Alessandro Vellutello, La Comedia di Dante Aligieri con la nova espositione di Alessandro Vellutello, 1544
concordanze di «la»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1544 | Poi si rivolse per la strada lorda, havendo 'l | ||
2 | 1544 | in beneficio e de la ragione, e del senso | ||
3 | 1544 | tanto, e rivolgesi per la lorda strada de gl | ||
4 | 1544 | bisogno, pur che trovi la volontà esser buona, e | ||
5 | 1544 | i piedi in ver' la terra, fatti sicuri e | ||
6 | 1544 | terra, fatti sicuri e la ragion e 'l senso | ||
7 | 1544 | di poter venir ne la cognition de' più enormi | ||
8 | 1544 | a quelli sono da la divina giustizia apparecchiate, moveno | ||
9 | 1544 | i piedi in ver' la terra, indrizzano li loro | ||
10 | 1544 | si punisce dentro a la città. E vede gran | ||
11 | 1544 | E poi, che a la man destra si fu | ||
12 | 1544 | Provenza non lontana da la foce del Rodano, ov | ||
13 | 1544 | parte d'Italia, da la Dalmatia, o vogliamo dire | ||
14 | 1544 | o vogliamo dire da la Schiavonia, E così chiude | ||
15 | 1544 | sepolture molto antiche, de la cui origine se ne | ||
16 | 1544 | luogo contenuto dentro da la città, salvo che 'l | ||
17 | 1544 | e sante costitutioni. E la diffinitione de l'Heresia | ||
18 | 1544 | le cose pertinenti a la fede, come a questi | ||
19 | 1544 | ma del tutto estinta, la qual cosa dinota per | ||
20 | 1544 | si fu volto a la man destra, passaron tra | ||
21 | 1544 | de le mura de la città. Come vedremo qui | ||
22 | 1544 | Tra 'l muro de la terra e li martiri | ||
23 | 1544 | sodisfammi a' miei disiri. ¶ La gente, che per li | ||
24 | 1544 | torneranno ¶ Co' corpi, che là su hanno lasciati. ¶ Suo | ||
25 | 1544 | morta fanno. ¶ Però a la domanda, che mi faci | ||
26 | 1544 | che hanno preso a la man destra dentro da | ||
27 | 1544 | man destra dentro da la città, è tra le | ||
28 | 1544 | e nessuno postovi a la guardia, si può veder | ||
29 | 1544 | guardia, si può veder la gente, che vi giace | ||
30 | 1544 | a Farinata havendo detto la cagione, per che gli | ||
31 | 1544 | che gli aversari de la parte sua erano sempre | ||
32 | 1544 | lassate le mura de la città, si voltano su | ||
33 | 1544 | città, si voltano su la sinistra per un sentiero | ||
34 | 1544 | una valle, che fin là su rendeva molto grave | ||
35 | 1544 | lungo le mura de la terra, esser comunemente secrete | ||
36 | 1544 | tra 'l muro de la terra, e le sepolture | ||
37 | 1544 | moralmente, era secreto, perchè la via de gli epicuri | ||
38 | 1544 | del tutto contra a la nostra religion Christiana; ma | ||
39 | 1544 | religion Christiana; ma ciascuno la tien in sè medesimo | ||
40 | 1544 | virtù, per così esser la ragione rispetto al senso | ||
41 | 1544 | per gli empi giri, la qual per li cerchi | ||
42 | 1544 | senso era obediente a la ragione, e da quella | ||
43 | 1544 | desideri, con domandarlo, se la gente, che giace per | ||
44 | 1544 | e nessuno vi fa la guardia, che s'opponga | ||
45 | 1544 | sono, torneranno quivi dopo la gran sententia, co' corpi | ||
46 | 1544 | dannati, ma perchè dopo la gran sententia il secolo | ||
47 | 1544 | da quella parte de la città, Epicuro con tutti | ||
48 | 1544 | defunti. [16-21] E però, a la dimanda, che li fa | ||
49 | 1544 | che Dante, inteso per la sensual parte, guardi, intenderemo | ||
50 | 1544 | per l'humana fragilità, la qual è antica, per | ||
51 | 1544 | è antica, per haver la sua origine dal primo | ||
52 | 1544 | nulla et estinte, per la venuta de l'angelo | ||
53 | 1544 | L'acerbo fumo, dinota la ignorantia de l'intelletto | ||
54 | 1544 | persona di Virgilio de la venuta di Flegias per | ||
55 | 1544 | venuta di Flegias per la palude disse, Già scorger | ||
56 | 1544 | ignorantia è maggiore, perchè là dove è maggior difetto | ||
57 | 1544 | sua mercè tale, Che la vostra miseria non mi | ||
58 | 1544 | il bene, di rimoverli la ignorantia de l'intelletto | ||
59 | 1544 | volto menando spesso inanzi la sinistra, la qual può | ||
60 | 1544 | spesso inanzi la sinistra, la qual può ben rimover | ||
61 | 1544 | massime operationi, come ha la destra, ne la qual | ||
