parolescritte
interroga:  scripta  ·  bsu  ·  civita

il corpus scripta


esplorazioni verbali


invenzioni verbali


Angelo Galli, Canzoniere, 1459

concordanze di «le»

nautoretestoannoconcordanza
1
1459
cel son date, ¶ non le fugir. Quale indutia t
2
1459
la prudenza, ¶ pigli pur le parte che in lei
3
1459
l'hom spesso langue, ¶ le mura et le citade
4
1459
langue, ¶ le mura et le citade d'or son
5
1459
stirpe antiquissima ¶ et per le opre magnanime et ligiadre
6
1459
fuor più mai. ¶ Mira le guance facte de rosciate
7
1459
bionda treza!». ¶ Chi de le illustre donne ornò suo
8
1459
donna favelle; ¶ non per le rime belle, ¶ ché tu
9
1459
rose et d'or le chiome. ¶ Per la illustrissima
10
1459
hai l'antiveder de le sibille ¶ col senno tuo
11
1459
et strecto tien fra le tue mani. ¶ Del mondo
12
1459
De Napol voglion tucte le sue carte ¶ che 'l
13
1459
te noma. ¶ A dir le gratie tue so ch
14
1459
tue so ch'io le scemo, ¶ madonna mia felice
15
1459
retolte ¶ per forza de le man dei traditori, ¶ dironne
16
1459
de sua prudenza fra le schiere folte, ¶ de le
17
1459
le schiere folte, ¶ de le victorie molte, ¶ et quando
18
1459
reportò, vincendo gli infedeli, ¶ le gloriose vele. ¶ Cose quasi
19
1459
et qui, dietro a le fere, ¶ l'animo invicto
20
1459
la sua dictione ¶ chine le spalle senza contrastare ¶ ciò
21
1459
queste tre corone. ¶ Se le porta costui che t
22
1459
pria che per sé le mecta, ¶ por le vorà
23
1459
sé le mecta, ¶ por le vorà su la tua
24
1459
puote qua giù fra le gente, ¶ deliberò l'infinita
25
1459
Lucretia tanto bella. ¶ Cum le sue mano ben ti
26
1459
al cel doi stelle, ¶ le più lucente et belle
27
1459
al sole. ¶ Dagli angiol le parole; ¶ et da la
28
1459
rosa novella ¶ colse cum le sue man recentemente, ¶ et
29
1459
sue man recentemente, ¶ et le guance depente ¶ fece d
30
1459
el mare ¶ a dir le lode tue; perdon te
31
1459
o prince glorioso, ¶ monstrandoti le sue beleze eterne, ¶ perché
32
1459
suo retroso, ¶ ma seque le vestigie tue paterne, ¶ ché
33
1459
l'antiche memorie et le moderne ¶ et l'ultime
34
1459
dii più sosta ¶ a le splendide rime, ai dolci
35
1459
la prosperità chiuso ha le porte; ¶ ingrato trovo ogn
36
1459
dicto, ma ocupato a le cose grave volse così
37
1459
l bel stile, ¶ ché le splendide rime e 'l
38
1459
Signor Malatesta concludendo che le rime sonno remaste a
39
1459
invola. ¶ Et perché tu le n'abbe discoperte, ¶ havemo
40
1459
abbe discoperte, ¶ havemo pur le luce a terra messe
41
1459
non more. ¶ Miser chi le sue voglie non rafrena
42
1459
de Magdalena, ¶ cui fuor le pecche prima perdonate, ¶ poi
43
1459
calcate et tocche da le nobel piante, ¶ visti arboscelli
44
1459
piante, ¶ visti arboscelli da le luce sancte, ¶ che bear
45
1459
a crescer Pado et le salse onde. ¶ Piango dì
46
1459
quella sancta mano, ¶ rasciugando le lacrime dal volto, ¶ l
47
1459
pensa que fora tra le braccia accolto. ¶ Pur in
48
1459
la forza tramortita ¶ de le mie piaghe infino al
49
1459
torniamone dunque su a le stelle. ¶ Io son colei
50
1459
mondo et naturale: ¶ mancon le gente giù, mancon l
51
1459
palpo et gusto ¶ a le immense lor virtù che
