parolescritte
interroga:  scripta  ·  bsu  ·  civita

il corpus scripta


esplorazioni verbali


invenzioni verbali


Alessandro Vellutello, La Comedia di Dante Aligieri con la nova espositione di Alessandro Vellutello, 1544

concordanze di «la»

nautoretestoannoconcordanza
1
1544
Poi si rivolse per la strada lorda, havendo 'l
2
1544
in beneficio e de la ragione, e del senso
3
1544
tanto, e rivolgesi per la lorda strada de gl
4
1544
bisogno, pur che trovi la volontà esser buona, e
5
1544
i piedi in ver' la terra, fatti sicuri e
6
1544
terra, fatti sicuri e la ragion e 'l senso
7
1544
di poter venir ne la cognition de' più enormi
8
1544
a quelli sono da la divina giustizia apparecchiate, moveno
9
1544
i piedi in ver' la terra, indrizzano li loro
10
1544
si punisce dentro a la città. E vede gran
11
1544
E poi, che a la man destra si fu
12
1544
Provenza non lontana da la foce del Rodano, ov
13
1544
parte d'Italia, da la Dalmatia, o vogliamo dire
14
1544
o vogliamo dire da la Schiavonia, E così chiude
15
1544
sepolture molto antiche, de la cui origine se ne
16
1544
luogo contenuto dentro da la città, salvo che 'l
17
1544
e sante costitutioni. E la diffinitione de l'Heresia
18
1544
le cose pertinenti a la fede, come a questi
19
1544
ma del tutto estinta, la qual cosa dinota per
20
1544
si fu volto a la man destra, passaron tra
21
1544
de le mura de la città. Come vedremo qui
22
1544
Tra 'l muro de la terra e li martiri
23
1544
sodisfammi a' miei disiri. ¶ La gente, che per li
24
1544
torneranno ¶ Co' corpi, che su hanno lasciati. ¶ Suo
25
1544
morta fanno. ¶ Però a la domanda, che mi faci
26
1544
che hanno preso a la man destra dentro da
27
1544
man destra dentro da la città, è tra le
28
1544
e nessuno postovi a la guardia, si può veder
29
1544
guardia, si può veder la gente, che vi giace
30
1544
a Farinata havendo detto la cagione, per che gli
31
1544
che gli aversari de la parte sua erano sempre
32
1544
lassate le mura de la città, si voltano su
33
1544
città, si voltano su la sinistra per un sentiero
34
1544
una valle, che fin su rendeva molto grave
35
1544
lungo le mura de la terra, esser comunemente secrete
36
1544
tra 'l muro de la terra, e le sepolture
37
1544
moralmente, era secreto, perchè la via de gli epicuri
38
1544
del tutto contra a la nostra religion Christiana; ma
39
1544
religion Christiana; ma ciascuno la tien in sè medesimo
40
1544
virtù, per così esser la ragione rispetto al senso
41
1544
per gli empi giri, la qual per li cerchi
42
1544
senso era obediente a la ragione, e da quella
43
1544
desideri, con domandarlo, se la gente, che giace per
44
1544
e nessuno vi fa la guardia, che s'opponga
45
1544
sono, torneranno quivi dopo la gran sententia, co' corpi
46
1544
dannati, ma perchè dopo la gran sententia il secolo
47
1544
da quella parte de la città, Epicuro con tutti
48
1544
defunti. [16-21] E però, a la dimanda, che li fa
49
1544
che Dante, inteso per la sensual parte, guardi, intenderemo
50
1544
per l'humana fragilità, la qual è antica, per
51
1544
è antica, per haver la sua origine dal primo
52
1544
nulla et estinte, per la venuta de l'angelo
53
1544
L'acerbo fumo, dinota la ignorantia de l'intelletto
54
1544
persona di Virgilio de la venuta di Flegias per
55
1544
venuta di Flegias per la palude disse, Già scorger
56
1544
ignorantia è maggiore, perchè dove è maggior difetto
57
1544
sua mercè tale, Che la vostra miseria non mi
58
1544
il bene, di rimoverli la ignorantia de l'intelletto
59
1544
volto menando spesso inanzi la sinistra, la qual può
60
1544
spesso inanzi la sinistra, la qual può ben rimover
