ||
199 | 1920 | nel mese appresso «prendere l'alternativa», ossia consacrarsi «espada | ||
200 | 1920 | glorioso adolescente, doveva Bombita, l'eroe di ieri, cedere | ||
201 | 1920 | bene intendere qual fosse l'origine del suo declamatorio | ||
202 | 1920 | dorate dal sole avevan l'unghie un po' scure | ||
203 | 1920 | non potranno mai comprendere l'anima d'una donna | ||
204 | 1920 | Usciva in quel mentre l'ultimo toro della giornata | ||
205 | 1920 | ultimo toro della giornata, l'ultimo che avrebbe morte | ||
206 | 1920 | una spettacolosa ovazione sollevò l'anfiteatro. ¶ Ma di nuovo | ||
207 | 1920 | con prolungati rantoli, spense l'animale inginocchiato in una | ||
208 | 1920 | dalla ragazzaglia che invase l'emiciclo un uomo irritato | ||
209 | 1920 | tirava per la manica, l'altra gli passava sotto | ||
210 | 1920 | che una sola debolezza: l'amore per l'unico | ||
211 | 1920 | debolezza: l'amore per l'unico maschio degli Higuera | ||
212 | 1920 | e frattanto ci lasciava l'automobile per salire a | ||
213 | 1920 | volle giunsi a rintracciare l'automobile di Lord Pepe | ||
214 | 1920 | di Lord Pepe tra l'immensa confusione di veicoli | ||
215 | 1920 | Catalina, ultima barriera verso l'oceano del grigio lento | ||
216 | 1920 | su le opposte rive, l'insenatura del golfo; nel | ||
217 | 1920 | golfo; nel mezzo era l'isola di Santa Clara | ||
218 | 1920 | pensavo: – «Questo è forse l'amore.» ¶ Pensavo: – «Rubare alle | ||
219 | 1920 | allontanarsi prima di conoscerne l'agonìa: – questo è forse | ||
220 | 1920 | agonìa: – questo è forse l'amore. Portare con sé | ||
221 | 1920 | fu: – questo è forse l'amore. Udire lontano, confusamente | ||
222 | 1920 | occhi pieni d'aurora l'amante nuova che s | ||
223 | 1920 | questo, questo è veramente l'amore. ¶ I suoi occhi | ||
224 | 1920 | vasetto d'argento, fra l'orologio ed il portacenere | ||
225 | 1920 | Pensavo a quelli che l'avevano posseduta, alle labbra | ||
226 | 1920 | un po' di sogno, l'azzurra ombra d'una | ||
227 | 1920 | pensavo: – Questo è forse l'amore. ¶ La distanza è | ||
228 | 1920 | amore. ¶ La distanza è l'amore. Ciò che per | ||
229 | 1920 | donna che passa è l'amore; la donna senza | ||
230 | 1920 | della terra d'esilio, l'unica forse che v | ||
231 | 1920 | Sì, Madlen, ho capito. L'amore... uno scherzo elegante | ||
232 | 1920 | la Paix: – questo è l'amore. ¶ Va bene. Tutto | ||
233 | 1920 | questa folle poesia. Oh, l'amore del ventesimo secolo | ||
234 | 1920 | pare?... Meglio così. ¶ È l'alba. Le trasparenti nuvole | ||
235 | 1920 | è fra noi tutta l'altezza d'un piano | ||
236 | 1920 | immenso casolare d'uomini, l'uno per l'altro | ||
237 | 1920 | uomini, l'uno per l'altro forestieri, adesso dorme | ||
238 | 1920 | altro forestieri, adesso dorme. L'Urumea bianco di spume | ||
239 | 1920 | Sì, ho capito, Madlen; l'occasione è quella che | ||
240 | 1920 | bel pettine di tartaruga... L'occasione mi trattenne il | ||
241 | 1920 | esce dai selvaggi anfiteatri l'eroe nazionale. Poi dappertutto | ||