62 | 1544 | ha la destra, ne la qual teneva la verghetta | ||
63 | 1544 | ne la qual teneva la verghetta con che aperse | ||
64 | 1544 | verghetta con che aperse la porta de la città | ||
65 | 1544 | aperse la porta de la città. E sol di | ||
66 | 1544 | vedere, ma non a la ragione, che l'angelo | ||
67 | 1544 | E per questo dinota la grandissima difficultà, qual è | ||
68 | 1544 | difficultà, qual è rimover la ignorantia dal senso privato | ||
69 | 1544 | senso privato di ragione, la qual habbiamo veduto confusa | ||
70 | 1544 | le passioni, e per la rimossa ignorantia, conosciuto 'l | ||
71 | 1544 | non consistono, che ne la contemplatione de le divine | ||
72 | 1544 | impedimenti, vien ultimamente con la divina inspiratione, in tesa | ||
73 | 1544 | inspiratione, in tesa per la verghetta, ad aprirli la | ||
74 | 1544 | la verghetta, ad aprirli la mente, la qual è | ||
75 | 1544 | ad aprirli la mente, la qual è porta e | ||
76 | 1544 | ciò che possa per la sua via, che allhora | ||
77 | 1544 | mandato, e questo per la novità che arrecava seco | ||
78 | 1544 | novità che arrecava seco, la qual s'infonde ne | ||
79 | 1544 | l senso, ma non la prevede come la ragione | ||
80 | 1544 | non la prevede come la ragione, a la qual | ||
81 | 1544 | come la ragione, a la qual, come ossequente, a | ||
82 | 1544 | il qual opera secondo la disposition del cuore, le | ||
83 | 1544 | senso, e non a la ragione, per quel medesimo | ||
84 | 1544 | di sopra. Venne a la porta, e con una | ||
85 | 1544 | Poi si rivolse per la strada lorda, ¶ E non | ||
86 | 1544 | i piedi in ver' la terra ¶ Sicuri appresso le | ||
87 | 1544 | havea di riguardar disio ¶ La condition, che tal fortezza | ||
88 | 1544 | il divino aiuto con la divina inspiratione aperto la | ||
89 | 1544 | la divina inspiratione aperto la mente del poeta, queste | ||
90 | 1544 | quelli, come essi, per la loro superbia, furon cacciati | ||
91 | 1544 | l'horribil soglia de la porta, perchè dà l | ||
92 | 1544 | mai esser mozzo, a la quale non può mai | ||
93 | 1544 | da le sue insidie, la qual cosa è stato | ||
94 | 1544 | e grave dolore, per la grande invidia ch'essi | ||
95 | 1544 | che Dante andasse speculando la natura de' vitii, a | ||
96 | 1544 | Theseo e Peritoo per la recuperatione di Proserpina. E | ||
97 | 1544 | forze mancano, pur che la volontà sia buona. E | ||
98 | 1544 | buona. E questa è la dottrina, che s'asconde | ||
99 | 1544 | de li strani versi. La qual può ben comprendere | ||
100 | 1544 | intelletto, et a questi la dimostra il poeta. Ma | ||
101 | 1544 | terreni beni involto, non la comprendrebbe, e però non | ||
102 | 1544 | sono necessarie a sostentar la vita, ma fuori di | ||
103 | 1544 | le turbid'onde, discrive la venuta de l'angelo | ||
104 | 1544 | non potere, pur che la voluntà sia buona. Dice | ||
105 | 1544 | di che habbiamo veduto la mente del poeta, per | ||
106 | 1544 | mente del poeta, per la resistenza fatta a la | ||
107 | 1544 | la resistenza fatta a la parte ragionevole da' ministri | ||
108 | 1544 | spaventevol suono, tremavano, de la palude ognuna de le | ||
109 | 1544 | due sponde, intese per la ragionevole, e per la | ||
110 | 1544 | la ragionevole, e per la sensitiva parte, perchè, sì | ||
111 | 1544 | l'acque, così da la ragione e dal senso | ||
112 | 1544 | voglie, e tremano per la ragione detta di sopra | ||
113 | 1544 | vento, che poi fier la selva e cet. Perchè | ||
114 | 1544 | contrastando commoven l'aria, la qual commossa è poi | ||
115 | 1544 | le rane inanzi a la nemica ¶ Biscia, per l | ||
116 | 1544 | tutte, ¶ Fin che a la terra ciascuna s'abbica | ||
117 | 1544 | quell'aer grasso ¶ Menando la sinistra inanzi spesso; ¶ E | ||
118 | 1544 | di disdegno! ¶ Venne a la porta, e con una | ||
119 | 1544 | del viso, ciò è, la virtù visiva, su quella | ||
120 | 1544 | su quella schiuma antica. La fittione del poeta si | ||
121 | 1544 | per quella parte de la palude, da la quale | ||
122 | 1544 | de la palude, da la quale essi l'haveano | ||
123 | 1544 | essi l'haveano ne la barca di Flegias passata | ||
124 | 1544 | perchè quivi era de la palude il passo. Onde | ||
