parolescritte
interroga:  scripta  ·  bsu  ·  civita

il corpus scripta


esplorazioni verbali


invenzioni verbali


Guido Da Verona, Sciogli la treccia, Maria Maddalena, 1920

concordanze di «ma»

nautoretestoannoconcordanza
1
1920
del «trente et quarante». ¶ Ma questa sera ho incontrata
2
1920
scintillante, un profilo rettilineo ma soave, le mani così
3
1920
il colpo era vinto. Ma ella faceva esattamente il
4
1920
dieci, cadeva e risorgeva, ma piegandosi affranto ancora s
5
1920
strada in condizioni eroiche, ma era tuttavia un omúncolo
6
1920
altra gloria che passava. ¶ Ma la bella ed insensibile
7
1920
brezze dell'addormentato mare. ¶ Ma le finestre infatti erano
8
1920
sala del Rat Mort... Ma ora il tango è
9
1920
secolo, il terrestre paradiso. ¶ – Ma voi, – mi diceva Madlen
10
1920
lunghe distanze del mondo; ma vi offre nondimeno ciò
11
1920
resta neppure la cenere... Ma resta il colore della
12
1920
perrito es muy fino! ¶ Ma non fece alcuna resistenza
13
1920
ad un piccolo cane. Ma la superbia di questo
14
1920
scoppiare fontane di riso, ma d'un riso così
15
1920
pose nella interminabile fila. Ma la ressa dei veicoli
16
1920
le rivendite di tabacco. Ma una persona che si
17
1920
branco di forsennati macellai. ¶ Ma dopo quel giorno lontano
18
1920
fallaci cappe dei mantellieri, ma tenendo basse le corna
19
1920
esattezza e d'elasticità. ¶ Ma Gallo, che aveva sollevato
20
1920
e diede la stoccata. Ma il secondo colpo non
21
1920
tentò ancora di avventarsi. Ma i garretti si piegarono
22
1920
chi perde la vita. ¶ Ma d'un tratto l
23
1920
mise a rincorrerne alcuni, ma essi agilmente saltavano la
24
1920
giorno della sua vita; ma ora, in quello stato
25
1920
due paia di «banderille», ma piuttosto male, perché il
26
1920
potei scoprire chi fosse, ma certo un alto dignitario
27
1920
gran numero di migliaia. Ma invece aveva paura della
28
1920
Veragua e di Miura; ma in lui si vedeva
29
1920
alla ben data morte. ¶ Ma non poteva; era evidente
30
1920
rosse dell'animale insanguinato, ma il potere, la tirannìa
31
1920
il toro si avventò. Ma l'uomo non fece
32
1920
fino! ¶ Madlen ansava leggermente; ma si mise a ridere
33
1920
mento, prese la mira. Ma invano; poiché l'indocile
34
1920
in modo assai regolare. Ma, comunque si uccida, una
35
1920
il colpo, l'abbandonò. Ma il toro ingannevole s
36
1920
la spada rimase confitta, ma solo a mezza lama
37
1920
la sua tenace vita. Ma il toro non cadde
38
1920
di amare, non lei, ma quel suo dolce abito
39
1920
bene intessute; non lei ma il pizzo leggero che
40
1920
al trionfo di Bombita. ¶ Ma frattanto era balzato fuori
41
1920
diede la miglior stoccata; ma il pubblico, sempre ingiusto
42
1920
come inetto al combattimento. Ma Gallo, cui spettava l
43
1920
capi di opposte fazioni, ma cortesi l'uno all
44
1920
ovazione sollevò l'anfiteatro. ¶ Ma di nuovo la sorte
45
1920
malinconia, povero Lord Pepe!... ¶ Ma il figlio del banchiere
46
1920
nei giardini di Zaraùz. ¶ Ma doña Isabel da tre
47
1920
de' suoi occhi dorati; ma questo visibile artifizio le
48
1920
consorte vostro e signore. Ma io, sovra un tavolino
49
1920
che a noi manca. Ma nella vita è sempre
50
1920