242 | 1920 | attimi tragga di vita l'animale, basterebbe a mandare | ||
243 | 1920 | con sé nel mondo l'anima del cavaliere Don | ||
244 | 1920 | era passato il trionfo; l'applauso lo aveva logorato | ||
245 | 1920 | troppo forti. Mi diede l'impressione d'un uomo | ||
246 | 1920 | ventimila persone che gremivano l'anfiteatro, così curvate verso | ||
247 | 1920 | volevano applaudire. Mi piacque l'istante magnifico nel quale | ||
248 | 1920 | dilatate, quasi volesse fiutare l'espada e misurare l | ||
249 | 1920 | l'espada e misurare l'attimo della terribile cornata | ||
250 | 1920 | Stavano soli, di fronte: l'uomo, sottile come un | ||
251 | 1920 | immobilità. ¶ E pareva che l'uomo gli dicesse: – «Chínati | ||
252 | 1920 | se lo specchio rosso l'avesse in verità abbacinato | ||
253 | 1920 | toro si avventò. Ma l'uomo non fece che | ||
254 | 1920 | nella vanità dell'urto, l'animale batté il muso | ||
255 | 1920 | si volse, irruppe contro l'espada, il quale, per | ||
256 | 1920 | raggio di pochi metri, l'uomo fra le corna | ||
257 | 1920 | tutta la sua forza, l'uomo con tutta la | ||
258 | 1920 | in un applauso delirante. ¶ L'uomo, il piccolo uomo | ||
259 | 1920 | leggera e folle su l'orlo di un pericolo | ||
260 | 1920 | mille giri, di colpo l'espada si fermò. E | ||
261 | 1920 | gli era passata vicino, l'espada ne rideva. ¶ – ¡Hombre | ||
262 | 1920 | fronte, la bestia e l'uomo, proprio davanti a | ||
263 | 1920 | a noi. Tre volte l'animale, fermo su gli | ||
264 | 1920 | tre volte Bombita, appoggiando l'elsa della spada fra | ||
265 | 1920 | mira. Ma invano; poiché l'indocile bestia ogni volta | ||
266 | 1920 | celebre il taurómaco Bombita. ¶ L'arte insegna due mezzi | ||
267 | 1920 | da piè fermo, aspettando l'animale che nel balzo | ||
268 | 1920 | inferocita. ¶ Ora Bombita, scelto l'attimo che gli parve | ||
269 | 1920 | stocco, diede il colpo, l'abbandonò. Ma il toro | ||
270 | 1920 | come se il corno l'avesse punto. No: aveva | ||
271 | 1920 | punto. No: aveva perduta l'ovazione. ¶ Un grave silenzio | ||
272 | 1920 | grumoso, macchiando la terra. ¶ L'animale caparbio non voleva | ||
273 | 1920 | nei sobbalzi del toro l'elsa tentennava. ¶ Un mormorìo | ||
274 | 1920 | come in un laccio l'elsa tentennante, riuscì a | ||
275 | 1920 | come un corpo solo. L'aria fremeva d'applausi | ||
276 | 1920 | e la spada su l'agile fianco, due passi | ||
277 | 1920 | il trofeo della vittoria: l'orecchia recisa del toro | ||
278 | 1920 | voluttà. Credo fermamente che l'amore del Circo, tanto | ||
279 | 1920 | far nascere affaccia volentieri l'uomo verso lo spettacolo | ||
280 | 1920 | naturalmente nelle sue vene l'ebbrezza del poter dare | ||
281 | 1920 | perversità involontaria. ¶ Lentamente, sotto l'angoscia di quello spettacolo | ||
282 | 1920 | la macchia del belletto, l'impronta bruna che allungava | ||
283 | 1920 | sopra di sé come l'involucro necessario della sua | ||
284 | 1920 | e pezzato, che su l'erta fronte portava due | ||
285 | 1920 | il collo possente con l'agilità d'un impetuoso | ||
