Carlo Formichi, Guglielmo Shakespeare, 1928
concordanze di «le»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1928 | in quanto che, ingrassate le sue pecore nei pascoli | ||
2 | 1928 | la carne, di tutte le sue bestie vendeva la | ||
3 | 1928 | per far cedere Diana, le dice: «quando sarete morta | ||
4 | 1928 | latina di Lyly e le «Sententiae Pueriles». Il maestro | ||
5 | 1928 | sotto il braccio e le rubiconde gote mattutine, si | ||
6 | 1928 | sesquipedalia verba e tutte le caratteristiche ridicole dei suoi | ||
7 | 1928 | il Cigno dell'Avon le sue ispirazioni. Non si | ||
8 | 1928 | scrivere!» ¶ Il gusto per le cosiddette parole dalla coda | ||
9 | 1928 | Roma. Lesse e rilesse le Metamorfosi d'Ovidio, nell | ||
10 | 1928 | odoriferi fiori della fantasia, le argute trovate». Predilesse anche | ||
11 | 1928 | ancora che fossero deterse le mani insanguinate, con una | ||
12 | 1928 | bocca al legato romano le fiere parole: «se la | ||
13 | 1928 | sia così e solo le nostre vite possano chiamarsi | ||
14 | 1928 | nella Tempesta; del resto le sue citazioni ovidiane sono | ||
15 | 1928 | livore personale. ¶ È incredibile le sciocchezze che si dicono | ||
16 | 1928 | of Venice I, 2, 71-77). ¶ Ecco le quattro lingue che ai | ||
17 | 1928 | ora che egli gettò le basi alla sua conoscenza | ||
18 | 1928 | doveva poi approfondire frequentando le bettole di Londra. Non | ||
19 | 1928 | vorrà rifiutarsi a adoperare le loro stesse espressioni triviali | ||
20 | 1928 | asino dunque ha rotto le mura, e così tu | ||
21 | 1928 | se non m'imbrattassi le mani. Apemanto – Potesse la | ||
22 | 1928 | all'affronto che per le vie legali; un figlio | ||
23 | 1928 | un ribaldo che stai le ore a mirarti nello | ||
24 | 1928 | contado tanto ridicola quanto le maniere del contado sono | ||
25 | 1928 | Gua', noi continuamente maneggiamo le nostre pecore; e, come | ||
26 | 1928 | pecore; e, come sapete, le loro pelli sono untuose | ||
27 | 1928 | sono untuose. Touchstone – E le mani d'un cortigiano | ||
28 | 1928 | migliore. Corin – Aggiungo che le nostre mani sono dure | ||
29 | 1928 | dure. Touchstone – Tanto meglio le sentiranno le labbra. Un | ||
30 | 1928 | Tanto meglio le sentiranno le labbra. Un'altra povera | ||
31 | 1928 | seguito alle pecette con le quali curiamo le nostre | ||
32 | 1928 | con le quali curiamo le nostre pecore; e vorreste | ||
33 | 1928 | che baciassimo del catrame? Le mani d'un cortigiano | ||
34 | 1928 | un gatto. Scegli meglio le tue prove, pastore. Corin | ||
35 | 1928 | i titoli nobiliari e le ricchezze: questi un indegno | ||
36 | 1928 | e bocconi squisiti arricchiscono le costole ma sono la | ||
37 | 1928 | quando egli, cioè, piegò le vele e raccolse le | ||
38 | 1928 | le vele e raccolse le sarte guardando ormai il | ||
39 | 1928 | Otello delirante di gelosia le parole: «oh, se soltanto | ||
40 | 1928 | furente come Ajace: ammazza le pecore; ammazza me pecorone | ||
41 | 1928 | mio amore, sdegnato che le sue prescrizioni non sono | ||
42 | 1928 | causa e giudicava serenamente le cose di questo mondo | ||
43 | 1928 | la loro ferocia con le lagrime del prossimo. Angelo | ||
44 | 1928 | attore gli affidarono sempre le parti di re, aperto | ||
45 | 1928 | Jonson, fulmineo nel trovar le parole più acconce ad | ||
46 | 1928 | al cimento della tensione. Le donne sono simili a | ||
47 | 1928 | serve ormai a giocondar le sue ganze, mentre io | ||
48 | 1928 | esca pel suo cuore le loro vesti dai gai | ||
49 | 1928 | Sir Thomas aveva tutte le armi dell'autorità e | ||
50 | 1928 | rimorso d'aver deluso le speranze dei genitori, fondato | ||
51 | 1928 | difetti s'ersero maestose le sue virtù, contro i | ||
52 | 1928 | contro i falli commessi le più pure intenzioni di | ||
53 | 1928 | buoni e cattivi insieme: le nostre virtù metterebbero su | ||
54 | 1928 | grandi ardimenti dell'uomo, le maggiori rivendicazioni di giustizia | ||
55 | 1928 | tensione ed aspirazione verso le cime del pensiero e | ||
56 | 1928 | l'opera a gettar le basi dell'impero britannico | ||
57 | 1928 | figlio, Riccardo Burbage, seguì le orme del padre e | ||
58 | 1928 | vedere esaltate sulle scene le glorie passate e contemporanee | ||