61
1544
massime operationi, come ha la destra, ne la qual
62
1544
ha la destra, ne la qual teneva la verghetta
63
1544
ne la qual teneva la verghetta con che aperse
64
1544
verghetta con che aperse la porta de la città
65
1544
aperse la porta de la città. E sol di
66
1544
vedere, ma non a la ragione, che l'angelo
67
1544
E per questo dinota la grandissima difficultà, qual è
68
1544
difficultà, qual è rimover la ignorantia dal senso privato
69
1544
senso privato di ragione, la qual habbiamo veduto confusa
70
1544
le passioni, e per la rimossa ignorantia, conosciuto 'l
71
1544
non consistono, che ne la contemplatione de le divine
72
1544
impedimenti, vien ultimamente con la divina inspiratione, in tesa
73
1544
inspiratione, in tesa per la verghetta, ad aprirli la
74
1544
la verghetta, ad aprirli la mente, la qual è
75
1544
ad aprirli la mente, la qual è porta e
76
1544
ciò che possa per la sua via, che allhora
77
1544
mandato, e questo per la novità che arrecava seco
78
1544
novità che arrecava seco, la qual s'infonde ne
79
1544
l senso, ma non la prevede come la ragione
80
1544
non la prevede come la ragione, a la qual
81
1544
come la ragione, a la qual, come ossequente, a
82
1544
il qual opera secondo la disposition del cuore, le
83
1544
senso, e non a la ragione, per quel medesimo
84
1544
di sopra. Venne a la porta, e con una
85
1544
Poi si rivolse per la strada lorda, ¶ E non
86
1544
i piedi in ver' la terra ¶ Sicuri appresso le
87
1544
havea di riguardar disio ¶ La condition, che tal fortezza
88
1544
il divino aiuto con la divina inspiratione aperto la
89
1544
la divina inspiratione aperto la mente del poeta, queste
90
1544
quelli, come essi, per la loro superbia, furon cacciati
91
1544
l'horribil soglia de la porta, perchè dà l
92
1544
mai esser mozzo, a la quale non può mai
93
1544
da le sue insidie, la qual cosa è stato
94
1544
e grave dolore, per la grande invidia ch'essi
95
1544
che Dante andasse speculando la natura de' vitii, a
96
1544
Theseo e Peritoo per la recuperatione di Proserpina. E
97
1544
forze mancano, pur che la volontà sia buona. E
98
1544
buona. E questa è la dottrina, che s'asconde
99
1544
de li strani versi. La qual può ben comprendere
100
1544
intelletto, et a questi la dimostra il poeta. Ma
101
1544
terreni beni involto, non la comprendrebbe, e però non
102
1544
sono necessarie a sostentar la vita, ma fuori di
103
1544
le turbid'onde, discrive la venuta de l'angelo
104
1544
non potere, pur che la voluntà sia buona. Dice
105
1544
di che habbiamo veduto la mente del poeta, per
106
1544
mente del poeta, per la resistenza fatta a la
107
1544
la resistenza fatta a la parte ragionevole da' ministri
108
1544
spaventevol suono, tremavano, de la palude ognuna de le
109
1544
due sponde, intese per la ragionevole, e per la
110
1544
la ragionevole, e per la sensitiva parte, perchè, sì
111
1544
l'acque, così da la ragione e dal senso
112
1544
voglie, e tremano per la ragione detta di sopra
113
1544
vento, che poi fier la selva e cet. Perchè
114
1544
contrastando commoven l'aria, la qual commossa è poi
115
1544
le rane inanzi a la nemica ¶ Biscia, per l
116
1544
tutte, ¶ Fin che a la terra ciascuna s'abbica
117
1544
quell'aer grasso ¶ Menando la sinistra inanzi spesso; ¶ E
118
1544
di disdegno! ¶ Venne a la porta, e con una
119
1544
del viso, ciò è, la virtù visiva, su quella
120
1544
su quella schiuma antica. La fittione del poeta si
121
1544
per quella parte de la palude, da la quale
122
1544
de la palude, da la quale essi l'haveano
123
1544
essi l'haveano ne la barca di Flegias passata
124