286 | 1920 | su le corna, rovesciò l'uno appresso l'altro | ||
287 | 1920 | rovesciò l'uno appresso l'altro i cavalli de | ||
288 | 1920 | Ma Gallo, cui spettava l'onore della quarta corsa | ||
289 | 1920 | la premura, se non l'affezione, di gente alla | ||
290 | 1920 | di denaro; vi offre l'amore d'una notte | ||
291 | 1920 | amore d'una notte, l'epilogo d'un'avventura | ||
292 | 1920 | un'avventura di viaggio, l'imprevisto che può nascere | ||
293 | 1920 | Negli occhi mi durava l'immagine di una magnifica | ||
294 | 1920 | un piede accavallato su l'altro ginocchio, in modo | ||
295 | 1920 | egli rappresentava con impeccabilità l'eleganza del giovine signore | ||
296 | 1920 | fu, senza nemmeno averne l'aria, un saggio e | ||
297 | 1920 | azzurro da ottenebrare tutta l'aria del salone invetriato | ||
298 | 1920 | enorme fiocco: – era costui l'arrogante nobilissimo Pompon, il | ||
299 | 1920 | amico e súbito colse l'occasione per raccontarmi sottovoce | ||
300 | 1920 | mense, gli ottimi sigari, l'alcool centellinato a piccoli | ||
301 | 1920 | dell'albergo e per l'ampio viale ch'era | ||
302 | 1920 | gli stemmati sportelli. ¶ Tutta l'aristocrazia di Spagna, non | ||
303 | 1920 | come soltanto può mandare l'anima d'una terra | ||
304 | 1920 | di baccarà. ¶ Finalmente anche l'automobile di Lord Pepe | ||
305 | 1920 | un frenetico battimani. Guardai l'orologio; erano le quattro | ||
306 | 1920 | giorno di lavoro, che l'Arena comecchessia rigurgita; chi | ||
307 | 1920 | allorché son gremiti e l'entusiasmo li solleva, significa | ||
308 | 1920 | conosce più, significa ritrovare l'uomo affacciato con voluttà | ||
309 | 1920 | ciò, come in tutte l'altre passioni della vita | ||
310 | 1920 | vinceva ogni misericordia umana, l'odore voluttuoso del sangue | ||
311 | 1920 | alle cucine dell'uomo... ¶ L'Arena di San Sebastiano | ||
312 | 1920 | del suo giubbetto luccicante. ¶ L'uomo pareva combattere servendosi | ||
313 | 1920 | mirabile istinto geometrico, eludeva l'urto con un gioco | ||
314 | 1920 | ridotto all'immobilità, quando l'espada stava per colpirlo | ||
315 | 1920 | migliore del primo. Gemendo, l'animale retrocesse, gonfiandosi di | ||
316 | 1920 | povera bestia ferita guardò l'uomo che l'aveva | ||
317 | 1920 | guardò l'uomo che l'aveva ucciso e tentò | ||
318 | 1920 | il peso della morte l'animale s'inginocchiò, lasciando | ||
319 | 1920 | Ma d'un tratto l'animale risorse, quasi più | ||
320 | 1920 | le gradinate. ¶ Con rabbia l'uccisore prese una terza | ||
321 | 1920 | spada, si buttò contro l'animale, gliela infisse di | ||
322 | 1920 | carne il ferro che l'uccideva. E non moriva | ||
323 | 1920 | tutto il suo fiato l'indignatissimo Lord Pepe. ¶ E | ||
324 | 1920 | lo splendore del giorno l'avesse accecato. Chiuso da | ||
325 | 1920 | uno dei «picadores», con l'omaccio in sella, pronto | ||
326 | 1920 | solida corazzatura; bendato era l'occhio sinistro del cavallo | ||
327 | 1920 | nel ventre del ronzino, l'altro gli squarciò la | ||
328 | 1920 | toro improvvisamente vide contro l'opposta barriera il cavallo | ||