125 | 1544 | inferire, molto frequentato da la barca di Flegias, per | ||
126 | 1544 | barca di Flegias, per la gran moltitudine de l | ||
127 | 1544 | pantanosa e lorda de la palude fatto nel passar | ||
128 | 1544 | fatto nel passar de la barca molto schiumoso, però | ||
129 | 1544 | per quella parte de la schiuma, ne la quale | ||
130 | 1544 | de la schiuma, ne la quale quel grosso vapore | ||
131 | 1544 | sotto dice, che movendo la sinistra inanzi spesso, rimovea | ||
132 | 1544 | con mano, ma con la testa, col petto e | ||
133 | 1544 | da quella parte da la quale si passa, con | ||
134 | 1544 | l'acqua. Et assimiglia la fuga di quelle anime | ||
135 | 1544 | le rane inanzi a la nimica biscia, quando per | ||
136 | 1544 | aduna e ricovera a la terra. Abbicare, in idioma | ||
137 | 1544 | insieme, e vien da la bica, che gli altri | ||
138 | 1544 | bica, o meta de la cosa adunata. [82-84] E Menando | ||
139 | 1544 | cosa adunata. [82-84] E Menando la sinistra inanzi spesso, rimovea | ||
140 | 1544 | grosso vapore, che de la schiuma pantanosa usciva, e | ||
141 | 1544 | vuol inferire, che menava la sinistra. Hora moralmente, La | ||
142 | 1544 | la sinistra. Hora moralmente, La schiuma antica, per la | ||
143 | 1544 | La schiuma antica, per la qual Virg., ciò è | ||
144 | 1544 | qual Virg., ciò è, la parte ragionevole, vuol che | ||
145 | 1544 | veramente meschine, havendo perduto la quiete de l'animo | ||
146 | 1544 | a somma disperatione. De la regina de l'eterno | ||
147 | 1544 | è, de l'heresia, la qual, come vedremo, pon | ||
148 | 1544 | dire, immediate dentro a la città di Dite. De | ||
149 | 1544 | città di Dite. De la violentia nel settimo. E | ||
150 | 1544 | nel settimo. E de la fraude, secondo le suoi | ||
151 | 1544 | da lui figurati da la natura de le tre | ||
152 | 1544 | fiere, che l'impediron la salita del colle, così | ||
153 | 1544 | colle, così hora tragge la natura di questi tre | ||
154 | 1544 | dispone, perchè pon Megera, la qual significa odio, come | ||
155 | 1544 | pessima di tutte, da la sinistra parte. Così medesimamente | ||
156 | 1544 | parte. Così medesimamente fa la fraude, e massimamente di | ||
157 | 1544 | che vien ad esser la parte sinistra. Aletto significa | ||
158 | 1544 | e come men rea, la pon da la parte | ||
159 | 1544 | rea, la pon da la parte destra. Questo medesimo | ||
160 | 1544 | Il simile fa de la violentia ponendola nel settimo | ||
161 | 1544 | ottavo, ove è posta la fraude, e del sesto | ||
162 | 1544 | posta in luogo de la fraude, che da odio | ||
163 | 1544 | e massimamente quella de la spetie, che habbiamo detto | ||
164 | 1544 | detto di sopra, perchè la fraude non si usa | ||
165 | 1544 | si usa mai verso la persona che si ama | ||
166 | 1544 | da disfogarlo, così fa la frode fin al tempo | ||
167 | 1544 | heresia, perchè non essendo la verità che una sola | ||
168 | 1544 | sì come quelli, che la trovano et intendono, s | ||
169 | 1544 | l'heretico, che non la trova, e se la | ||
170 | 1544 | la trova, e se la trova non la intende | ||
171 | 1544 | se la trova non la intende, va sempre d | ||
172 | 1544 | pone in luogo de la violentia, perchè quella si | ||
173 | 1544 | si fa, o ne la robba, o ne la | ||
174 | 1544 | la robba, o ne la persona di colui, sopra | ||
175 | 1544 | colui, sopra di che la vendetta cade. ¶ vv. 49-60 ¶ Con | ||
176 | 1544 | già fatto obediente a la ragione, che per sospetto | ||
177 | 1544 | del qual sacrilegio sdegnata la Dea, convertì i capelli | ||
178 | 1544 | che tutti quelli che la vedeano doventassero pietra. Per | ||
179 | 1544 | Ma Virg. inteso per la ragione, ammonisce il senso | ||
180 | 1544 | il viso, ciò è, la consideration de l'intelletto | ||
181 | 1544 | ciò è, se Medusa, la qual con Steno et | ||
182 | 1544 | suso, di tornar a la contemplatione de le divine | ||
183 | 1544 | allettato il senso da la dolcezza di questi falsi | ||
184 | 1544 | beni, si ribelleria da la ragione, da la qual | ||
185 | 1544 | da la ragione, da la qual sola può esser | ||
186 | 1544 | a Dante, ciò è, la ragione al senso. [58-60] E | ||
187 | 1544 | a l'Inf. per la recuperatione di Proserpina. E | ||