1544
perchè quivi era de la palude il passo. Onde
125
1544
inferire, molto frequentato da la barca di Flegias, per
126
1544
barca di Flegias, per la gran moltitudine de l
127
1544
pantanosa e lorda de la palude fatto nel passar
128
1544
fatto nel passar de la barca molto schiumoso, però
129
1544
per quella parte de la schiuma, ne la quale
130
1544
de la schiuma, ne la quale quel grosso vapore
131
1544
sotto dice, che movendo la sinistra inanzi spesso, rimovea
132
1544
con mano, ma con la testa, col petto e
133
1544
da quella parte da la quale si passa, con
134
1544
l'acqua. Et assimiglia la fuga di quelle anime
135
1544
le rane inanzi a la nimica biscia, quando per
136
1544
aduna e ricovera a la terra. Abbicare, in idioma
137
1544
insieme, e vien da la bica, che gli altri
138
1544
bica, o meta de la cosa adunata. [82-84] E Menando
139
1544
cosa adunata. [82-84] E Menando la sinistra inanzi spesso, rimovea
140
1544
grosso vapore, che de la schiuma pantanosa usciva, e
141
1544
vuol inferire, che menava la sinistra. Hora moralmente, La
142
1544
la sinistra. Hora moralmente, La schiuma antica, per la
143
1544
La schiuma antica, per la qual Virg., ciò è
144
1544
qual Virg., ciò è, la parte ragionevole, vuol che
145
1544
veramente meschine, havendo perduto la quiete de l'animo
146
1544
a somma disperatione. De la regina de l'eterno
147
1544
è, de l'heresia, la qual, come vedremo, pon
148
1544
dire, immediate dentro a la città di Dite. De
149
1544
città di Dite. De la violentia nel settimo. E
150
1544
nel settimo. E de la fraude, secondo le suoi
151
1544
da lui figurati da la natura de le tre
152
1544
fiere, che l'impediron la salita del colle, così
153
1544
colle, così hora tragge la natura di questi tre
154
1544
dispone, perchè pon Megera, la qual significa odio, come
155
1544
pessima di tutte, da la sinistra parte. Così medesimamente
156
1544
parte. Così medesimamente fa la fraude, e massimamente di
157
1544
che vien ad esser la parte sinistra. Aletto significa
158
1544
e come men rea, la pon da la parte
159
1544
rea, la pon da la parte destra. Questo medesimo
160
1544
Il simile fa de la violentia ponendola nel settimo
161
1544
ottavo, ove è posta la fraude, e del sesto
162
1544
posta in luogo de la fraude, che da odio
163
1544
e massimamente quella de la spetie, che habbiamo detto
164
1544
detto di sopra, perchè la fraude non si usa
165
1544
si usa mai verso la persona che si ama
166
1544
da disfogarlo, così fa la frode fin al tempo
167
1544
heresia, perchè non essendo la verità che una sola
168
1544
sì come quelli, che la trovano et intendono, s
169
1544
l'heretico, che non la trova, e se la
170
1544
la trova, e se la trova non la intende
171
1544
se la trova non la intende, va sempre d
172
1544
pone in luogo de la violentia, perchè quella si
173
1544
si fa, o ne la robba, o ne la
174
1544
la robba, o ne la persona di colui, sopra
175
1544
colui, sopra di che la vendetta cade. ¶ vv. 49-60 ¶ Con
176
1544
già fatto obediente a la ragione, che per sospetto
177
1544
del qual sacrilegio sdegnata la Dea, convertì i capelli
178
1544
che tutti quelli che la vedeano doventassero pietra. Per
179
1544
Ma Virg. inteso per la ragione, ammonisce il senso
180
1544
il viso, ciò è, la consideration de l'intelletto
181
1544
ciò è, se Medusa, la qual con Steno et
182
1544
suso, di tornar a la contemplatione de le divine
183
1544
allettato il senso da la dolcezza di questi falsi
184
1544
beni, si ribelleria da la ragione, da la qual
185
1544
da la ragione, da la qual sola può esser
186
1544
a Dante, ciò è, la ragione al senso. [58-60] E