329 | 1920 | enorme fenditura per tutto l'addome, dalla quale cadevan | ||
330 | 1920 | gli stringeva un ginocchio, l'inerme «picador» non aveva | ||
331 | 1920 | battendo il piede imperiosamente, l'espada lo fermò. ¶ Un | ||
332 | 1920 | fantastico e grande sollevò l'anfiteatro. Più nessuno si | ||
333 | 1920 | ricucita. Ucciderlo era dunque l'ultimo vantaggio che si | ||
334 | 1920 | finito logicamente di servire l'uomo. ¶ Il suo muso | ||
335 | 1920 | collocare i pungiglioni come l'arte classica del torneo | ||
336 | 1920 | propria fama e paventava l'idolatria di quella immensa | ||
337 | 1920 | interessava era – lo confesso – l'imbecillissimo gioco del «trente | ||
338 | 1920 | la confusione di tutte l'altre fisionomie. ¶ Poiché la | ||
339 | 1920 | nella sua trasparente gioventù. L'abito che portava, il | ||
340 | 1920 | in lei sola fosse l'origine di tutta questa | ||
341 | 1920 | di quel lungo tormento, l'irritazione meravigliosa che le | ||
342 | 1920 | calde e così limpide? ¶ L'elettricità rompeva in mille | ||
343 | 1920 | contee. ¶ Veniva dal Nord; l'amore le aveva dato | ||
344 | 1920 | fronte a lei, su l'altro lato della tavola | ||
345 | 1920 | leggero ed intrepido come l'uomo che lo portava | ||
346 | 1920 | antichi tornei, che poneva l'agile piede nel Tempio | ||
347 | 1920 | e d'Aragona, forse l'ultimo Cavaliere dell'Ideale | ||
348 | 1920 | Sì, era il perfetto, l'insuperabile Riccardo Torres – Bombita | ||
349 | 1920 | diligente. ¶ Bombita mi faceva l'onore di alloggiare al | ||
350 | 1920 | Giuochi Olimpici, a Londra, l'arrivo di Dorando Petri | ||
351 | 1920 | policeman, il quale commise l'imprudenza d'aiutarlo a | ||
352 | 1920 | piccolo panettiere di Carpi l'omaggio più meraviglioso di | ||
353 | 1920 | il prodigio dell'Olimpiade, l'impresa che tramandò nei | ||
354 | 1920 | un omúncolo in cui l'ala non giungeva più | ||
355 | 1920 | sette milioni di vivi, l'immagine sua portata per | ||
356 | 1920 | fra un colpo e l'altro, mi rivolgeva distrattamente | ||
357 | 1920 | suo ch'io fossi l'autentico propiziatore della sua | ||
358 | 1920 | amico e gli commise l'incarico di convertirle in | ||
359 | 1920 | del suo pesante bottino. ¶ L'altero hidalgo raccolse con | ||
360 | 1920 | mille pesetas, poi, tra l'ammirazione della folla, s | ||
361 | 1920 | una così grande fortuna? ¶ L'elegantissimo hidalgo mi squadrò | ||
362 | 1920 | verso il terrazzo, durante l'ora della cena, cominciarono | ||
363 | 1920 | Fernandez vizconde de Higuera, l'elegantissimo Lord Pepe, súbito | ||
364 | 1920 | padre esercitava con fortuna l'alto commercio bancario. Per | ||
365 | 1920 | bancario. Per conto suo l'elegantissimo Lord Pepe non | ||
366 | 1920 | d'Italia, dove praticavo l'efferato e malinconico mestiere | ||
367 | 1920 | libri – libri anzi ove l'amore snuda sé stesso | ||
368 | 1920 | nell'alta notte stellata; l'immensa baia della Concha | ||
369 | 1920 | sete. Nel vino affogava l'irritazione, la vergogna del | ||
370 | 1920 | mucchio di soprabiti. Per l'atrio passeggiava il custode | ||