188 | 1544 | gl'intelletti sani, ¶ Mirate la dottrina, che s'asconde | ||
189 | 1544 | aversi ardori, ¶ Che fier la selva senza alcun rattento | ||
190 | 1544 | aveduto intelletto, a considerar la dottrina la qual s | ||
191 | 1544 | a considerar la dottrina la qual s'asconde sotto | ||
192 | 1544 | s'asconde sottilissima allegoria, la qual in sententia ne | ||
193 | 1544 | che siamo certi de la cosa diciamo "Io so | ||
194 | 1544 | non m'inganno, che la tal cosa mi debba | ||
195 | 1544 | non m'inganno, vincer la punga, tal ne s | ||
196 | 1544 | Intendendo di Beat. da la qual Virg. era mandato | ||
197 | 1544 | è necessario che usi la ragione in farse a | ||
198 | 1544 | senso, e torli via la ignorantia, che ad ogni | ||
199 | 1544 | In questo fondo de la trista conca ¶ Discende mai | ||
200 | 1544 | sol per pena ha la speranza cionca?". ¶ Questa quistion | ||
201 | 1544 | poco era di me la carne nuda, ¶ Ch'ella | ||
202 | 1544 | fa sicuro. ¶ [16-18] Questa è la domanda che fa Dante | ||
203 | 1544 | dal qual è contenuta la palude Stige, è ad | ||
204 | 1544 | un medesimo pari con la città di Dite, la | ||
205 | 1544 | la città di Dite, la qual è intesa per | ||
206 | 1544 | In questo fondo de la trista conca. Ma rispondendoli | ||
207 | 1544 | ancor di quello. De la trista conca, assimiglia questa | ||
208 | 1544 | inferna ad una conca, la qual è vaso di | ||
209 | 1544 | di legno, che ne la sua sboccatura è larga | ||
210 | 1544 | tagliata e tolta via, la speranza, dando al luogo | ||
211 | 1544 | E questa dice esser la quistione, che mosse a | ||
212 | 1544 | che alcuno entri ne la contemplatione de' vitii per | ||
213 | 1544 | femina maga in Tessaglia, la qual ad instantia di | ||
214 | 1544 | Giuda, ciò è, de la Giudecca, così detta, secondo | ||
215 | 1544 | far questo dice che la carne, ciò è, il | ||
216 | 1544 | quel muro, dentro da la città di Dite, per | ||
217 | 1544 | lontano da Dio, perchè la sedia sua si è | ||
218 | 1544 | come habbiamo veduto ne la descrittione di tutto l | ||
219 | 1544 | In questo fondo de la trista conca e cet | ||
220 | 1544 | XII canto, ove de la roccia rovinata del settimo | ||
221 | 1544 | puzzo spira, ¶ Cinge dintorno la città dolente; ¶ U' non | ||
222 | 1544 | l'alta torre a la cima rovente; ¶ Ove in | ||
223 | 1544 | conobbe le meschine ¶ De la regina de l'eterno | ||
224 | 1544 | Inf., seguitasse in dirgli la conditione del rimanente di | ||
225 | 1544 | paludi fare) cingea dintorno la dolente città di Dite | ||
226 | 1544 | è, ove, o ne la qual città, non potremo | ||
227 | 1544 | potevano adunque intrar ne la dolente città senz'ira | ||
228 | 1544 | l'altre conditioni de la città, quello, che in | ||
229 | 1544 | haver a trattar de la materia già cominciata. Ma | ||
230 | 1544 | tratto et indrizzato verso la rovente cima de l | ||
231 | 1544 | torre, che soprastava a la porta de la città | ||
232 | 1544 | a la porta de la città, ove in un | ||
233 | 1544 | si devia tanto da la ragione, che per esser | ||
234 | 1544 | esser l'occhio de la mente tutto occupato in | ||
235 | 1544 | dritte ratto, a dinotar la bestial audacia e subitezza | ||
236 | 1544 | L'alta torre significa la sua superbia. La rovente | ||
237 | 1544 | significa la sua superbia. La rovente cima, l'accensione | ||
238 | 1544 | esser maggiore, perchè ne la femina è minor animo | ||
239 | 1544 | possa satiare, o pareggiare la sua rabbia. Haveano per | ||
240 | 1544 | pestiferi pensieri, de' quali la mente del furioso è | ||
241 | 1544 | introdur Dante, che significa la sensual parte, ne la | ||
242 | 1544 | la sensual parte, ne la cognition de' più gravi | ||
243 | 1544 | non poter, rispetto a la sua fragilità, nel primo | ||
244 | 1544 | a buona speranza de la vittoria, e vassene sola | ||
245 | 1544 | impedir l'entrata a la cognitione di tai vitii | ||
246 | 1544 | il senso, che per la sua ira non si | ||
247 | 1544 | debba sbigottire, perchè vincerà la gara contra tutte le | ||
248 | 1544 | Apost. al X de la prima a li Cor | ||
249 | 1544 | qual sarà loro aperta la terra, ciò è, spedita | ||
250 | 1544 | spedita l'entrata a la contemplatione, come più chiaramente | ||