187
1544
a l'Inf. per la recuperatione di Proserpina. E
188
1544
gl'intelletti sani, ¶ Mirate la dottrina, che s'asconde
189
1544
aversi ardori, ¶ Che fier la selva senza alcun rattento
190
1544
aveduto intelletto, a considerar la dottrina la qual s
191
1544
a considerar la dottrina la qual s'asconde sotto
192
1544
s'asconde sottilissima allegoria, la qual in sententia ne
193
1544
che siamo certi de la cosa diciamo "Io so
194
1544
non m'inganno, che la tal cosa mi debba
195
1544
non m'inganno, vincer la punga, tal ne s
196
1544
Intendendo di Beat. da la qual Virg. era mandato
197
1544
è necessario che usi la ragione in farse a
198
1544
senso, e torli via la ignorantia, che ad ogni
199
1544
In questo fondo de la trista conca ¶ Discende mai
200
1544
sol per pena ha la speranza cionca?". ¶ Questa quistion
201
1544
poco era di me la carne nuda, ¶ Ch'ella
202
1544
fa sicuro. ¶ [16-18] Questa è la domanda che fa Dante
203
1544
dal qual è contenuta la palude Stige, è ad
204
1544
un medesimo pari con la città di Dite, la
205
1544
la città di Dite, la qual è intesa per
206
1544
In questo fondo de la trista conca. Ma rispondendoli
207
1544
ancor di quello. De la trista conca, assimiglia questa
208
1544
inferna ad una conca, la qual è vaso di
209
1544
di legno, che ne la sua sboccatura è larga
210
1544
tagliata e tolta via, la speranza, dando al luogo
211
1544
E questa dice esser la quistione, che mosse a
212
1544
che alcuno entri ne la contemplatione de' vitii per
213
1544
femina maga in Tessaglia, la qual ad instantia di
214
1544
Giuda, ciò è, de la Giudecca, così detta, secondo
215
1544
far questo dice che la carne, ciò è, il
216
1544
quel muro, dentro da la città di Dite, per
217
1544
lontano da Dio, perchè la sedia sua si è
218
1544
come habbiamo veduto ne la descrittione di tutto l
219
1544
In questo fondo de la trista conca e cet
220
1544
XII canto, ove de la roccia rovinata del settimo
221
1544
puzzo spira, ¶ Cinge dintorno la città dolente; ¶ U' non
222
1544
l'alta torre a la cima rovente; ¶ Ove in
223
1544
conobbe le meschine ¶ De la regina de l'eterno
224
1544
Inf., seguitasse in dirgli la conditione del rimanente di
225
1544
paludi fare) cingea dintorno la dolente città di Dite
226
1544
è, ove, o ne la qual città, non potremo
227
1544
potevano adunque intrar ne la dolente città senz'ira
228
1544
l'altre conditioni de la città, quello, che in
229
1544
haver a trattar de la materia già cominciata. Ma
230
1544
tratto et indrizzato verso la rovente cima de l
231
1544
torre, che soprastava a la porta de la città
232
1544
a la porta de la città, ove in un
233
1544
si devia tanto da la ragione, che per esser
234
1544
esser l'occhio de la mente tutto occupato in
235
1544
dritte ratto, a dinotar la bestial audacia e subitezza
236
1544
L'alta torre significa la sua superbia. La rovente
237
1544
significa la sua superbia. La rovente cima, l'accensione
238
1544
esser maggiore, perchè ne la femina è minor animo
239
1544
possa satiare, o pareggiare la sua rabbia. Haveano per
240
1544
pestiferi pensieri, de' quali la mente del furioso è
241
1544
introdur Dante, che significa la sensual parte, ne la
242
1544
la sensual parte, ne la cognition de' più gravi
243
1544
non poter, rispetto a la sua fragilità, nel primo
244
1544
a buona speranza de la vittoria, e vassene sola
245
1544
impedir l'entrata a la cognitione di tai vitii
246
1544
il senso, che per la sua ira non si
247
1544
debba sbigottire, perchè vincerà la gara contra tutte le
248
1544
Apost. al X de la prima a li Cor
249
1544
qual sarà loro aperta la terra, ciò è, spedita
