Federico Roncoroni, Sillabario della memoria, 2010
concordanze di «latino»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 2010 | il greco né il latino né le verità di | ||
2 | 2010 | rimodellamento (‘plastica’, attraverso il latino plastica, dal greco plastike | ||
3 | 2010 | sole. Invece deriva dal latino parlato *(o)pacivus, derivato | ||
4 | 2010 | Giovanni Pascoli?), viene dal latino parlato *solativus, derivato di | ||
5 | 2010 | Grandi, insegnante di Italiano, Latino, Storia e Geografia, corresse | ||
6 | 2010 | ceneri. ¶ Biscondola deriva dal latino condĕre, ‘riporre’, perché scrive | ||
7 | 2010 | La parola deriva dal latino volgare blavus , registrato già | ||
8 | 2010 | strada facendo il blavus latino abbia incontrato il francone | ||
9 | 2010 | dai broccoli ma dal latino broccus che propriamente significa | ||
10 | 2010 | broilo” che, attraverso il latino medioevale broilum, attestato in | ||
11 | 2010 | dall’847, e il tardo latino brogilus, continua il celtico | ||
12 | 2010 | visto che deriva dal latino tardo cachĕxĭa, dal greco | ||
13 | 2010 | parola che, attraverso il latino parlato *catochium , viene nientemeno | ||
14 | 2010 | il greco e il latino, il francese, il tedesco | ||
15 | 2010 | piace il suo etimo latino domina che sa di | ||
16 | 2010 | del piacere’ e nel latino medioevale con Hortus deliciarum | ||
17 | 2010 | d’Annunzio), derivante dal latino tardo (h)epar,-patis | ||
18 | 2010 | a un ipotetico aggettivo latino *fandus, ‘che si può | ||
19 | 2010 | di “fandonia”, viene dal latino medioevale (VII secolo) fanfaloco | ||
20 | 2010 | suffisso -fico (derivato dal latino -ficum, da facere, ‘fare | ||
21 | 2010 | vive in campagna’ - dal latino forensis, ‘esterno, straniero’, derivato | ||
22 | 2010 | chi pensa derivi dal latino frangere, ‘spaccare’, per via | ||
23 | 2010 | Compostela: “gallofa” - derivato dal latino Galli offa, ‘il boccone | ||
24 | 2010 | godoviglia”, ‘gioia, godimento’ (dal latino medioevale *gaudibilia , ‘cose da | ||
25 | 2010 | significa ‘brullo, incolto’, dal latino medioevale gerbidus, probabilmente derivato | ||
26 | 2010 | suonava la parola in latino -, dopo essersi per millenni | ||
27 | 2010 | nobile: viene infatti dal latino aquatio, ‘acquata, acquazzone’, a | ||
28 | 2010 | falso taglio avvenuto nel latino parlato dopo l’avvento | ||
29 | 2010 | per i piedi’ dal latino impedicare, ‘intralciare, porre un | ||
30 | 2010 | aiutato a tradurlo, dal latino, predisponendo una versione letterale | ||
31 | 2010 | sostantivo maschile, deriva dal latino insomnium , che giustamente è | ||
32 | 2010 | femminile, deriva invece dal latino insomnia, che è pure | ||
33 | 2010 | Sonno” viene, appunto, dal latino somnus che però non | ||
34 | 2010 | con qualcuno, come il latino iacere da cui deriva | ||
35 | 2010 | Un tempo, come il latino lascivus da cui deriva | ||
36 | 2010 | la gazza (pica, in latino), che è nota per | ||
37 | 2010 | Conte-Pianezzola-Ranucci di latino confermò l’interpretazione: malacĭa | ||
38 | 2010 | infatti, viene, saltando il latino malacĭa (se non l | ||
39 | 2010 | prima volta, significa in latino, come si è visto | ||
40 | 2010 | Cesare). Ma poi, nel latino parlato, per evitare il | ||
41 | 2010 | a malus, che in latino significa ‘cattivo’, il termine | ||
42 | 2010 | ricondurre alla famiglia del latino minus, ‘meno’, che ha | ||
43 | 2010 | di mannus, che in latino significa per l’appunto | ||
44 | 2010 | corte’, che viene dal latino tardo meninus, derivato di | ||