52
1459
Baptista se noma, ¶ curse le vie a pè lunghe
53
1459
riposo ¶ — fede vi fo — le non sironno avare». ¶ Non
54
1459
contravenuto a la ragione?». ¶ «Le lacrime che per te
55
1459
io spanda» ¶ diss'io «le voglie mie qui presso
56
1459
senza ulla pietade. ¶ Contra le prave io foi sì
57
1459
inconvenevole, ¶ ché chiunqua de le illustre donne canta ¶ affanarebbe
58
1459
asello». ¶ Sorpresi ad ascoltar le vene e i polsi
59
1459
atorno fiso ¶ se scorger le possesti tucte quante». ¶ Io
60
1459
coragli al riso breve! ¶ Le guance han sangue sparto
61
1459
anche Urbin sanato ¶ de le pestifere piaghe et consolato
62
1459
l'obscur velo ¶ contemplando le parte del bel viso
63
1459
core, ¶ trascorre lieto per le vene fore ¶ e 'l
64
1459
del tuo cor tenni le chiave» ¶ respuse «et feci
65
1459
respuse «et feci schiave ¶ le voglie mie a le
66
1459
le voglie mie a le tue non palese. ¶ Quella
67
1459
bella ¶ io reconobbi a le fateze conte; ¶ poi cum
68
1459
caro ¶ che inanze a le promesse andò più volte
69
1459
scolte? ¶ Pur queste parte le non son sepolte ¶ cum
70
1459
Urania, Clio, Euterpe ¶ cum le sorelle serian balbe a
71
1459
el duro mio martire; ¶ le pene de l'inferno
72
1459
inferno serian scarse ¶ a le mie semigliarse. ¶ El pianger
73
1459
non ho tocco de le mille l'una ¶ parte
74
1459
o desolato porto ¶ fra le maligne stelle e 'l
75
1459
vetato havesse et chiusome le porte, ¶ né difficil né
76
1459
dolcemente ¶ da lacrimar sovente. ¶ Le lacrime eran tale in
77
1459
mondo et scender da le stelle, ¶ io so' una
78
1459
Et tuoi lamenti et le tue pene et guai
79
1459
stato più giocondo, ¶ fugendo le sciagure d'esto mondo
80
1459
uno te gira a le spalle. ¶ Qual Cesaro o
81
1459
più de sei ¶ gectai le braccia atorno al sancto
82
1459
gratioso a tucta gente. ¶ Le tue arme lucente, ¶ che
83
1459
et belle, ¶ poran sopra le stelle ¶ la casa tua
84
1459
ne stupiscon qui tucte le sancte. ¶ Dilli, quando io
85
1459
tuo bel viso, ¶ per le beleze tante et sì
86
1459
io volere, ¶ sì che le voglie mie tucte l
87
1459
ch'io non vedesse le tue luce mere. ¶ Et
88
1459
senza lacrime spesse. ¶ Oimè, le oration sancte et devote
89
1459
la doctrina, ¶ mancate son le gratie sì compiute; ¶ mancata
90
1459
quando tu credi cum le tuo parole ¶ raconsolarmi, alora
91
1459
fuor ne uscia, ¶ udendo le doglienze mie sì pronte
92
1459
non sentii che de le man me uscisse. ¶ Et
93
1459
passo scarso, ¶ son state le cagion del mio gran
94
1459
parlaran de Laura più le genti ¶ et Beatrice ne
95
1459
nobil fiore ¶ che tien le foglie et l'arbor
96
1459
lei forsa non more. ¶ Le gratie rare che dal
97
1459
che la vita ¶ apresso le sacre osse expiraria. ¶ O
98
1459
et la mia fede, ¶ le lunghe mie fatiche e
99
1459
gionse al Re de le stelle, chiamar lei ¶ per
100
1459
ogne creatura. ¶ Non son le membra mia dove tu
101
1459
la gonna ¶ versando bagnan le lacrime ingorde. ¶ Per dicta
102
1459
fieno intese al cel le tue adimande? ¶ Fermati adunque
103
1459
et in peccato, ¶ cum le man giunte e 'l
104
1459
non me perdone? ¶ Contra le cinque propietade de amore
105
1459
Concilio 1442 di maggio. Contra le cinque proprietà d'amore