250
1544
spedita l'entrata a la contemplatione, come più chiaramente
251
1544
aer nero, e per la nebbia folta. ¶ "Pur a
252
1544
a noi converrà vincer la punga ¶ - Cominciò ei - se
253
1544
dienne; ¶ Perch'io traeva la parola tronca ¶ Forse a
254
1544
poeta nel presente canto la medesima materia lasciata nel
255
1544
l'ira conceputa per la resistenza fattali da' Demoni
256
1544
poi in cima de la torre, che soprastava a
257
1544
torre, che soprastava a la porta de la città
258
1544
a la porta de la città, le tre infernali
259
1544
e che apre loro la porta, da la qual
260
1544
loro la porta, da la qual volgendo poi i
261
1544
passi, e tornandosene per la via ch'era venuto
262
1544
entrarano per quella ne la città senza contradittione, ove
263
1544
l'alte mura de la città. ¶ [1-3] Quel color, che
264
1544
è, a dietro ne la forma, e per la
265
1544
la forma, e per la cagione, che nel precedente
266
1544
canto habbiamo veduto, de la paura doventato pallido e
267
1544
venisse ad aprir loro la porta de la città
268
1544
loro la porta de la città, ma per lo
269
1544
l'Inf. e per la folta nebbia ch'usciva
270
1544
nebbia ch'usciva de la palude, non lo potea
271
1544
habbiamo già detto, che , dove è la buona
272
1544
che là, dove è la buona voluntà, se avien
273
1544
intendimento oscuro, e per la nebbia folta, e per
274
1544
nebbia folta, e per la molta ignorantia, non lo
275
1544
può vedere, non essendo la divina gratia cosa, che
276
1544
a noi converrà vincer la punga, ciò è, la
277
1544
la punga, ciò è, la pugna, la gara et
278
1544
ciò è, la pugna, la gara et il contrasto
279
1544
parole se non, ne la presente sua cominciata oratione
280
1544
a noi, era de la medesima sententia di quella
281
1544
da le prime de la oratione, e senza alcuna
282
1544
ricoperse il cominciar de la sua oratione, che fu
283
1544
a noi converrà vincer la punga, con altro che
284
1544
traeva, ciò è, interpretava, la tronca parola, la interrotta
285
1544
interpretava, la tronca parola, la interrotta oratione, forse a
286
1544
fine, che Virg. non la diceva. Perchè Dante, come
287
1544
aggiungere, havessi forse errato la via, ma che per
288
1544
finirlo, e tornasse a la cominciata oratione. E di
289
1544
senso ad entrar ne la contemplation de' vitii senza
290
1544
senza essere scorto da la ragione, per haver in
291
1544
secondo canto, Temo che la venuta non sia folle
292
1544
suono, ciò è, ne la pronuntia, e sententia, de
293
1544
ultimamente il senso a la ragione pregandola, che sì
294
1544
di Virg. otto volte. La prima, quando lo levò
295
1544
lo levò dinanzi a la lupa. La seconda, quando
296
1544
dinanzi a la lupa. La seconda, quando avilito de
297
1544
nel proposito di prima. La terza contra di Caron
298
1544
terza contra di Caron. La quarta contra di Minos
299
1544
quarta contra di Minos. La quinta contra di Cerbero
300
1544
quinta contra di Cerbero. La sesta contra di Plutone
301
1544
sesta contra di Plutone. La settima contra di Flegias
302
1544
settima contra di Flegias. La ottava contra di Filippo
303
1544
stese le mani a la barca per tirarlo nel
304
1544
lì m'havea menato, la ragione vedendo invilito il
305
1544
è d'entrar ne la contemplation de' vitii, è
306
1544
possente datore, che era la divina e somma potestà
307
1544
basso, ciò è, ne la consideratione de le cose
308
1544
Ma e' non stette con essi guari, ¶ Che
309
1544
rari. ¶ Gli occhi a la terra, e le ciglia
310
1544
sbigottir; ch'io vincerò la prova, ¶ Qual, che a
311
1544
prova, ¶ Qual, che a la difension dentro s'aggiri
312
1544
a men secreta porta, ¶ La qual senza serrame anchor