371 | 1920 | della scalinata. Era tardi. L'elettricità fredda, quasi verde | ||
372 | 1920 | da qualche lontana basilica l'ora suonò... ¶ E Madlen | ||
373 | 1920 | come passa di moda l'amore... Vi prego, vi | ||
374 | 1920 | Triple Sec; faceva con l'erudito maggiordomo una grave | ||
375 | 1920 | con molto umanesimo, comparando l'elegiaca purezza del Sauternes | ||
376 | 1920 | vostro cuore che ama l'Atlantico?... ¶ L'orchestra, su | ||
377 | 1920 | che ama l'Atlantico?... ¶ L'orchestra, su tutti gli | ||
378 | 1920 | nelle città definitive. ¶ Amo l'albergo luccicante, rumoroso, babelico | ||
379 | 1920 | adoperate nelle vostre poesie l'anima dei fiori... ¶ Amo | ||
380 | 1920 | leggere, che m'infiorano l'occhiello e si lascian | ||
381 | 1920 | poveri ed inutili camminatori, l'ultimo ritornello del repertorio | ||
382 | 1920 | repertorio di Fragson... ¶ Amo l'importante maggiordomo, che mi | ||
383 | 1920 | yankee... ¶ Certo è insomma l'albergo moderno qualcosa che | ||
384 | 1920 | il sole nuovo incendierà l'eterna magnificenza della vita | ||
385 | 1920 | sapiente... ¶ Io mi ricordavo l'alba davanti ai mare | ||
386 | 1920 | di Mágdala, ove saliva l'ultima canzone grigia del | ||
387 | 1920 | mattina, per andare. Con l'ala tesa e ferma | ||
388 | 1920 | è bella. Rondini, e l'amore vi porterà verso | ||
389 | 1920 | rugiada, Lord Pepe mise l'occhialetto – (cosa che non | ||
390 | 1920 | togliemmo dal paniere, con l'umido suo frutto, una | ||
391 | 1920 | morì otto giorni dopo l'anniversario del mio settimo | ||
392 | 1920 | era messo a far l'agricoltore, infine si era | ||
393 | 1920 | storia sacra e profana, l'aritmetica, la botanica, il | ||
394 | 1920 | il disegno, la letteratura, l'economia politica... non so | ||
395 | 1920 | diciassette anni, ebbi tutta l'erudizione che occorre ad | ||
396 | 1920 | suoi occhi freddi come l'argento, mi spiegava perché | ||
397 | 1920 | anni. ¶ Una sera, verso l'ora del pranzo, mio | ||
398 | 1920 | Ma il grillo dove l'avete? ¶ – L'ho chiuso | ||
399 | 1920 | grillo dove l'avete? ¶ – L'ho chiuso in un | ||
400 | 1920 | camera, mi recai dietro l'uscio della camera di | ||
401 | 1920 | camera di Odette. Accostai l'occhio alla serratura; tutto | ||
402 | 1920 | per un momento ebbi l'impressione di sentirmi piegare | ||
403 | 1920 | nascenti. ¶ Mi piegai, misi l'occhio alla serratura; ma | ||
404 | 1920 | un braccio. Benché non l'adoperasse mai, James doveva | ||
405 | 1920 | a somigliarsi un poco, l'uomo ed il cavallo | ||
406 | 1920 | se avevo quella mattina l'anima pura. La sua | ||
407 | 1920 | Una mattina – (era quasi l'estate, faceva caldo, le | ||
408 | 1920 | entrava, m'irradiava tutto l'essere, mi empiva di | ||
409 | 1920 | mi empiva di estate l'anima... ¶ E poiché i | ||
410 | 1920 | sere... Ma qualche volta l'ho veduto piangere... E | ||
411 | 1920 | la mia...» ¶ Forse non l'ascoltavo nemmeno più. Ne | ||
412 | 1920 | parlava; io no. Io l'ascoltavo. L'ascoltavo senza | ||
413 | 1920 | no. Io l'ascoltavo. L'ascoltavo senza batter ciglio | ||