106
1459
vero porto; et se le sancte ¶ preghier tue non
107
1459
già de l'inferno ¶ le più terribil pene ad
108
1459
et lacrimosa ¶ — tu sai le tue infinite offensione, ¶ tu
109
1459
offese, ¶ anze a sequir le voglie el tempo involo
110
1459
per tua mercede, ¶ seran le prece pria che porte
111
1459
del vivar corto, ¶ a le serene e a la
112
1459
precepti et humil creatura. ¶ Le dignitade che fan l
113
1459
degli altri io lasciai le degne lode, ¶ sol derizando
114
1459
io stupefeci, el sanno le mie chiome, ¶ che furon
115
1459
sua possanza». ¶ Et a le sancte sue parole acorte
116
1459
te crede ¶ haver mondato le tue grave offese: ¶ più
117
1459
o vergen sancto, ¶ per le tre singular tue dignitade
118
1459
tre singular tue dignitade, ¶ le quale in terra e
119
1459
l'alma et cum le forze ¶ sopra te, sopra
120
1459
Signor et patre nostro, ¶ le gratie de la cui
121
1459
dissi: «Padre, hor veggio le cagione ¶ che debbon spingere
122
1459
destreri et freni aurati, ¶ le selle eburnee cum perle
123
1459
se fuor del cor le mande. ¶ Et creder dei
124
1459
buon Yesù dentro a le porte, ¶ cum tanto honore
125
1459
giudei. ¶ Prediche sancte et le contemplative ¶ parole sue infino
126
1459
sol col pensier da le radice ¶ parme, dolce figliol
127
1459
La gran pietà de le parole porte ¶ et le
128
1459
le parole porte ¶ et le lacrime sancte fuor diffuse
129
1459
per queste sancte membra le quale io ¶ trassi da
130
1459
a sé racolse ¶ che le parole gli organi formaro
131
1459
ebbe l'ansiato pecto, ¶ le temperate lacrime uscir fore
132
1459
Yesù, che la ritiene, ¶ le parole ascoltando moze et
133
1459
haggi pietà’ dicea ‘de le mie pene, ¶ che sonno
134
1459
per non crescer doglia ¶ le lagrime sue dentro continea
135
1459
qual demora a sommo le gran spiegge ¶ del prugatorio
136
1459
et per me vederai le eterne legge. ¶ Et vederai
137
1459
eterne legge. ¶ Et vederai le chiave in mano a
138
1459
debb'io veder aprir le porte, ¶ vivendo almen, de
139
1459
et hai da te le peccata mortale ¶ fugate in
140
1459
a deto te dimostri, ¶ le tue speranze non serian
141
1459
sì li piacque ¶ cum le sorelle mentre al mondo
142
1459
a cui sapeano dolce le nostre acque», ¶ «Mira Martia
143
1459
increbbe». ¶ Restavano a veder le mie pupille ¶ vergine, virtuose
144
1459
quelle quattro scapegliate ¶ bactendose le palme ad hora ad
145
1459
ho gran vantaggio, ¶ ché le mie fiamme ognor crescendo
146
1459
Amore, ¶ dove son mo le tue arme vincente, ¶ dove
147
1459
manco; ¶ racendeli nel cor le fiamme spente, ¶ ché 'l
148
1459
Io ho, più che le legge, gran ragione ¶ se
149
1459
tanto in genochione ¶ cum le man gionte a pregare
150
1459
Giuda. ¶ Domesticar se possono le starne, ¶ lepri, conigli et
151
1459
che non se dei». ¶ «Le tue piatose rime e
152
1459
bene inteso, carissimo nostro, ¶ le qual son tucte fuora
153
1459
col fermo sperare ¶ et le più volte cum la
154
1459
pel sole, ¶ scì che le mie parole ¶ balbe seranno
155
1459
donna, o stella matotina, ¶ le tue belleze sonno al
156
1459
mondo sole: ¶ chi numerar le vole, ¶ pria toglia de
157
1459
vole, ¶ pria toglia de le stelle el numer certo