59 | 1928 | prediletta per Shakespeare furono le cronache d'Inghilterra, Scozia | ||
60 | 1928 | dramma storico non bastavano le fonti ricche di materiale | ||
61 | 1928 | sacrificio, tendere, con tutte le forze, con perseveranza, pertinacia | ||
62 | 1928 | politiche. Shakespeare guardò subito le cose del mondo sub | ||
63 | 1928 | sub specie aeternitatis, intuì le alte ragioni che imponevano | ||
64 | 1928 | papa e di tutte le gerarchie ecclesiastiche; ecco per | ||
65 | 1928 | gerarchie ecclesiastiche; ecco per le gote ti voglio trascinare | ||
66 | 1928 | prenderebbe partito per noi». Le forze del re, intanto | ||
67 | 1928 | IV, 2). I ribelli e le truppe del re si | ||
68 | 1928 | far del bene, apri le prigioni, e metti in | ||
69 | 1928 | saputo che a Smithfield le truppe del re oppongono | ||
70 | 1928 | il fuoco a tutte le corti di giustizia, quando | ||
71 | 1928 | Dick: Chiedo soltanto che le leggi d'Inghilterra procedano | ||
72 | 1928 | d'ora innanzi tutte le cose saranno in comune | ||
73 | 1928 | certo non fu, e le parole ch'egli mette | ||
74 | 1928 | fino a raggiungere tutte le pianure circostanti. Tanto vedranno | ||
75 | 1928 | il proprio interesse sotto le apparenze magari le più | ||
76 | 1928 | sotto le apparenze magari le più virtuose e sante | ||
77 | 1928 | fermamente che alla fine le scelleratezze umane proveranno la | ||
78 | 1928 | s'affrettò a seguire le orme di Marlowe e | ||
79 | 1928 | Heine ha ben detto, le fonti di tutti i | ||
80 | 1928 | al cader della notte, le luminose lucciole. ¶ Dal 1594 al | ||
81 | 1928 | estate, la Bisbetica domata, le Vispe Comari di Windsor | ||
82 | 1928 | buon successo e concilia le generali simpatie. Il nostro | ||
83 | 1928 | della lettera della legge. Le grandi verità hanno bisogno | ||
84 | 1928 | non tanto nel toccar le cime, quanto nel permanere | ||
85 | 1928 | al 1600 Shakespeare compose, dunque, le sue più belle commedie | ||
86 | 1928 | ubbidì, e vennero fuori Le Vispe Comari di Windsor | ||
87 | 1928 | i genitori gli perdonarono le sue scappate giovanili, e | ||
88 | 1928 | come dimenticare i patimenti, le angosce, gli strazi per | ||
89 | 1928 | faccia agli uomini tutte le miserie dell'esistenza, tutte | ||
90 | 1928 | miserie dell'esistenza, tutte le ingiustizie, le menzogne, le | ||
91 | 1928 | esistenza, tutte le ingiustizie, le menzogne, le imposture della | ||
92 | 1928 | le ingiustizie, le menzogne, le imposture della società. Non | ||
93 | 1928 | teatro romantico che calpesta le tre unità aristoteliche e | ||
94 | 1928 | al 1609 videro la luce le seguenti nove tragedie: Giulio | ||
95 | 1928 | Enrico VIII, quali sono le scene scritte da Fletcher | ||
96 | 1928 | per quanto acute sieno le loro congetture e vasta | ||
97 | 1928 | cioè, aveva perdute tutte le illusioni, e s'incamminava | ||
98 | 1928 | a gran passi verso le serene altezze della contemplazione | ||
99 | 1928 | col miserabile Oswald e le due megere Goneril e | ||
100 | 1928 | solo a far crollare le colonne del tempio, e | ||
101 | 1928 | per scansarla e invece le corre costantemente incontro; è | ||
102 | 1928 | deriva da un verme, le pelli da carogne, la | ||
103 | 1928 | modo più strano secondo le fasi della luna; se | ||
104 | 1928 | d'oro, porta addosso le sue gravi ricchezze solo | ||
105 | 1928 | viaggio, e la morte le leva di dosso il | ||
106 | 1928 | il catarro che non le danno più presto il | ||
107 | 1928 | atte a renderle piacevoli le ricchezze; contiene in sè | ||
108 | 1928 | straziandoti, l'amore che le offri, o la sua | ||
109 | 1928 | Cymbeline, V, 1, 12 sgg.). Come le mosche ai monelli discoli | ||
110 | 1928 | come comuni e naturali le cose che sono soprannaturali | ||
111 | 1928 | il potere di tangerlo. Le sue creature poetiche egli | ||
112 | 1928 | sue creature poetiche egli le fa passare per i | ||
113 | 1928 | amato la vita aulica, le pompe e gli onori | ||
114 | 1928 | e divertirsi a guardar le farfalle dorate; aver notizie | ||
115 | 1928 | delle cose e spiò le opere di Dio che | ||
116 | 1928 | morte in faccia e le sorrise, seppe dove lo | ||
117 | 1928 | pietre, maledetto chi muove le mie ossa». ¶ Egli e |