251 | 1544 | aer nero, e per la nebbia folta. ¶ "Pur a | ||
252 | 1544 | a noi converrà vincer la punga ¶ - Cominciò ei - se | ||
253 | 1544 | dienne; ¶ Perch'io traeva la parola tronca ¶ Forse a | ||
254 | 1544 | poeta nel presente canto la medesima materia lasciata nel | ||
255 | 1544 | l'ira conceputa per la resistenza fattali da' Demoni | ||
256 | 1544 | poi in cima de la torre, che soprastava a | ||
257 | 1544 | torre, che soprastava a la porta de la città | ||
258 | 1544 | a la porta de la città, le tre infernali | ||
259 | 1544 | e che apre loro la porta, da la qual | ||
260 | 1544 | loro la porta, da la qual volgendo poi i | ||
261 | 1544 | passi, e tornandosene per la via ch'era venuto | ||
262 | 1544 | entrarano per quella ne la città senza contradittione, ove | ||
263 | 1544 | l'alte mura de la città. ¶ [1-3] Quel color, che | ||
264 | 1544 | è, a dietro ne la forma, e per la | ||
265 | 1544 | la forma, e per la cagione, che nel precedente | ||
266 | 1544 | canto habbiamo veduto, de la paura doventato pallido e | ||
267 | 1544 | venisse ad aprir loro la porta de la città | ||
268 | 1544 | loro la porta de la città, ma per lo | ||
269 | 1544 | l'Inf. e per la folta nebbia ch'usciva | ||
270 | 1544 | nebbia ch'usciva de la palude, non lo potea | ||
271 | 1544 | habbiamo già detto, che là, dove è la buona | ||
272 | 1544 | che là, dove è la buona voluntà, se avien | ||
273 | 1544 | intendimento oscuro, e per la nebbia folta, e per | ||
274 | 1544 | nebbia folta, e per la molta ignorantia, non lo | ||
275 | 1544 | può vedere, non essendo la divina gratia cosa, che | ||
276 | 1544 | a noi converrà vincer la punga, ciò è, la | ||
277 | 1544 | la punga, ciò è, la pugna, la gara et | ||
278 | 1544 | ciò è, la pugna, la gara et il contrasto | ||
279 | 1544 | parole se non, ne la presente sua cominciata oratione | ||
280 | 1544 | a noi, era de la medesima sententia di quella | ||
281 | 1544 | da le prime de la oratione, e senza alcuna | ||
282 | 1544 | ricoperse il cominciar de la sua oratione, che fu | ||
283 | 1544 | a noi converrà vincer la punga, con altro che | ||
284 | 1544 | traeva, ciò è, interpretava, la tronca parola, la interrotta | ||
285 | 1544 | interpretava, la tronca parola, la interrotta oratione, forse a | ||
286 | 1544 | fine, che Virg. non la diceva. Perchè Dante, come | ||
287 | 1544 | aggiungere, havessi forse errato la via, ma che per | ||
288 | 1544 | finirlo, e tornasse a la cominciata oratione. E di | ||
289 | 1544 | senso ad entrar ne la contemplation de' vitii senza | ||
290 | 1544 | senza essere scorto da la ragione, per haver in | ||
291 | 1544 | secondo canto, Temo che la venuta non sia folle | ||
292 | 1544 | suono, ciò è, ne la pronuntia, e sententia, de | ||
293 | 1544 | ultimamente il senso a la ragione pregandola, che sì | ||
294 | 1544 | di Virg. otto volte. La prima, quando lo levò | ||
295 | 1544 | lo levò dinanzi a la lupa. La seconda, quando | ||
296 | 1544 | dinanzi a la lupa. La seconda, quando avilito de | ||
297 | 1544 | nel proposito di prima. La terza contra di Caron | ||
298 | 1544 | terza contra di Caron. La quarta contra di Minos | ||
299 | 1544 | quarta contra di Minos. La quinta contra di Cerbero | ||
300 | 1544 | quinta contra di Cerbero. La sesta contra di Plutone | ||
301 | 1544 | sesta contra di Plutone. La settima contra di Flegias | ||
302 | 1544 | settima contra di Flegias. La ottava contra di Filippo | ||
303 | 1544 | stese le mani a la barca per tirarlo nel | ||
304 | 1544 | lì m'havea menato, la ragione vedendo invilito il | ||
305 | 1544 | è d'entrar ne la contemplation de' vitii, è | ||
306 | 1544 | possente datore, che era la divina e somma potestà | ||
307 | 1544 | basso, ciò è, ne la consideratione de le cose | ||
308 | 1544 | Ma e' non stette là con essi guari, ¶ Che | ||
309 | 1544 | rari. ¶ Gli occhi a la terra, e le ciglia | ||
310 | 1544 | sbigottir; ch'io vincerò la prova, ¶ Qual, che a | ||
311 | 1544 | prova, ¶ Qual, che a la difension dentro s'aggiri | ||
312 | 1544 | a men secreta porta, ¶ La qual senza serrame anchor | ||
313 | 1544 | trova. ¶ Sovr'essa vedestù la scritta morta: ¶ E già | ||