158
1459
lucente. ¶ Così deverian petre le persone ¶ al viso de
159
1459
tarlo, ¶ solo per adornarlo ¶ le guance han sparse rose
160
1459
ancor ne son socto le stelle ¶ et voi et
161
1459
gran basseza, ¶ scì trapassa le vostre sua belleza. ¶ Non
162
1459
lungi, ¶ scì il dolor le mungi, ¶ tal che le
163
1459
le mungi, ¶ tal che le loro vite seran corte
164
1459
morte, ¶ scì desperate hogge le conosco. ¶ Guàrdate dal tosco
165
1459
che secura vade ¶ da le tagliente spade; ¶ ècce un
166
1459
magiur stato. ¶ Dirò primieramente ¶ le gran ragion de questa
167
1459
pensier non cape in le compagne; ¶ sempre a le
168
1459
le compagne; ¶ sempre a le cose magne ¶ de quel
169
1459
negri et bui ¶ sonno le ciglia et come fil
170
1459
un gentile ¶ adornamento de le luce sancte, ¶ onde ferute
171
1459
assai? ¶ Ché tre de le corone a costei tocca
172
1459
lor pigli ¶ et mordan le sotil labra vermigli ¶ ch
173
1459
uscir fuor la panella; ¶ le late spalle e 'l
174
1459
purissime et monde!), ¶ perché le sonno defese et coperte
175
1459
poria dir quanto. ¶ Se le scoperte èn tanto ¶ cose
176
1459
ché 'l sol sparisce le menute stelle. ¶ Seriste state
177
1459
lo meglio. ¶ «Inteso ho le aleganze ¶ che cum giuste
178
1459
tucte quante. ¶ Ma coprite le strade ¶ et cum rami
179
1459
a lei et fasse le alleganze da lei a
180
1459
la natura, ¶ ma fuor le belle membra d'una
181
1459
la sua verzura ¶ cingon le tempie, et la saecta
182
1459
dissi io, ¶ et a le pene mie tanto angosciose
183
1459
Anze dal viso suo le belle rose ¶ facea sparire
184
1459
el core afflicto, ¶ non le mise mai tal hom
185
1459
el tristo rio? ¶ «De le raiche del cor tuo
186
1459
paradiso, ¶ da madonna tolesse le belle arme, ¶ tolesse el
187
1459
et l'ardore ¶ et le ferute di chiusi occhi
188
1459
et non me vincerano le promesse ¶ ch'Amor me
189
1459
beati, credo, vai ¶ monstrando le beleze del tuo viso
190
1459
te satie a tingerne le carte, ¶ quando tu serai
191
1459
se 'l cel nota le parole acorte, ¶ l'andare
192
1459
fossa ¶ et chiude dentro le mie carne et l
193
1459
qual già se fier le sore di Phetonte, ¶ dubito
194
1459
miei sceme. ¶ Deh, revolge le vice, Amore, et famme
195
1459
dii la mità de le mie fiamme, ¶ sì che
196
1459
patisse febre in su le belle membra, ¶ ben ch
197
1459
serra ¶ che si tolga le rose a quella bocca
198
1459
et sviata dietro a le sancte orme. ¶ Per lo
199
1459
bianco, velo ¶ facto ho le voglie gloriose et dive
200
1459
sel me fian lontane ¶ le luce ove ogni ben
201
1459
non quant'io voria. ¶ 161 ¶ Le labra onde esce el
202
1459
esce el mosco et le viole, ¶ viso spechio purissimo
203
1459
assai, regina mia, ¶ son le vere cagion perché m
204
1459
de l'oro a le donzelle, ma magiore ¶ fo
205
1459
è ogne piacer tronco, ¶ le mie ricche et ligiadre
206
1459
mio scisso et monco, ¶ le vaghe luce mie chiuse
207
1459
honeste ¶ un vener sancto, le sollemne feste ¶ senza fior
208
1459
era partito. ¶ 168 ¶ Fuor molte le cagione a farme servo
209
1459
de condigna etade, ¶ ornan le guance fior vermegli et
210
1459
de coragli, ¶ perché cum le tue perle non me
211
1459