313
1544
trova. ¶ Sovr'essa vedestù la scritta morta: ¶ E già
314
1544
per lui ne fia la terra aperta". ¶ [109-111] Teme pur
315
1544
d'esser abbandonato da la ragione, non intendendo, che
316
1544
a prepararli, se potrà, la via, per la qual
317
1544
potrà, la via, per la qual intende di volerlo
318
1544
perchè nel senso de la esistimativa posta nel secondo
319
1544
di ciò che opera la ragione in beneficio suo
320
1544
ma e' non stette con essi guari, non
321
1544
guari, non ste' Virg. molto con essi Demoni
322
1544
ma per farli conoscer la natura d'ogni vitio
323
1544
Minos, et a Plutone. [115-120] La qual cosa intesa da
324
1544
ad ogni modo vinceria la prova, ciò è, la
325
1544
la prova, ciò è, la gara, e resistenza fattali
326
1544
Demoni, qual che a la difension dentro s'aggiri
327
1544
s'ingegna di far la cosa impossibil a far
328
1544
secreta, in tendendo de la porta di sopra, per
329
1544
porta di sopra, per la qual entraron a principio
330
1544
sopra di quella vide la scritta morta, che furon
331
1544
me si va ne la città dolente e cet
332
1544
dolente e cet. Perchè la medesima prosuntione, vuol inferire
333
1544
venuto ad aprir loro la porta de la città
334
1544
loro la porta de la città, era già entrato
335
1544
l'erta, ciò è, la salita, intende rispetto a
336
1544
volendo Virg., inteso per la parte ragionevole, introdur Dante
337
1544
E Virg., significato per la ragione, sapendo che ad
338
1544
ad ogni offeso soprasta la vendetta, l'assecura, ch
339
1544
sfogava in se stesso la sua rabbiosa ira. Dicano
340
1544
cavaliere molto ricco de la famiglia de' Cavicciuoli, huomo
341
1544
di questo, che disfogasse la sua ira in sè
342
1544
perch'io sbarro, per la qual cosa io apro
343
1544
Homai figliuolo ¶ S'appressa la città, che ha nome
344
1544
già le sue meschite ¶ entro certo ne la
345
1544
Là entro certo ne la valle cerno ¶ Vermiglie, come
346
1544
l'entrata!". ¶ [67-69] Appressaronsi a la città di Dite, così
347
1544
prima cantica vedremo. Da la qual città, essendo uscito
348
1544
le sue alte fabbriche, entro ne la valle
349
1544
fabbriche, là entro ne la valle, là dentro ne
350
1544
entro ne la valle, dentro ne' fossi, che
351
1544
che sono diviati da la vera fede. [76-81] Noi pur
352
1544
da divina gratia, da la qual vedemmo esser stato
353
1544
Acheronte, e posto su la proda de la valle
354
1544
su la proda de la valle d'abisso dolorosa
355
1544
mediante il lume de la ragione, il senso può
356
1544
venir in cognitione de la lor malitia. Ma dovendo
357
1544
dovendo hora penetrare ne la cognitione di quei vitii
358
1544
e ferocità, com'è la violentia, da troppa malignità
359
1544
d'animo, com'è la fraude, che dentro a
360
1544
numero di Demoni, a la qual non senza far
361
1544
che a venir ne la cognition di quelli, bisogna
362
1544
quelle, si vien a la porta, si vien a
363
1544
quella sola via, per la quale, ne la cognition
364
1544
per la quale, ne la cognition di quei tai
365
1544
de l'entrar ne la cognition di quelli per
366
1544
altra via che per la porta. E per esser
367
1544
quella sola porta, per la qual bisogna ch'entri
368
1544
ch'entri, chi de la malitia di tai vitii
369
1544
forze, però veduto Idio la buona volontà de l
370
1544
humana fragilità, soccorre con la sua divina gratia. E
371
1544
diaboliche tentationi, et aperse la porta, per la qual
372
1544
aperse la porta, per la qual Virg. e Dante
373
1544
lor forte, a dinotar la natura de l'iracondo
374
1544
essi dovesser uscir de la barca, perchè quivi era
375
1544
l'entrata, ciò è, la porta de la città
376
1544