ciò, confusa ed inscindibile, ma veramente non provai che
51
1920
intelletto gelido la voluttà; ma d'importante in fondo
52
1920
ad una sedia lontana. Ma in quella posizione acrobatica
53
1920
anche di splendente oro, ma con sovra un tulle
54
1920
molto piano... molto forte... Ma non so quando, forse
55
1920
fare un dolce pisolino. ¶ Ma presto la commediola finì
56
1920
sarà forse la giusta, ma che per lui rappresenta
57
1920
quella era Pastora Imperio. ¶ Ma il giovine ufficiale... perché
58
1920
senza una certa difficoltà; ma siccome la causa del
59
1920
di una semplice Sevillana. Ma perché dunque non mi
60
1920
come le cose andarono, ma forse, ad un certo
61
1920
andate prima di cena? Ma perché? ¶ – Sono stanco. Poi
62
1920
era una bella ragazza. Ma come potevo io perdonarle
63
1920
volesse andare a cena. Ma Socorrito non aveva fame
64
1920
aveva insegnato il canto. Ma durante un inverno assai
65
1920
al sapere dei medici. Ma purtroppo non le tornò
66
1920
la Castellana, a Madrid. Ma nessuno comperava i suoi
67
1920
costavano poco, non solo, ma erano di buon gusto
68
1920
lo avrebbe anche fatto. Ma la sfortuna volle che
69
1920
in deposito a Madrid. Ma non era, purtroppo, di
70
1920
secondo lei, spendono molto ma son poco educati. Gli
71
1920
quando ne sono innamorati. Ma i forestieri lo sono
72
1920
era cattiva di cuore, ma per cinque pesetas avrebbe
73
1920
cosa riprovevole. Non sempre, ma qualche volta, le piaceva
74
1920
v'interessa? ¶ – No, affatto. Ma, visto che gli somiglio
75
1920
quella che mi attrae, ma piuttosto l'armonia, che
76
1920
Ho torto? – Non saprei. Ma certo un vostro movimento
77
1920
Non per voi, Madlen; ma invece perché sono triste
78
1920
ho voglia di piangere. Ma non piango. Non è
79
1920
vostra bocca. È singolare, ma le donne amano come
80
1920
questo volgare cattivo gusto. Ma fu solo, Madlen, per
81
1920
irritante? ¶ – Mancava di sale, ma era in cambio molto
82
1920
detto di no, Madlen. Ma ho pure soggiunto che
83
1920
ho supposto anch'io. Ma si trattava di una
84
1920
volete, Madlen?... era involontario! Ma vi confesso che penso
85
1920
capriccio, un cattivo capriccio... ma raccontátemi ogni particolare con
86
1920
cose che voglio sapere. Ma dítele con delicatezza, vi
87
1920
amore, nel pesante amore, ma su l'orlo di
88
1920
conoscere il vostro respiro, ma non averne bevuto che
89
1920
senza una incavatura, perfette. Ma in lei c'era
90
1920
vecchiezza non d'anni, ma di anima sciupata, ma
91
1920
ma di anima sciupata, ma di carne troppo goduta
92
1920
di carne troppo goduta, ma di lascivie troppo dolorose
93
1920
da mettere nella bara... ¶ Ma era viva, e diventerebbe
94
1920
la facesse almeno sorridere... ¶ Ma ella d'un colpo
95
1920
un'anima veramente chiara. Ma l'uomo non è
96
1920
anche per una Inglese. Ma non posso ancora dirvi
97
1920
tutti gli uomini, «voi...» Ma ora, vi prego, andate
98
1920
cosa una grande importanza, ma osserverebbe senza dubbio che
99
1920
attrici dei teatri metropolitani. Ma tutto questo non importa
100
1920
gusto la volgare gelosia. Ma il fatto strano è
101
1920
digestibili del miracoloso Tot. ¶ Ma ecco dove può condurre
102
1920
la lor distante vita. Ma come potranno i posteri
103