candido et polito, ¶ forma le late spalle cum mesura
212
1459
lector, per tua ventura, ¶ le rotonde et compresse suoe
213
1459
sì da lunge ¶ et le piaghe del cor conforti
214
1459
et lei era ne le bastughe. ¶ 171 ¶ Che fostu stato
215
1459
non intese el cel le giuste prece: ¶ et se
216
1459
sufferto ¶ el lume de le luce al mondo sole
217
1459
hora è mestier che le mie ale impenni ¶ sì
218
1459
mai m'atuffo in le purissime onde, ¶ starme in
219
1459
el suo thesoro; ¶ ché le mie perle et le
220
1459
le mie perle et le mie gemme et l
221
1459
la ricca treza ¶ et le vermeglie rose et la
222
1459
l subgiorno. ¶ Non fan le stelle su el cel
223
1459
nel bel viso smorto ¶ le rose, le viole, i
224
1459
viso smorto ¶ le rose, le viole, i fiori e
225
1459
chi se diparte ¶ da le dolce richeze et dai
226
1459
mio, fin giù da le radice. ¶ Per la dicta
227
1459
aspro core et da le sorde orechie, ¶ che quanto
228
1459
come un sol fra le tenebre resplende, ¶ ma l
229
1459
l'altre smarrate per le man d'un fabro
230
1459
et per meglio celar le semiglianze ¶ sempre la giogneria
231
1459
lume non hanno, ¶ cusì le belle tu sparir le
232
1459
le belle tu sparir le fai, ¶ ché varche de
233
1459
ci parse ¶ che, se le lode mie non fossar
234
1459
el sol va fra le stelle; ¶ alora crida Amore
235
1459
fosse tal calca in le sue perdonanze. ¶ Quello aspecto
236
1459
fuoco et fiamma girien le speranze, ¶ se 'l vel
237
1459
voi scì fosti poi le mal vedute, ¶ scì stava
238
1459
sete cognosciute ¶ et, se le sue beltà non fosser
239
1459
li dei ¶ mandoron giù le lacrime e i sospiri
240
1459
mia, qual sempre adoro, ¶ le prime mie parole porte
241
1459
me cuopre col vel le treze bionde ¶ e 'l
242
1459
aguato ¶ et forsa harei le mano troppo pronte ¶ a
243
1459
de letitia abondo. ¶ Care le perle in su le
244
1459
le perle in su le dolce mamme, ¶ le qual
245
1459
su le dolce mamme, ¶ le qual legasse noi ad
246
1459
la mia vita. ¶ Carissime le nostre ardente fiamme ¶ ch
247
1459
Per quella medesima in le feste di Pasqua. Pro
248
1459
n sul bruno ¶ cinge le spalle tue sì dolcemente
249
1459
che nulla vaglio. ¶ Oimè le perle, oimè l'alto
250
1459
La bianca dextra et le deta d'avoro ¶ già
251
1459
in altra parte. ¶ Lodo le treze innanellate et sparte
252
1459
et la penna et le carte. ¶ Lodo la puritade
253
1459
che meglio è che le tue parte excelse ¶ non
254
1459
e 'l mento et le labra vermigli ¶ et l
255
1459
la mia donna et le sue luce pronte ¶ che
256
1459
el ve piacesse più le bianche cose, ¶ voi troppo
257
1459
non sorge per vederla, ¶ le selve che non saltano
258
1459
selve che non saltano le mura; ¶ ma più crudele
259
1459
aseme un dito. ¶ Sopra le braccia sì pulite et
260
1459
el celo alora cum le chiome ¶ et per dolceza
261
1459
l'erbe et ne le prete, ¶ nominando madonna, m
262
1459
virtù se sta ne le parole. ¶ L'ombre infernale
263
1459
basciando ove la pon le piante, ¶ talvolta uscendo ancor
264
1459
ligiadra, altera portatura ¶ et le parole pien de tucto
265
1459
enchine: ¶ fai ben sprezar le cose picoline, ¶ pur che
266
1459
et tiemmi in su le spine, non che in
267
1459