414 | 1920 | Odette, molto spesso, con l'aria di far quello | ||
415 | 1920 | che non potevo guardare l'oscurità del mio grembo | ||
416 | 1920 | trattenevo a sedere su l'orlo del mio letto | ||
417 | 1920 | disabitate. ¶ Quando sedeva su l'orlo della mia coltre | ||
418 | 1920 | ben sicuro d'esser l'uomo più necessario alla | ||
419 | 1920 | fermándoci ogni tratto. Siccome l'elettricità si era interrotta | ||
420 | 1920 | di vento, sottile. Guardai l'erba dei prati, che | ||
421 | 1920 | trecce pesarmi fin su l'anima. Non ero più | ||
422 | 1920 | dal borgo invisibile, suonò l'ora. Mi parve di | ||
423 | 1920 | larghi rintocchi andarsene per l'aria infuriata come pesanti | ||
424 | 1920 | bellissimi occhi freddi come l'argento... ¶ Non era più | ||
425 | 1920 | calze, mi sedetti su l'orlo del letto. Io | ||
426 | 1920 | una voce che dissipava l'ultimo indugio. Vedeva bene | ||
427 | 1920 | agli occhi freddi come l'argento, alla faccia devastata | ||
428 | 1920 | Allora ella sedette su l'orlo del letto, piegata | ||
429 | 1920 | corpo inebbriato; anzi non l'ascoltavo nemmeno più: era | ||
430 | 1920 | misere filatrici, e beveva l'acqua di carità nelle | ||
431 | 1920 | roseti, ne' palmeti, su l'erba ove nascosta gérmina | ||
432 | 1920 | e di clámidi, con l'insegna dipinta di fresco | ||
433 | 1920 | nella mia cella disperata l'odore forte come l | ||
434 | 1920 | l'odore forte come l'assenzio della vostra nudità | ||
435 | 1920 | una vecchia biblioteca sarà l'universo del mio spirito | ||
436 | 1920 | degli antichi solitari cercherà l'esilio definitivo quest'anima | ||
437 | 1920 | infamate gogne del mondo l'anima del mio passante | ||
438 | 1920 | ignudo il gelo del l'inverno, serrato fra le | ||
439 | 1920 | qualche filo biondo, contornerà l'inciso pallore del mio | ||
440 | 1920 | del vento, e quando l'autunno trascinerà sui mattoni | ||
441 | 1920 | la bianca tonsura e l'umile saio, dirò: – Monaci | ||
442 | 1920 | come io ben conosco – l'ultimo rampollo di una | ||
443 | 1920 | non è luogo per l'umano dolore. Il senso | ||
444 | 1920 | recitate il Pater e l'Ave, ogni sera, prima | ||
445 | 1920 | saprete perdonare al mondo l'infinita sua vanità. ¶ Perché | ||
446 | 1920 | carne o gli scava l'incurabile anima; forse non | ||
447 | 1920 | un devoto, un pio, l'uomo dai guanti bianchi | ||
448 | 1920 | bruciano di fredda elettricità; l'oro d'ogni terra | ||
449 | 1920 | da magnifici istrioni; è l'ora dei commerci terribili | ||
450 | 1920 | di un divino alchimista, l'elettrone della vita... e | ||
451 | 1920 | alla Fontana di Lourdes, l'uomo dai guanti bianchi | ||
452 | 1920 | delle miniere di Golconda. L'ingegneria moderna costruisce con | ||
453 | 1920 | che si veste per l'ora di cena; Lord | ||
454 | 1920 | di peso e fa l'antiquario. Questa è tutt | ||
455 | 1920 | che una buona ragione. L'arte ha i suoi | ||
456 | 1920 | sorriso, ed io, con l'udito fino che mi | ||
457 | 1920 | le cene di Ned l'Americano, e i tè | ||