1920
alle radici dell'essere, ma così deliziosamente malato, che
104
1920
pochi giorni or sono. Ma oggi la signorina Anastasia
105
1920
Lord Pepe – gli risposi. – Ma dove andremo? verso la
106
1920
amante consumarsi di gelosia. Ma con me questo gioco
107
1920
ne avessi urgente necessità. Ma questa mia risoluzione dispiacerebbe
108
1920
di una sola donna. Ma il mio amore per
109
1920
padre, banchiere a Londra, ma forse a me, in
110
1920
passare con tanta facilità; ma se quello che il
111
1920
in lei turbamento visibile, ma neanche la più piccola
112
1920
nulla di nuovo accade, ma tutta la bellezza e
113
1920
fin quasi all'avversione, ma nel momento in cui
114
1920
sensi non avevano fedeltà; ma in quel momento era
115
1920
baciarla su la bocca; ma il braccio di lei
116
1920
Appunto non lo credo; ma che importa? C'è
117
1920
volgari e più sottili. Ma io non vi amo
118
1920
un paese molto ragionevole. Ma l'Italia, penisola piena
119
1920
d'amore. Non solo; ma dovete per esempio sedurre
120
1920
mia. Non solo comodo, ma variato e pieno di
121
1920
un brivido, senza riso, ma con una specie d
122
1920
Diverte anche voi? ¶ – Forse... ma non sempre. E voi
123
1920
valore perché sono provvisori. Ma dove andremo a finire
124
1920
joué comme un pied, ma chère... oui, comme un
125
1920
tedesche stabilite in Francia. Ma la contessa Fellner era
126
1920
suo corpo era esile ma ben formato, voluttuoso più
127
1920
noble coeur. En voyant ma déveine, elle a fini
128
1920
durante la notte, Litzine? ¶ – Ma certo lo penso! ¶ – È
129
1920
È una pazzia. ¶ – Forse; ma cosa vuoi che faccia
130
1920
con Ned, l'Americano. ¶ – Ma neanche per sogno, Litzine
131
1920
Litzine, dubitosa ed allettata. ¶ – Ma certamente. ¶ – Bene, facciamo così
132
1920
da quella di Madlen; ma difficile fu commuovere il
133
1920
una decina di giorni. Ma non più con me
134
1920
storia. Breve, lieve, sfortunata. Ma non si sa mai
135
1920
non c'era posto; ma l'angelica M.me
136
1920
tutto quello che possiedo, ma purtroppo sono anche disperatamente
137
1920
costituisce un vero guaio... Ma infine, perché no?... – soggiunse
138
1920
con un brivido artificiale ma prolungato, la casta M
139
1920
Ned è molto ricco? Ma infine, cara contessa, poiché
140
1920
si coverse gli occhi; ma Litzine, Madlen, la contessa
141
1920
di no, cara contessa. Ma le donne che al
142
1920
in quel momento azzurra. Ma era laggiù, sul mare
143
1920
à l'heure... Car, ma petite Mad, si c
144
1920
toi qu'il veut, ma petite Mad; sans ça
145
1920
ce petit service. ¶ – Non, ma foi, non! C'était
146
1920
dis bonsoir. ¶ – Bonsoir, Litzine... ¶ Ma nonostante questo commiato Litzine
147
1920
Mi guardarono. Entrambe risero. Ma io guardavo solamente il
148
1920
Litzine era molto grande, ma pesava poco. Nel portarla
149
1920
forse due donne vendute, ma professavano la loro sottomissione
150
1920
i suoi mediocri paradisi. ¶ Ma queste che invece io
151
1920
la sua medesima potenza. Ma col disprezzo che Roma
152
1920
narrava il pallido Galileo. ¶ Ma egli aveva con sé
153
1920
je puisse laisser tomber ma chemise devant ce jeune
154
1920
un cas de conscience, ma chère Litzine! Moi, à
155
1920
un instant vos yeux?» ¶ – Ma foi, que tu as