più dolcimente, ¶ levame da le belle arme lucente ¶ el
268
1459
fosser perdente, ¶ da tucte le mie voglie più contente
269
1459
o te degnasse cum le sue parole, ¶ tu pur
270
1459
ale d'oro, ¶ ma le tue treze son simile
271
1459
Amor, che me consumi, ¶ le qual d'inverno sparge
272
1459
li strali in su le bionde trezze; ¶ chiudi el
273
1459
voi me giongesti a le false promesse. ¶ Per lo
274
1459
cognosce paura: ¶ nemico de le scuse et del sospecto
275
1459
troppo humano, ¶ ch'a le mie spese, oimè, son
276
1459
sasso, ¶ va' saldo in le vie streme passo passo
277
1459
amorosa ¶ faccea anche vencente le mie arme, ¶ ma el
278
1459
vinto, ¶ sì me legaron le dolce parole ¶ cum la
279
1459
prestasti un'hora pur le vice. ¶ 135 ¶ Non è dal
280
1459
nol potrebbe dire ¶ tucte le lingue, le mie pene
281
1459
dire ¶ tucte le lingue, le mie pene et guai
282
1459
glorioso, ¶ sciuga dal viso le lacrime sancte, ¶ a ciò
283
1459
l suol basci a le tue piante: ¶ troppo cortese
284
1459
piante: ¶ troppo cortese son le tue parole! ¶ Per lo
285
1459
pensa qual sieno poi le parte ascose, ¶ almen quel
286
1459
sento tal ghiaccio per le vene sparso ¶ ch'io
287
1459
l sole imbruna ¶ son le catene, i lacci, l
288
1459
Ma stiasse Amor cum le sue dignitade ¶ et io
289
1459
bascia el suolo de le sacre piante, ¶ poscia li
290
1459
cor vien meno ¶ cum le dolceze tue alte et
291
1459
lassa a quest'occhi ¶ le dolorose lacrime et la
292
1459
conventione ¶ de far cum le lor mani questa dea
293
1459
Et perché poi tornassero le stelle ¶ al celo, ove
294
1459
stelle ¶ al celo, ove le fan però soggiorno, ¶ non
295
1459
la vendecta: ¶ ch'a le più care membra et
296
1459
più care membra et le più belle, ¶ che lucono
297
1459
strecta, ¶ non sì cum le sue foglie a mur
298
1459
in questi versi mei ¶ le beltà de madonna. Ah
299
1459
retrar forsa in parte ¶ le meraviglie che la ten
300
1459
fosse a tinger poi le carte ¶ del smesurato dolce
301
1459
legata et posta per le man di dei, ¶ come
302
1459
non m'han pietà le treze bionde, ¶ la luce
303
1459
alora, là d'april, le fronde ¶ non scì rinova
304
1459
refiute? ¶ Chi ha tucte le gratie scì compiute ¶ che
305
1459
et crespi et fra le rose ¶ tenere et dentro
306
1459
S'io possessi pigliar le treze in mano ¶ che
307
1459
mai m'uscisti de le branche. ¶ 1442 ¶ 56 ¶ Havess'io l
308
1459
o pur capelli de le treze bionde, ¶ ch'ogne
309
1459
perché t'han tocco le man bianche et monde
310
1459
me scordi mai de le parole ¶ balando piene de
311
1459
io non habbia sempre le viole ¶ de le tue
312
1459
sempre le viole ¶ de le tue guance inanze al
313
1459
in caccia ¶ errando per le selve a l'età
314
1459
costei ¶ sol donna de le donne, ma è un
315
1459
far sole, ¶ crede a le degne et vere mie
316
1459
splendi sopra quelli, ¶ come le penne non virai mai
317
1459
mai manco, ¶ et, se le penne de lei hanno
318
1459
sol tra' del mar le chiome d'oro ¶ et
319
1459
fiamme eterne, o luce le più belle, ¶ se cum
320
1459
dolce riso ¶ et penetra le stelle el dolce canto
321
1459
la remiro et poi le braccia al collo ¶ gli
322
1459
è bruna, ¶ et coglieria le rose in paradiso ¶ senza
323
1459