45 | 2010 | non era che il latino volgare muccus, con l | ||
46 | 2010 | muccus veniva proprio dal latino classico mucus, ‘muco’, da | ||
47 | 2010 | cui deriva anche il latino volgare *muccius, che in | ||
48 | 2010 | Francesco Cherubini: “nagott”, dal latino ne gutta quidam, ‘neppure | ||
49 | 2010 | XIII secolo) deriva dal latino parlato *naticae - la usava | ||
50 | 2010 | innominabile “culo” (1258) è il latino culus, di origine indoeuropea | ||
51 | 2010 | del 1400), poi, è il latino anus, di incerta etimologia | ||
52 | 2010 | propriamente detto, deriva dal latino podex, podicis , usato da | ||
53 | 2010 | in italiano quanto in latino. Alcune le recito ancora | ||
54 | 2010 | parola è passata nel latino ecclesiastico, con il significato | ||
55 | 2010 | di uno sconosciuto autore latino del III (o del | ||
56 | 2010 | Nella tesi scritta in latino il nome popolare di | ||
57 | 2010 | outre, che continua il latino ultra, ‘oltre, al di | ||
58 | 2010 | invece più semplicemente dal latino umbilicum ed è testimoniata | ||
59 | 2010 | bocca dei parlanti dal latino umbilicum, con il raddoppiamento | ||
60 | 2010 | la causa, deriva dal latino pallium, ‘mantello’, una parola | ||
61 | 2010 | pastrugno” e “pastrugnare”, del latino tardo pasta e madre | ||
62 | 2010 | ciabattino’, deriva da “pece” (latino pix, picis): con la | ||
63 | 2010 | nei dialetti lombardi il latino pix, picis ha dato | ||
64 | 2010 | nonna chiamava pècc (dal latino pectus; cfr. il toscano | ||
65 | 2010 | quanto avevo studiato in latino riguardo al gerundio (amandus | ||
66 | 2010 | lì: originariamente, infatti, in latino sinus era la piega | ||
67 | 2010 | visto che deriva dal latino titta, ‘capezzolo’ che è | ||
68 | 2010 | parlanti come lei, del latino tardo epiphania (dal neutro | ||
69 | 2010 | Comunque, “pipino” deriva dal latino pipinna, ‘piccolo pene, pisellino | ||
70 | 2010 | La parola deriva dal latino tardo pipita per il | ||
71 | 2010 | e viene, tramite il latino tardo epithema, dal greco | ||
72 | 2010 | se far risalire al latino tardo pottus, ‘bicchiere’, che | ||
73 | 2010 | parola infatti deriva dal latino procus, che ha la | ||
74 | 2010 | le parole continuano il latino volgare *pulicella, la cui | ||
75 | 2010 | pulcele” e “pulzella” al latino pullus, che prima di | ||
76 | 2010 | derivare la parola dal latino pulex, pulicis, ‘pulce’ che | ||
77 | 2010 | di “rubino”, attraverso il latino medioevale rubinus deriva, assai | ||
78 | 2010 | deriva, assai nobilmente, dal latino classico ruber o rubeus | ||
79 | 2010 | cocia, variante volgare del latino classico coclea, ‘chiocciola, guscio | ||
80 | 2010 | pensano che venga dal latino scutula, diminutivo di scutra | ||
81 | 2010 | etimologia. Deriva infatti dal latino septemtrio, -onis che, a | ||
82 | 2010 | greco sycon, ‘fico’, in latino attraverso il calco ficus | ||
83 | 2010 | lo spagnolo estremecerse, dal latino parlato *extremire, variante del | ||
84 | 2010 | presa di peso dal latino, e di origine incerta | ||
85 | 2010 | e sacro: tramite il latino e il francese, deriva | ||
86 | 2010 | pur sempre dal verbo latino tumere, ‘ingrossarsi’, dal quale | ||
87 | 2010 | in sensuale leggerezza. Dal latino turgere, ‘essere o diventare | ||
88 | 2010 | che “ubbia” continui il latino oblivĭa > *oblia, ‘cose cadute | ||
89 | 2010 | pensano che derivi dal latino lubīdo, ‘capriccio’, con la | ||
90 | 2010 | vendemmiare”, infatti, deriva dal latino vindemiare, a sua volta |