156
1920
specie di trepidazione oscura. ¶ Ma ella si mise d
157
1920
lo meno un fiore. Ma io vi dirò, signorina
158
1920
nello starli a vedere... ¶ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¶ . . . …Ma questa vecchia parabola – direbbe
159
1920
v'è più dolore, ma solamente la gioia di
160
1920
un pugno di cenere. ¶ Ma or non sentite nell
161
1920
del vostro tormentato vizio. Ma un complice rimasto con
162
1920
ricordarsi nemmeno del peccato. ¶ Ma voi, Madlen, voi, suppongo
163
1920
soddisfarla consultai un periodico; ma purtroppo in quel mese
164
1920
Non so cosa disse, ma qualcosa tuttavia che fece
165
1920
a colpi di sperone. Ma non fu possibile toglierle
166
1920
darti una mancia ragguardevole; ma non sperare di convincere
167
1920
s'incontra per via. ¶ Ma forse a quell'ora
168
1920
dipinte viole del pensiero? ¶ Ma noi, Madlen, – voi ed
169
1920
autore italiano – è peccato, ma non fa per noi
170
1920
ch'è di ragione; ma il buon senso ed
171
1920
teatri della buona società. Ma invece vi manderei all
172
1920
un ricevitore delle imposte, ma sono invece con voi
173
1920
riformare la lor arte; ma, grazie al cielo, gli
174
1920
di veder Blas soccombere. Ma egli si proteggeva aprendo
175
1920
tra quelle facce sinistre. Ma il peggio era quando
176
1920
spasimo e d'agonìa, ma che nel freddo sperone
177
1920
in un'ala stroncata. Ma vedendo gli occhi rossastri
178
1920
luce, non per vivere, ma tuttavia per uccidere. Dalla
179
1920
su le ali infrante. Ma non appena s'accorgevan
180
1920
supplire alla vista perduta. ¶ Ma ora Blas moriva. Blas
181
1920
come ad una forca. Ma chi possiede immaginazione, chi
182
1920
le quali sembrano importanti; ma nessuno si accorge che
183
1920
un senso alla vita... ma tuttavia dovrò cercare più
184
1920
Una bella notte passa. Ma io chi sono? Io
185
1920
sincera. Vi ascolto. Dítemi... Ma perché piangete? Cos'è
186
1920
scenda, nel mio respiro. ¶ Ma no!... ma no!... voi
187
1920
mio respiro. ¶ Ma no!... ma no!... voi dite una
188
1920
potrò ascoltarvi, potrò sorriderne... ma non questo! non questo
189
1920
che vi presto fede. Ma, scusatemi... e Lord Pepe
190
1920
una cosa peggiore. ¶ – Forse. Ma non gli appartenni. ¶ – Allora
191
1920
Questo è molto semplice. ¶ – Ma essere fra le braccia
192
1920
indifferenza, non me stessa, ma la fredda superficie di
193
1920
cinque o sei amanti, ma il mio corpo non
194
1920
sembra incomprensibile? Può darsi. Ma è tuttavia molto semplice
195
1920
così lontana dalla purezza, ma nel medesimo tempo così
196
1920
divenuta, non la beatitudine, ma l'angoscia de' suoi
197
1920
gioiello che abbia valore, ma nel medesimo tempo sia
198
1920
facilmente soggetto agli strappi. Ma il focolare non arde
199
1920
cosa manca di serietà. Ma in ogni caso è
200
1920
un pregiudizio degli uomini, ma veramente un pregiudizio della
201
1920
negazioni le antiche verità. Ma questa è letteratura; provvisoria
202
1920
i principî della vita; – ma se v'è cosa
203
1920
le tentazioni della virilità. Ma gli altri dovrebbero guardarsi
204
1920
quale ci s'innamora. Ma quando non troverete più
205
1920
al quale si dà. Ma invece il suo freddo
206
1920