è, la porta de la città. Il simile finge
377
1544
per lo regno de la morta gente?". ¶ E 'l
378
1544
Sol si ritorni per la folle strada: ¶ Provi, se
379
1544
per lo regno de la gente morta? Perchè Dante
380
1544
regno di chi, per la contraria dispositione, è morto
381
1544
vuol Virg., ciò è, la parte ragionevole, senza Dante
382
1544
ragionevole, senza Dante, senza la parte sensitiva, parlar secretamente
383
1544
sofficiente ad entrar ne la speculation de' vitii, nè
384
1544
si ritorni solo per la folle strada, dando a
385
1544
dinotare, per questa nave, la velocità e subitezza de
386
1544
conduceva l'anime a la città di Dite, dentro
387
1544
di Dite, dentro a la quale, ne' suoi più
388
1544
bassi cerchi, si punisce la fraude, gravissimo sopra ad
389
1544
Apolline, per haverli violata la figliuola Coronis, arse il
390
1544
tu gridi indarno; e la ragion è questa, Più
391
1544
non erano entrati ne la consideratione di questo vitio
392
1544
transito haver cognition de la sua malitia. [22-24] Qual è
393
1544
così fece, Flegias ne la sua accolta e conceputa
394
1544
che Dante entri ne la consideratione di questo vitio
395
1544
possa fuggire, perchè voria la dannatione, e non la
396
1544
la dannatione, e non la salute de l'huomo
397
1544
duca mio discese ne la barca, Virg. e Dante
398
1544
e Dante discendon ne la barca di Flegias, ciò
399
1544
sempre in ogni attione, la ragione de' preceder inanzi
400
1544
senso obediente a quella, la debbe sempre seguitare, e
401
1544
carca, questo, quanto a la fittione, sta bene, perchè
402
1544
fittione, sta bene, perchè la nave era usata a
403
1544
corpo. E moralmente intenderemo la barca, per la mente
404
1544
intenderemo la barca, per la mente del poeta, la
405
1544
la mente del poeta, la qual era carca de
406
1544
qual era carca de la grave e profonda cogitatione
407
1544
superficialmente il vitio de la carne, par che sia
408
1544
dentro al legno, che la prora, ciò è, la
409
1544
la prora, ciò è, la prua di quella, intesa
410
1544
di quella, intesa per la investigatione di tal vitio
411
1544
acqua, ciò è, de la malignità di questo vitio
412
1544
considerando. E quanto a la fittione mette, che la
413
1544
la fittione mette, che la prua andava secando, ciò
414
1544
da acqua, come fa la seca legno da legno
415
1544
vv. 31-51 ¶ Mentre noi corravam la morta gora, ¶ Dinanzi mi
416
1544
Quanti si tengon hor su gran regi, ¶ Che
417
1544
gora l'acqua de la palude, perchè non correva
418
1544
io non rimango a la sua punitione, per esserne
419
1544
nel reo habito, se la ragione repugnante non se
420
1544
le braccia mi cinse: la ragione si congratula col
421
1544
benedetta sia tua madre, la quale quando era gravida
422
1544
spetie di superbia, da la quale come di sopra
423
1544
orgogliosa, così dice, che la sua ombra, ciò è
424
1544
sua ombra, ciò è, la sua anima, è quivi
425
1544
e signori, che dopo la morte staranno quivi in
426
1544
horribili dispregi, perchè dopo la sua morte, ogni huomo
427
1544
ogni huomo ardirà rimproverare la loro pessima e scelerata
428
1544
quello, che vivendo, per la sua superbia, crudeltà e
429
1544
a me "avanti che la proda ¶ Ti si lasci
430
1544
grande, che non glie la sia desiderata ancor maggiore
431
1544
a me: - Avanti che la proda, questo desidera adunque
432
1544
vitio voluto macchiar de la sua malitia. E Virg
433
1544
atti e parole esteriori la sua ira, il poeta
434
1544
li pon di sopra la palude, e gli accidiosi
435
1544
perchè già hanno convertita la sua ira in occulto
436
1544
occulto luogo sommersi sotto la belletta de la palude
437
1544
sotto la belletta de la palude, e che fra