guerre et percosse de le luce sancte. ¶ Non uscì
324
1459
pria me chiuderà morte le ciglia ¶ che 'l nome
325
1459
angosciosa caritia. ¶ Lui ne le noze solo harrà letitia
326
1459
facto; ¶ non arder mai le sposaliche tede. ¶ Ma sappi
327
1459
madonna mia, che tien le chiave ¶ de la mia
328
1459
come quando denanze a le tuoi ciglia ¶ ti stava
329
1459
lo dei, ¶ lassame sepellir le polpe et l'ossa
330
1459
cor fin giù da le radice. ¶ Se del bel
331
1459
davante. ¶ Hora vegg'io le tue luce sancte ¶ le
332
1459
le tue luce sancte ¶ le qual cagione de la
333
1459
bascio el suolo de le sacre piante. ¶ Teco hora
334
1459
doni et la finestra, ¶ le lacrime, gli acolti et
335
1459
lacrime, gli acolti et le salute; ¶ ma malidico el
336
1459
l'aere dintorno. ¶ Dolce le perle et dolce el
337
1459
fugati et vinti da le nostre prove ¶ lasciano i
338
1459
Fu el Giustinian cum le sue legge? ¶ Or cerca
339
1459
che dede in polve le troyane spiegge? ¶ Fu ello
340
1459
stagion che fuor escon le rose ¶ e i fior
341
1459
diemme un colpo per le man d'Amore, ¶ per
342
1459
Amore ¶ nel contemplar de le vermeglie rose ¶ et veder
343
1459
Già mi credea, a le careze tante ¶ et a
344
1459
quando te viddi tra le labra sancte, ¶ alma nel
345
1459
Fa' che non veggia le tue trecce bionde», ¶ dico
346
1459
morto, ¶ «ché s'el le mira, temo che 'l
347
1459
quando 'l sfavilla; ¶ a le labra rosate io ben
348
1459
che me giongeste a le dolce parole. ¶ Che torni
349
1459
la rete, i lacci, le lusenghe et l'esca
350
1459
me tanto te stempre? ¶ Le legge de Iunone n
351
1459
n'hanno colpa ¶ arder le sacre tede, ¶ et ella
352
1459
piatosi i draghi ¶ a le parole dolce, honeste et
353
1459
el pentimento, ¶ et cum le giuste et vere suoe
354
1459
io te dico, ¶ cum le promesse tante, ¶ cum l
355
1459
cum l'affermar de le dolce parole, ¶ però ch
356
1459
el fare era inimico ¶ le stelle tucte quante ¶ alor
357
1459
tanti, ¶ ché lor son le faville e 'l mio
358
1459
et del suo cor le chiave ¶ tener perché pietà
359
1459
et muto. ¶ Ma pria, le belle insegne ¶ che madonna
360
1459
el vien manco ¶ escon le spalle belle a dirictura
361
1459
de rose vermeglie ¶ veston le guance tue in forma
362
1459
dal bel mento a le ciglie, ¶ depinto è de
363
1459
de lei et de le dolce mamme ¶ haria come
364
1459
haria come Iason spinte le fiamme. ¶ Già non posso
365
1459
viso, ¶ nel sfavillar de le tue luce sancte, ¶ ne
366
1459
el mare, ¶ tornando a le mortal per me tue
367
1459
ville, ¶ non giongeria a le squille ¶ la vita mia
368
1459
hai. ¶ O cupidigia de le nostre voglie, ¶ questo è
369
1459
over pigliar de Dido le crude arme, ¶ ché 'l
370
1459
tuo bel nome. ¶ Chiamo le belle, bionde et ricche
371
1459
chiamo la bocca et le parole rade, ¶ chiamo la
372
1459
qual fo fede a le nostre parole? ¶ Dove è
373
1459
del petto e de le tette. Un'altra volta
374
1459
pò esser beleza. ¶ Per le sue guance è sì
375
1459
occhi. ¶ Quando fuor de le perle et de' coragli
376
1459
un servo vile, ¶ et le basse per lei me
377
1459
lei me son noiose. ¶ Le parte excelse sonno le
378
1459
Le parte excelse sonno le nascose ¶ in questa bella
379