per renderla ad altri, ma solamente a sé stessa
207
1920
ad assorbire la vita, ma preferisce soffocarla, deluderla, poiché
208
1920
Sarebbe divenuta un'altra. Ma quel primo le permise
209
1920
essere il primo giorno. Ma troppo tardi. Quando non
210
1920
non è nei sensi, ma è nell'anima, e
211
1920
delle sue foreste originarie. Ma camminiamo ancora un poco
212
1920
voi? ¶ – Sì, una volta; ma tornerei volontieri. ¶ – Ebbene, volete
213
1920
in quella fontana miracolosa. Ma insieme ho sentito che
214
1920
sé una certezza definitiva. Ma io, quando penso ad
215
1920
d'intendere la vita. ¶ Ma io ripetevo a me
216
1920
automobile, (che un esperto ma non economico guidatore avventava
217
1920
pregato; vieni con noi.» Ma ella non si muoveva
218
1920
il riso della cena. Ma guardò il focolare, e
219
1920
l'11 Febbraio dell'anno 1858. ¶ Ma Bernadette si avvolse le
220
1920
nel macigno, non profonda, ma obliqua e buia. I
221
1920
non fuori di lei, ma in lei, dentro il
222
1920
sorella, chiamare Jeanne Labadie; ma erano lontane, andate su
223
1920
primo sasso del guado. ¶ Ma la Santa di Bartrès
224
1920
cose vedute nel delirio. ¶ Ma dal borgo il rumore
225
1920
occhi da trovar fortuna. ¶ Ma dal borgo il rumore
226
1920
capelli pieni di vento. ¶ Ma ella camminava come un
227
1920
i segni dell'elezione. ¶ Ma ella entrò nella Chiesa
228
1920
la specie del miracoloso.» ¶ Ma ora ogni giorno Bernadette
229
1920
di tutte le vallate.» ¶ Ma ella non era che
230
1920
amano viaggiare nell'infinito. Ma su la dolce nostra
231
1920
di tutte le cose, ma insieme i perfetti nel
232
1920
musiche dei pazzi violini: – «Ma voi che avete scritto
233
1920
non seppi cosa rispondere. Ma il delizioso Lord Pepe
234
1920
di sorpresa in sorpresa. ¶ Ma Lord Pepe, sempre col
235
1920
ritorno, caro Lord Pepe?» ¶ – Ma certo! ma certo!... – rispose
236
1920
Lord Pepe?» ¶ – Ma certo! ma certo!... – rispose questi con
237
1920
di cappelli a cilindro. Ma questo non è l
238
1920
dai banchieri troppo fortunati. Ma l'Amministrazione del Casino
239
1920
cittadino della libera America! ¶ – Ma dunque, se non è
240
1920
incongruenze della sua composizione. Ma nessuno può tutto avere
241
1920
le roulettes di Spagna, ma per lo meno quelle
242
1920
senza ombra di malizia; ma le due donne accelerarono
243
1920
medesimo d'una volta, ma che abbia sembianza e
244
1920
miserabili, un nuovo Dio. ¶ Ma si troveranno ancora davanti
245
1920
della sacra città, onnipresenti ma invisibili, attente ma silenziose
246
1920
onnipresenti ma invisibili, attente ma silenziose, governavan tutto quel
247
1920
avventura transitoria e distruttibile. ¶ Ma più andavo, e più
248
1920
poesia del mito cristiano. ¶ Ma ora tu risorgevi, cortigiana
249
1920
del falegname di Nazareth, ma tu sola eri, o
250
1920
borse degli attoniti Farisei. ¶ Ma ora chi entrerebbe a
251
1920
comunicava i suoi favoriti. Ma non è questa una
252
1920
le sue vere glorie, ma voi potevate contentarvi di
253
1920
a questo leggero inconveniente ma più tardi, quando fu
254
1920
prudentemente vénero gli antiquari; ma debbo confessarvi, Litzine, che
255
1920
tuttora ignote alla scienza, ma dovute senza dubbio a
256
1920
velocità e si attende, ma sempre invano, il rumore