438
1544
verso, si gorgogliano ne la strozza, si gargarizzano ne
439
1544
strozza, si gargarizzano ne la canna de la gola
440
1544
ne la canna de la gola, che per la
441
1544
la gola, che per la belletta che inghiottiscono, non
442
1544
intesi. [127-130] Così girammo de la lorda pozza, ciò è
443
1544
pozza, ciò è, de la sozza e sporca palude
444
1544
c'habbiamo detto de la belletta, grand'arco, perchè
445
1544
giravon in arco, tra la ripa secca, ciò è
446
1544
è, asciutta, intendendo de la roccia, per la qual
447
1544
de la roccia, per la qual eran discesi, ch
448
1544
il molle, inteso per la palude, ch'era loro
449
1544
ch'era loro a la destra prendendo la similitudine
450
1544
a la destra prendendo la similitudine del pome quando
451
1544
sezzo, ciò è, a la fine, al piede d
452
1544
n'andar suso a la cima ¶ Per due fiammette
453
1544
poeta nel presente canto la materia lasciata nel precedente
454
1544
l'alta torre, de la qual ha detto in
455
1544
quello, furon, per attraversar la palude, levati da Flegias
456
1544
levati da Flegias ne la sua barchetta. E così
457
1544
come giunti poi a la città di Dite, fu
458
1544
egli entrò dentro da la porta de l'Inf
459
1544
canto, entrato dentro da la detta porta, vedemmo che
460
1544
quinto cerchio, ove ne la palude Stige sono puniti
461
1544
l'alta torre, de la qual ha detto ne
462
1544
loro occhi, intesi per la loro veduta, n'andaron
463
1544
n'andaron suso a la cima d'essa alta
464
1544
l'occhio, ciò è, la veduta, lo potea torre
465
1544
da queste due lontana. La fittione del poeta si
466
1544
posta in mezo de la palude, che la cinge
467
1544
de la palude, che la cinge intorno con egual
468
1544
con egual distantia. A la qual città, da essa
469
1544
e le guardie de la torre, che vedono da
470
1544
un'altra torre de la città, che mandino la
471
1544
la città, che mandino la barca per levarle. Et
472
1544
tenuta ha da essere la barca, che hanno da
473
1544
luogo. Quelli adunque de la città rendon il cenno
474
1544
haver inteso, e mandano la barca per levarle. E
475
1544
intelletto, col discorso de la ragione, discerner il vero
476
1544
lo senso, impedito da la contagione del corpo, lo
477
1544
duca mio discese ne la barca, ¶ E poi mi
478
1544
suol con altrui. ¶ [13-18] Assimiglia la velocità d'una picciola
479
1544
Virg. vede venir per la palude verso di loro
480
1544
loro, a quello de la snella, ciò è, schietta
481
1544
sua superbia, ma de la impietà che usò di
482
1544
insurger contra gli Dii, la qual nasceva da superbia
483
1544
Quanti si tengon hor su gran regi, Che
484
1544
significando l'alterigia e la depression loro, dovendosi l
485
1544
Hor ci attristiam ne la belletta negra, intendendo accidioso
486
1544
sè. Questo medesimo fa la invidia, Onde il lussurioso
487
1544
il lussurioso, per disfogar la sua libidine, porta invidia
488
1544
iracondo, a chi consegue la vendetta, che non può
489
1544
e come par che la giustitia permetta, ogni peccato
490
1544
conveniente luogo, e con la sua conveniente pena, perchè
491
1544
girone tra gl'invidiosi, la pena de' quali è
492
1544
volti. Troppa è più la paura, ond'è sospesa
493
1544
già l'incarco di giù mi pesa. Intendendo
494
1544
macchiato del vitio de la superbia, che de la
495
1544
la superbia, che de la invidia, sapeva, che dopo
496
1544
invidia, sapeva, che dopo la morte haveva quivi molto
497
1544
quello, ove si purga la invidia. E però è
498
1544
che in Inf. per la ragione detta di sopra
499
1544
spetialmente nel XXIIII de la presente cantica, ove ne
500
1544
presente cantica, ove ne la settima bolgia de l