Calisto Bassi, Gerusalemme [traduzione da Alphonse Royer e Gustave Vaëz], 1847
concordanze di «lui»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1847 | la vendetta forse in lui dorme, ¶ Ma ferma ha | ||
2 | 1847 | sue mani sul di lui capo; quindi Gastone si | ||
3 | 1847 | l’assassino ritornano con lui e lo gettano ai | ||
4 | 1847 | eccesso!... ¶ Oh avel di lui che ho spento!... ¶ Ognor | ||
5 | 1847 | stella ¶ In ciel per lui spuntò. ¶ RAIMONDO: Seco di | ||
6 | 1847 | all’Emiro allontanandosi con lui): E qui a vegliar | ||
7 | 1847 | mio, perdona! ¶ Ché in lui soltanto è il vivere | ||
8 | 1847 | POPOLO: Oh! pietà di lui, Signor! ¶ AMBASCIATORE, CAVALIERI: Pensa | ||
9 | 1847 | venga! ¶ E tutti a lui, siccome a me obbedite | ||
10 | 1847 | tuo sdegno ¶ Me con lui colpir puoi tu. ¶ Dio | ||
11 | 1847 | te. ¶ Sì; pietà per lui ti chieggio, ¶ Che la | ||
12 | 1847 | GASTONE: Dio pietoso!, a lui/a me tu rendi |