257
1920
te rompo la caveza! ¶ Ma in quel frattempo l
258
1920
un colpo di stecca. ¶ Ma, eruttata in un vulcano
259
1920
più di trentacinque anni; ma le rughe incise nella
260
1920
molto seria, tutt'altro!... Ma i suoi dentini bianchi
261
1920
monotona, questo grave discorso: ¶ – Ma situation financière n'etant
262
1920
entamer la fortune de ma fille... – Poi si confuse
263
1920
gabbia per il grillo. Ma il grillo dove l
264
1920
che voi siete innocente! Ma quando lo sarete un
265
1920
casa per il grillo. ¶ Ma quelle sue parole mi
266
1920
l'occhio alla serratura; ma per la disposizione dei
267
1920
condurre ai mercati vicini; ma ora il barroccio stava
268
1920
che non avevo compreso. ¶ Ma queste sue lezioni diventavano
269
1920
quello che m'insegnava, ma per la sua presenza
270
1920
vedevo più il sole. Ma lo sentivo a poco
271
1920
gli occhi e piansi. ¶ Ma una sola coltre ci
272
1920
udiva neanche un rumore. ¶ Ma io sentivo perdutamente il
273
1920
no... tutte le sere... Ma qualche volta l'ho
274
1920
volte, con parole imprecise. Ma quella sua voce calda
275
1920
spogliavo, ad ogni momento. Ma io, per non essere
276
1920
par mi les pécheresses...» ¶ Ma una sera noi rimanemmo
277
1920
in rapidissimi fiocchi neri. Ma io stessa mi sentivo
278
1920
un po' di civetteria, ma senza mai sentirsi così
279
1920
la volevo nemmeno guardare. Ma pensavo agli occhi freddi
280
1920
aimé parmi les pécheresses...» ¶ Ma Egli andava coi poveri
281
1920
abbigliature, i movimenti scomposti, ma sopra tutto le grosse
282
1920
da parlare in pubblico, ma sopra tutto il colorito
283
1920
regno del vile Tetrarca. ¶ Ma Egli andava coi poveri
284
1920
era davanti – egli disse: – «Ma tu perché farnetichi e
285
1920
grazia, non di guarire, ma di credere; non di
286
1920
credere; non di possedere, ma di credere; non di
287
1920
non di essere felici, ma di credere. Date a
288
1920
del nostro inginocchiato sogno, ma la eterna luce dell
289
1920
da mettere nella bara... ¶ Ma era viva, e diventerebbe
290
1920
fuori dalle cose presenti, ma che il forte calor
291
1920
bruciavan nella capigliatura scintillante. ¶ Ma d'un tratto le
292
1920
la danzatrice di Mágdala, ma quella che disse una
293
1920
rasente il greto selvaggio. Ma ora la sagacia idraulica
294
1920
o di fiere scomparse; ma solo appariva per due
295
1920
da una galera sotterranea. ¶ Ma quivi era la più
296
1920
il senso della pietà. ¶ Ma essi avevano ancora la
297
1920
quella d'una volta, ma la donna forse della
298
1920
grido di qualche animale; ma contraffatto anch'esso, pregno
299
1920
Giuda il crocifisso Taumaturgo. ¶ Ma egli rise; e bene
300
1920
non era di alcuno ma di tutti, uno spaventoso
301
1920
qualche tozzo di pane. Ma quel pane che ognuno
302
1920
mani rozze dell'infermiere, ma da quelle talvolta paurose
303
1920
imbestialita dal lungo patire Ma un riso convulso torceva
304
1920
si precipitaron su lui; ma egli tutti respinse. Metteva
305
1920
orribilmente la piaga nuda. Ma egli chiuse il pugno
306
1920
due, tre, numerose volte. Ma la piaga non grondava
307
1920
da ogni cosa viva, ma traversa come una eterna
308
1920
anche per una Inglese. Ma non posso ancora dirvi