Ortensio Lando, Commentario delle piu notabili, et mostruose cose d'Italia, et altri luoghi,di lingua aramea in italiana tradotto, nel qual s'impara, et prendesi istremo piacere, 1548
concordanze di «lo»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1548 | faceto, motteggiatore, & piacevole molto, Lo chiesi se voleva rimanersi | ||
2 | 1548 | poco di penitentia: io lo ringratiai dicendoli, che troppo | ||
3 | 1548 | questionar con esso, ne lo pagare fin che non | ||
4 | 1548 | nella patria se amazzare lo volevano, ilche fecero senza | ||
5 | 1548 | tal frutto prevaricò; io lo reputo degno di scusa | ||
6 | 1548 | pastore del christiano grege, lo vedemmo piu di una | ||
7 | 1548 | i piedi, quasi che lo dispregi, & per nulla lo | ||
8 | 1548 | lo dispregi, & per nulla lo reputi, Se io fussi | ||
9 | 1548 | castello di vetro, per lo quale stretti parenti erano | ||
10 | 1548 | co suoi dotti versi lo descrisse Ausonio Gallo: cio | ||
11 | 1548 | seconda Roma, chi hora lo vedesse havendolo prima veduto | ||
12 | 1548 | sua iniqua fede che lo salvarebbe dall'ira, e | ||
13 | 1548 | segretamente commise a chi lo doveva condurre che lo | ||
14 | 1548 | lo doveva condurre che lo ammazzassero, ne hebbe rossore | ||
15 | 1548 | che la vogliamo chiamare) lo aiutava a dire l | ||
16 | 1548 | non facendo, la donna lo po rifiutare. Parvemi in | ||
17 | 1548 | piu longi dilui vedeva, lo vagheggiava, & lo teneva alla | ||
18 | 1548 | dilui vedeva, lo vagheggiava, & lo teneva alla sua mensa | ||
19 | 1548 | si come caldamente ne lo prego, di poterlo veder | ||
20 | 1548 | poi mostrandogli un gallo lo fece incontanente sparire: egli | ||
21 | 1548 | nel specchio scriveva, ve lo faceva per reflesso, legere | ||
22 | 1548 | viciosi preti Pietro Aretino, lo visitai piu d'una | ||
23 | 1548 | Firenze, parendomi mal consiglio lo pormi nelle man de | ||
24 | 1548 | sol di odore per lo naso ricevuto: hò scorso | ||
25 | 1548 | rincrescemi che tu non lo possi godere, come il | ||
26 | 1548 | fusse stato di vetro lo havrebbe piu d'una | ||
27 | 1548 | rozza & villa mano che lo scrisse da prima, & anche | ||
28 | 1548 | simile all'anguilla: Plinio lo puone fra i pesci | ||
29 | 1548 | molto molle, & per questo lo cucinava con l'aglio | ||
30 | 1548 | longhezza. & trecento di larghezza: & lo vidi entrar nel fiume | ||
31 | 1548 | mangiasse il carpione, & non lo mangiava mai caldo, ma | ||
32 | 1548 | ch'egli fusse raro lo dimostra M. Tullio ne | ||
33 | 1548 | et non men chiaro lo dimostra Plauto: di questo | ||
34 | 1548 | di quello, & volentieri ne lo fa partecipe, & di qui | ||
35 | 1548 | che mangiasse il Scaro: Lo portò dal mar Carpathio | ||
36 | 1548 | portò dal mar Carpathio, & lo disseminò tra il Seno | ||
37 | 1548 | honore nelle mense: Eliano lo chiama salacissimo, & fuor di | ||
38 | 1548 | sulphureo: & fuor delle acque, lo ha simile alli altri | ||
39 | 1548 | li piglia, & à chi lo vede: Hò letto, che | ||
40 | 1548 | cose atte ad eccitar lo appetito a un morto | ||
41 | 1548 | fu il primo che lo ponesse intiero su le | ||
42 | 1548 | Creusa da Megara: molto lo commendò Pithagora, toglie li | ||
43 | 1548 | fusse il primo che lo mangiasse, perche nel vero | ||
44 | 1548 | per questo i poeti lo chiamano albero prudentissimo: erano | ||
45 | 1548 | l'aglio crudo: Galeno lo chiama Triacca de contadini | ||
46 | 1548 | tutti gli altri, e lo essaltò con maravigliose lodi | ||
47 | 1548 | maravigliose lodi: Scipione bruno lo trapportò, e ne fu | ||
48 | 1548 | il ventre. Fabio Porcino lo portò in questi monti | ||
49 | 1548 | mentione presso di Plinio; & lo ripone fra i vini | ||
50 | 1548 | Rovino detta la Rovina. ¶ [27] ¶ Lo hospedale della morte. ¶ [28] ¶ Ca | ||
51 | 1548 | La contrada delli Agnoli. ¶ [70] ¶ Lo hospedal di S. Anna |