314 | 1544 | per lui ne fia la terra aperta". ¶ [109-111] Teme pur | ||
315 | 1544 | d'esser abbandonato da la ragione, non intendendo, che | ||
316 | 1544 | a prepararli, se potrà, la via, per la qual | ||
317 | 1544 | potrà, la via, per la qual intende di volerlo | ||
318 | 1544 | perchè nel senso de la esistimativa posta nel secondo | ||
319 | 1544 | di ciò che opera la ragione in beneficio suo | ||
320 | 1544 | ma e' non stette là con essi guari, non | ||
321 | 1544 | guari, non ste' Virg. là molto con essi Demoni | ||
322 | 1544 | ma per farli conoscer la natura d'ogni vitio | ||
323 | 1544 | Minos, et a Plutone. [115-120] La qual cosa intesa da | ||
324 | 1544 | ad ogni modo vinceria la prova, ciò è, la | ||
325 | 1544 | la prova, ciò è, la gara, e resistenza fattali | ||
326 | 1544 | Demoni, qual che a la difension dentro s'aggiri | ||
327 | 1544 | s'ingegna di far la cosa impossibil a far | ||
328 | 1544 | secreta, in tendendo de la porta di sopra, per | ||
329 | 1544 | porta di sopra, per la qual entraron a principio | ||
330 | 1544 | sopra di quella vide la scritta morta, che furon | ||
331 | 1544 | me si va ne la città dolente e cet | ||
332 | 1544 | dolente e cet. Perchè la medesima prosuntione, vuol inferire | ||
333 | 1544 | venuto ad aprir loro la porta de la città | ||
334 | 1544 | loro la porta de la città, era già entrato | ||
335 | 1544 | l'erta, ciò è, la salita, intende rispetto a | ||
336 | 1544 | volendo Virg., inteso per la parte ragionevole, introdur Dante | ||
337 | 1544 | E Virg., significato per la ragione, sapendo che ad | ||
338 | 1544 | ad ogni offeso soprasta la vendetta, l'assecura, ch | ||
339 | 1544 | sfogava in se stesso la sua rabbiosa ira. Dicano | ||
340 | 1544 | cavaliere molto ricco de la famiglia de' Cavicciuoli, huomo | ||
341 | 1544 | di questo, che disfogasse la sua ira in sè | ||
342 | 1544 | perch'io sbarro, per la qual cosa io apro | ||
343 | 1544 | Homai figliuolo ¶ S'appressa la città, che ha nome | ||
344 | 1544 | già le sue meschite ¶ Là entro certo ne la | ||
345 | 1544 | Là entro certo ne la valle cerno ¶ Vermiglie, come | ||
346 | 1544 | l'entrata!". ¶ [67-69] Appressaronsi a la città di Dite, così | ||
347 | 1544 | prima cantica vedremo. Da la qual città, essendo uscito | ||
348 | 1544 | le sue alte fabbriche, là entro ne la valle | ||
349 | 1544 | fabbriche, là entro ne la valle, là dentro ne | ||
350 | 1544 | entro ne la valle, là dentro ne' fossi, che | ||
351 | 1544 | che sono diviati da la vera fede. [76-81] Noi pur | ||
352 | 1544 | da divina gratia, da la qual vedemmo esser stato | ||
353 | 1544 | Acheronte, e posto su la proda de la valle | ||
354 | 1544 | su la proda de la valle d'abisso dolorosa | ||
355 | 1544 | mediante il lume de la ragione, il senso può | ||
356 | 1544 | venir in cognitione de la lor malitia. Ma dovendo | ||
357 | 1544 | dovendo hora penetrare ne la cognitione di quei vitii | ||
358 | 1544 | e ferocità, com'è la violentia, da troppa malignità | ||
359 | 1544 | d'animo, com'è la fraude, che dentro a | ||
360 | 1544 | numero di Demoni, a la qual non senza far | ||
361 | 1544 | che a venir ne la cognition di quelli, bisogna | ||
362 | 1544 | quelle, si vien a la porta, si vien a | ||
363 | 1544 | quella sola via, per la quale, ne la cognition | ||
364 | 1544 | per la quale, ne la cognition di quei tai | ||
365 | 1544 | de l'entrar ne la cognition di quelli per | ||
366 | 1544 | altra via che per la porta. E per esser | ||
367 | 1544 | quella sola porta, per la qual bisogna ch'entri | ||
368 | 1544 | ch'entri, chi de la malitia di tai vitii | ||
369 | 1544 | forze, però veduto Idio la buona volontà de l | ||
370 | 1544 | humana fragilità, soccorre con la sua divina gratia. E | ||
371 | 1544 | diaboliche tentationi, et aperse la porta, per la qual | ||
372 | 1544 | aperse la porta, per la qual Virg. e Dante | ||
373 | 1544 | lor forte, a dinotar la natura de l'iracondo | ||
374 | 1544 | essi dovesser uscir de la barca, perchè quivi era | ||
375 | 1544 | l'entrata, ciò è, la porta de la città | ||
376 | 1544 | è, la porta de la città. Il simile finge | ||