1459
però ch'offender non le pote el sole. ¶ Havesse
380
1459
partirme, se vivisse sempre. ¶ Le mie orecchie tanto octuse
381
1459
sì dolce lingua gli le disse ¶ ch'ariano forza
382
1459
altrove, ¶ ch'Amor cum le sue mano in me
383
1459
sue mano in me le scripse: ¶ solo l'intendo
384
1459
l'intendo et sol le gusto et sapo, ¶ et
385
1459
che l'ombra de le treze bionde ¶ sovente renfrescasse
386
1459
lontano: ¶ sì m'han le rime tue per forza
387
1459
me tien strecto tra le crude braccia, ¶ come al
388
1459
a quel seno da le dolce mamme, ¶ adunque, Giusto
389
1459
et lava, ¶ venire a le mie acque tu 'l
390
1459
sì come mostre cum le rime pronte. ¶ Et chi
391
1459
celo per mirabil dono. ¶ Le suoe figure son sì
392
1459
S'amore adunqua fa le cose care, ¶ el mio
393
1459
de l'aspecto mio, ¶ le lacrime che fan sì
394
1459
fan sì dolce pianto, ¶ le singular beleze, d'ogne
395
1459
l cel tocchi cum le chiome. ¶ L'è l
396
1459
ch'io discerno fra le gran tempeste ¶ l'italico
397
1459
dal sacro monte ¶ et le fronde de l'albor
398
1459
al cel tu monte, ¶ le tue rime ligiadre, dolce
399
1459
chedon qui dal muto le novelle, ¶ fanno le voglie
400
1459
muto le novelle, ¶ fanno le voglie mie al servir
401
1459
in ogne parte per le man d'Amore ¶ pria
402
1459
godi el fructo de le luce sancte. ¶ Beato te
403
1459
più che lei verage. ¶ Le rete, i cani, i
404
1459
ucelli, ¶ l'acque profonde, le campagne, i boschi, ¶ gli
405
1459
mondo rio, ch'a le mie spese imparo ¶ ch
406
1459
i pensieri egri, ¶ fugir le feste, i giuochi, i
407
1459
non tornano a veder le lor devote? ¶ Deve è
408
1459
è la fede et le speranze corte? ¶ Et tu
409
1459
et canti, ¶ poi che le donne mostran lor sembianti
410
1459
creber gli anni et le virtute in lei, ¶ se
411
1459
extrema possa ¶ resistendo a le bocte e i colpi
412
1459
farebe ¶ laudando el stil, le rime, il giorno et
413
1459
consuman cum dolceza; et le lor tante ¶ bramose voglie
414
1459
amarte, ¶ ché quando harai le membra in terra sparte
415
1459
faccio al suon de le parole, ¶ io seria a
416
1459
virtute adorno, ¶ sciugate via le lagrime dal viso, ¶ ché
417
1459
che i fiumi et le larghe onde ¶ per gran
418
1459
lasci el porto et le gratiose onde, ¶ andarò in
419
1459
che me socterre apresso le salse onde, ¶ ché serò
420
1459
apaia l'hora ¶ a le beate per lei marine
421
1459
sonno arene tante in le salse onde ¶ né tante
422
1459
hai ben donde, ¶ ché le cagion te tran da
423
1459
tanto danno fai a le sue imprese, ¶ ben doverebbe
424
1459
costumi et gentileze, ¶ cum le qual scì t'aveze
425
1459
son breve et corte ¶ le rise tuoi apresso le
426
1459
le rise tuoi apresso le ruine! ¶ Hor me mecti
427
1459
et degno, ¶ examinando vegno ¶ le tue giuste querele ad
428
1459
piovante dal cel tucte le gratie. ¶ Vanne al bel
429
1459
mio inchiostro ¶ et de le rime mie che in
430
1459
ride et piagni, ¶ ma le rise son breve et
431
1459
et me son caste le faville ¶ et cum tal
432
1459
dolcissimi homei, ¶ gli acenni, le lusinghe, i blandimenti ¶ d
433
1459
sua differenza, ¶ dando a le varie voglie un sol
434
1459
et dar repulsa a le longinque spade ¶ che de