458 | 1920 | infernale, perché in tutto l'albergo non si trova | ||
459 | 1920 | grandi filosofi, come vedete l'hanno tenuta per sé | ||
460 | 1920 | ingorda; essa, come tutte l'altre soverchierie che dànno | ||
461 | 1920 | nervosa; ed insegna che l'uomo è un vecchio | ||
462 | 1920 | Vedevamo il fantino-antiquario, l'illustre Joe Wallace, il | ||
463 | 1920 | alcool a novanta gradi; l'alcool è poesia. ¶ Quest | ||
464 | 1920 | nello spogliatoio de' fantini... ¶ L'alcool distrugge l'esattezza | ||
465 | 1920 | fantini... ¶ L'alcool distrugge l'esattezza dei confini; per | ||
466 | 1920 | dei confini; per questo l'alcool è superumanazione. ¶ Povero | ||
467 | 1920 | il suo banco; numerava l'incasso, verificando i sigari | ||
468 | 1920 | dormiva; Lord Pepe fece l'ultima carambola. ¶ Basta, Lord | ||
469 | 1920 | Ho perduto e basta. ¶ L'illustre Joe Wallace, il | ||
470 | 1920 | Lord Pepe: ¶ – «Vous êtes l'amant d'un très | ||
471 | 1920 | Ma in quel frattempo l'illustre Joe Wallace, il | ||
472 | 1920 | modo, appioppandogli una dietro l'altra dodici perfette carambole | ||
473 | 1920 | personaggio nominato Joe Wallace, – l'illustre e popolare Jo | ||
474 | 1920 | Veuve Cliquot. Questa era l'opinione di Lord Pepe | ||
475 | 1920 | di Lord Pepe, ossia l'opinione d'un erudito | ||
476 | 1920 | le due di notte l'uomo elegante, il saggio | ||
477 | 1920 | critica dell'altro sesso, l'ora spirituale che rende | ||
478 | 1920 | prime ore del pomeriggio? L'amore, come lo spiritismo | ||
479 | 1920 | diffidente che si chiama l'Amore. ¶ Lord Pepe, assaporando | ||
480 | 1920 | pura come una educanda, l'azzurro-venata come un | ||
481 | 1920 | verso il dolore. Son l'uniche due strade che | ||
482 | 1920 | il cimitero. ¶ Due strade: l'ostensorio ed il bicchiere | ||
483 | 1920 | laici. Solo per mantenere l'ordine tra queste folle | ||
484 | 1920 | incastellate. ¶ Dalla universale povertà, l'avarizia degli Ordini traeva | ||
485 | 1920 | collina del Calvario, davano l'impressione di una terribile | ||
486 | 1920 | numero, vi tiravan per l'abito, vi mettevano in | ||
487 | 1920 | giorno di sagra, sotto l'imperio delle aquile di | ||
488 | 1920 | voluttà, il folle sperpero, l'eterno piacere... Venivo dai | ||
489 | 1920 | premeva in sé, dandovi l'impressione, il terrore, d | ||
490 | 1920 | croce rossa cucita su l'abito nero; povere donne | ||
491 | 1920 | chi li portava era l'alfiere d'un grande | ||
492 | 1920 | superstizione umana. ¶ Scendevano verso l'immensa Esplanade, ov'era | ||
493 | 1920 | il popolo dei Cristiani; l'acqua eterna della speranza | ||
494 | 1920 | miei sensi era unicamente l'odio contro il peso | ||
495 | 1920 | della vita, che intendeva l'universo come una specie | ||
496 | 1920 | c'era spazio per l'intendimento religioso dei miti | ||
497 | 1920 | ove i bicchieri brillano, l'oro sfavilla, i pazzi | ||
498 | 1920 | essere ancora una volta l'uomo di piacere, l | ||
499 | 1920 | l'uomo di piacere, l'ingaudiatore, l'artefice di | ||
500 | 1920 | di piacere, l'ingaudiatore, l'artefice di voluttà, il |