377 | 1544 | per lo regno de la morta gente?". ¶ E 'l | ||
378 | 1544 | Sol si ritorni per la folle strada: ¶ Provi, se | ||
379 | 1544 | per lo regno de la gente morta? Perchè Dante | ||
380 | 1544 | regno di chi, per la contraria dispositione, è morto | ||
381 | 1544 | vuol Virg., ciò è, la parte ragionevole, senza Dante | ||
382 | 1544 | ragionevole, senza Dante, senza la parte sensitiva, parlar secretamente | ||
383 | 1544 | sofficiente ad entrar ne la speculation de' vitii, nè | ||
384 | 1544 | si ritorni solo per la folle strada, dando a | ||
385 | 1544 | dinotare, per questa nave, la velocità e subitezza de | ||
386 | 1544 | conduceva l'anime a la città di Dite, dentro | ||
387 | 1544 | di Dite, dentro a la quale, ne' suoi più | ||
388 | 1544 | bassi cerchi, si punisce la fraude, gravissimo sopra ad | ||
389 | 1544 | Apolline, per haverli violata la figliuola Coronis, arse il | ||
390 | 1544 | tu gridi indarno; e la ragion è questa, Più | ||
391 | 1544 | non erano entrati ne la consideratione di questo vitio | ||
392 | 1544 | transito haver cognition de la sua malitia. [22-24] Qual è | ||
393 | 1544 | così fece, Flegias ne la sua accolta e conceputa | ||
394 | 1544 | che Dante entri ne la consideratione di questo vitio | ||
395 | 1544 | possa fuggire, perchè voria la dannatione, e non la | ||
396 | 1544 | la dannatione, e non la salute de l'huomo | ||
397 | 1544 | duca mio discese ne la barca, Virg. e Dante | ||
398 | 1544 | e Dante discendon ne la barca di Flegias, ciò | ||
399 | 1544 | sempre in ogni attione, la ragione de' preceder inanzi | ||
400 | 1544 | senso obediente a quella, la debbe sempre seguitare, e | ||
401 | 1544 | carca, questo, quanto a la fittione, sta bene, perchè | ||
402 | 1544 | fittione, sta bene, perchè la nave era usata a | ||
403 | 1544 | corpo. E moralmente intenderemo la barca, per la mente | ||
404 | 1544 | intenderemo la barca, per la mente del poeta, la | ||
405 | 1544 | la mente del poeta, la qual era carca de | ||
406 | 1544 | qual era carca de la grave e profonda cogitatione | ||
407 | 1544 | superficialmente il vitio de la carne, par che sia | ||
408 | 1544 | dentro al legno, che la prora, ciò è, la | ||
409 | 1544 | la prora, ciò è, la prua di quella, intesa | ||
410 | 1544 | di quella, intesa per la investigatione di tal vitio | ||
411 | 1544 | acqua, ciò è, de la malignità di questo vitio | ||
412 | 1544 | considerando. E quanto a la fittione mette, che la | ||
413 | 1544 | la fittione mette, che la prua andava secando, ciò | ||
414 | 1544 | da acqua, come fa la seca legno da legno | ||
415 | 1544 | vv. 31-51 ¶ Mentre noi corravam la morta gora, ¶ Dinanzi mi | ||
416 | 1544 | Quanti si tengon hor là su gran regi, ¶ Che | ||
417 | 1544 | gora l'acqua de la palude, perchè non correva | ||
418 | 1544 | io non rimango a la sua punitione, per esserne | ||
419 | 1544 | nel reo habito, se la ragione repugnante non se | ||
420 | 1544 | le braccia mi cinse: la ragione si congratula col | ||
421 | 1544 | benedetta sia tua madre, la quale quando era gravida | ||
422 | 1544 | spetie di superbia, da la quale come di sopra | ||
423 | 1544 | orgogliosa, così dice, che la sua ombra, ciò è | ||
424 | 1544 | sua ombra, ciò è, la sua anima, è quivi | ||
425 | 1544 | e signori, che dopo la morte staranno quivi in | ||
426 | 1544 | horribili dispregi, perchè dopo la sua morte, ogni huomo | ||
427 | 1544 | ogni huomo ardirà rimproverare la loro pessima e scelerata | ||
428 | 1544 | quello, che vivendo, per la sua superbia, crudeltà e | ||
429 | 1544 | a me "avanti che la proda ¶ Ti si lasci | ||
430 | 1544 | grande, che non glie la sia desiderata ancor maggiore | ||
431 | 1544 | a me: - Avanti che la proda, questo desidera adunque | ||
432 | 1544 | vitio voluto macchiar de la sua malitia. E Virg | ||
433 | 1544 | atti e parole esteriori la sua ira, il poeta | ||
434 | 1544 | li pon di sopra la palude, e gli accidiosi | ||
435 | 1544 | perchè già hanno convertita la sua ira in occulto | ||
436 | 1544 | occulto luogo sommersi sotto la belletta de la palude | ||
437 | 1544 | sotto la belletta de la palude, e che fra | ||
438 | 1544 | verso, si gorgogliano ne la strozza, si gargarizzano ne | ||
439 | 1544 | strozza, si gargarizzano ne la canna de la gola | ||
440 | 1544 | ne la canna de la gola, che per la | ||
441 | 1544 | la gola, che per la belletta che inghiottiscono, non | ||
442 | 1544 | intesi. [127-130] Così girammo de la lorda pozza, ciò è | ||
443 | 1544 | pozza, ciò è, de la sozza e sporca palude | ||
444 | 1544 | c'habbiamo detto de la belletta, grand'arco, perchè | ||
445 | 1544 | giravon in arco, tra la ripa secca, ciò è | ||
446 | 1544 | è, asciutta, intendendo de la roccia, per la qual | ||
447 | 1544 | de la roccia, per la qual eran discesi, ch | ||
448 | 1544 | il molle, inteso per la palude, ch'era loro | ||
449 | 1544 | ch'era loro a la destra prendendo la similitudine | ||
450 | 1544 | a la destra prendendo la similitudine del pome quando | ||
451 | 1544 | sezzo, ciò è, a la fine, al piede d | ||
452 | 1544 | n'andar suso a la cima ¶ Per due fiammette | ||
453 | 1544 | poeta nel presente canto la materia lasciata nel precedente | ||
454 | 1544 | l'alta torre, de la qual ha detto in | ||
455 | 1544 | quello, furon, per attraversar la palude, levati da Flegias | ||
456 | 1544 | levati da Flegias ne la sua barchetta. E così | ||
457 | 1544 | come giunti poi a la città di Dite, fu | ||
458 | 1544 | egli entrò dentro da la porta de l'Inf | ||
459 | 1544 | canto, entrato dentro da la detta porta, vedemmo che | ||
460 | 1544 | quinto cerchio, ove ne la palude Stige sono puniti | ||
461 | 1544 | l'alta torre, de la qual ha detto ne | ||
462 | 1544 | loro occhi, intesi per la loro veduta, n'andaron | ||
463 | 1544 | n'andaron suso a la cima d'essa alta | ||
464 | 1544 | l'occhio, ciò è, la veduta, lo potea torre | ||
465 | 1544 | da queste due lontana. La fittione del poeta si | ||
466 | 1544 | posta in mezo de la palude, che la cinge | ||
467 | 1544 | de la palude, che la cinge intorno con egual | ||
468 | 1544 | con egual distantia. A la qual città, da essa | ||
469 | 1544 | e le guardie de la torre, che vedono da | ||
470 | 1544 | un'altra torre de la città, che mandino la | ||
471 | 1544 | la città, che mandino la barca per levarle. Et | ||
472 | 1544 | tenuta ha da essere la barca, che hanno da | ||
473 | 1544 | luogo. Quelli adunque de la città rendon il cenno | ||
474 | 1544 | haver inteso, e mandano la barca per levarle. E | ||
475 | 1544 | intelletto, col discorso de la ragione, discerner il vero | ||
476 | 1544 | lo senso, impedito da la contagione del corpo, lo | ||
477 | 1544 | duca mio discese ne la barca, ¶ E poi mi | ||
478 | 1544 | suol con altrui. ¶ [13-18] Assimiglia la velocità d'una picciola | ||
479 | 1544 | Virg. vede venir per la palude verso di loro | ||
480 | 1544 | loro, a quello de la snella, ciò è, schietta | ||
481 | 1544 | sua superbia, ma de la impietà che usò di | ||
482 | 1544 | insurger contra gli Dii, la qual nasceva da superbia | ||
483 | 1544 | Quanti si tengon hor là su gran regi, Che | ||
484 | 1544 | significando l'alterigia e la depression loro, dovendosi l | ||
485 | 1544 | Hor ci attristiam ne la belletta negra, intendendo accidioso | ||
486 | 1544 | sè. Questo medesimo fa la invidia, Onde il lussurioso | ||
487 | 1544 | il lussurioso, per disfogar la sua libidine, porta invidia | ||
488 | 1544 | iracondo, a chi consegue la vendetta, che non può | ||
489 | 1544 | e come par che la giustitia permetta, ogni peccato | ||
490 | 1544 | conveniente luogo, e con la sua conveniente pena, perchè | ||
491 | 1544 | girone tra gl'invidiosi, la pena de' quali è | ||
492 | 1544 | volti. Troppa è più la paura, ond'è sospesa | ||
493 | 1544 | già l'incarco di là giù mi pesa. Intendendo | ||
494 | 1544 | macchiato del vitio de la superbia, che de la | ||
495 | 1544 | la superbia, che de la invidia, sapeva, che dopo | ||
496 | 1544 | invidia, sapeva, che dopo la morte haveva quivi molto | ||
497 | 1544 | quello, ove si purga la invidia. E però è | ||
498 | 1544 | che in Inf. per la ragione detta di sopra | ||
499 | 1544 | spetialmente nel XXIIII de la presente cantica, ove ne | ||
500 | 1544 | presente cantica, ove ne la settima bolgia de l |