Angelo Beolco, La Moscheta, 1531
concordanze di «me»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1531 | è assè che sempre mè se smaravegia d'i | ||
2 | 1531 | no gh'in troviè mè neguna de guaste. ¶ E | ||
3 | 1531 | no se ghe fichessàn mè, e sí ne fa | ||
4 | 1531 | ch'a' no fassàn mè. ¶ Disí-me un puoco | ||
5 | 1531 | no fassàn mè. ¶ Disí-me un puoco, per la | ||
6 | 1531 | no l'he fato mè, questo. Se mi a | ||
7 | 1531 | l'è el fato me ch'a' 'l sapiè | ||
8 | 1531 | la prima ch'abiam mè fata, e si a | ||
9 | 1531 | che altro, mo' a' me l'he desmentegò... E | ||
10 | 1531 | El besogna ch'a' me tuoga'via, ché possàn | ||
11 | 1531 | dare qualche crosta, a' me vuò trar da un | ||
12 | 1531 | he desmentegò, e no me l'arecordo... Ah, an | ||
13 | 1531 | tasí, adonca, ch'a' me rebute ale Vostre Rilienzie | ||
14 | 1531 | ch'a' n'abi mè arposso né quieto, pí | ||
15 | 1531 | pí cancari ch'aesse mè cristian del roesso mondo | ||
16 | 1531 | mi. Perché a' no me diea mè inamorare int | ||
17 | 1531 | a' no me diea mè inamorare int'una mia | ||
18 | 1531 | de far beco un me compare. Che maleto sea | ||
19 | 1531 | l'è vegnú ancuò. ¶ Me gh'ha-l mo | ||
20 | 1531 | crezo ch'a' la me abia afaturò, o inorcò | ||
21 | 1531 | al muò' ch'a' me sento mi sempre mè | ||
22 | 1531 | me sento mi sempre mè da sto lò zanco | ||
23 | 1531 | sbatú che no fo mè lana. ¶ A' son squaso | ||
24 | 1531 | a' sghanghiré, ch'a' me sento ben mi ch | ||
25 | 1531 | ben mi che 'l me bate el cuore, el | ||
26 | 1531 | el fumo ch'a' me ven per la boca | ||
27 | 1531 | Dio, o Dio, agie-me! No stizar pí, cancaro | ||
28 | 1531 | vi-tu ch'a' me se descolerae vero in | ||
29 | 1531 | foíssi com te foíssi mè, n'aris-tu el | ||
30 | 1531 | to contento? ¶ Un cuore me dise: "Fà-lo", e | ||
31 | 1531 | lo", e n'altro me dise: "No fare". A | ||
32 | 1531 | anare; ché, s'a' me desperasse ben, e ch | ||
33 | 1531 | a' no cambierae la me vita con Rolando. E | ||
34 | 1531 | infina sul Ferarese. ¶ A' me vuò impensare zò che | ||
35 | 1531 | è lomé se cato me compare a cà... Mo | ||
36 | 1531 | comare. Ch'è de me compare? ¶ BETÍA A' no | ||
37 | 1531 | sí fata co' a' me vî. S'a' stago | ||
38 | 1531 | cri' che quel che me solea olire, me puza | ||
39 | 1531 | che me solea olire, me puza. Ché co' a | ||
40 | 1531 | de San Lazaro, a' me sento a vegnire na | ||
41 | 1531 | un strapelamento, ch'a' me desfago, con fa sale | ||
42 | 1531 | vora'? A' vora' che me vossé ben, e ch | ||
43 | 1531 | ben mi, ch'i me fa ben sentire igi | ||
44 | 1531 | i par fàveri che me sbate in la panza | ||
45 | 1531 | son stò con vu: mè pí in vita d | ||
46 | 1531 | né in cà de me marío. ¶ MENATO No, de | ||
47 | 1531 | con mi. ¶ BETÍA Mo' me vegne inanzo la sita | ||
48 | 1531 | no ghe 'n fu mè neguna del me parentò | ||
49 | 1531 | fu mè neguna del me parentò ch'andaesse via | ||
50 | 1531 | i fati vuostri, che mè pí, compare... mè pí | ||
51 | 1531 | che mè pí, compare... mè pí, che mè n | ||
52 | 1531 | compare... mè pí, che mè n'ha fin! ¶ MENATO | ||
53 | 1531 | n'ha fin! ¶ MENATO Mè pí, an? Ve fa | ||
54 | 1531 | Ve fa bona compagnia me compare? ¶ BETÍA A' crezo | ||
55 | 1531 | ben anche che 'l me la faghe; ché, se | ||
56 | 1531 | faghe; ché, se 'l me fesse tanto de roesso | ||
57 | 1531 | a' sofrirae a tuor-me via da elo, che | ||
58 | 1531 | elo, che 'l no me galderae mè pí. ¶ MENATO | ||
59 | 1531 | l no me galderae mè pí. ¶ MENATO Vî, comare | ||
60 | 1531 | cà. ¶ BETÍA El no me mancherà miga don' anare | ||
61 | 1531 | a' dighe, soldè. ¶ MENATO Mè pí, an? Disí da | ||
62 | 1531 | fantasia de femene! A' me n'he ben adò | ||
63 | 1531 | che n'ha stabilitè. "Mè pí, mè pí!..." Putana | ||
64 | 1531 | ha stabilitè. "Mè pí, mè pí!..." Putana del vivere | ||
65 | 1531 | Mo' quante fiè la me diea - no te l | ||
66 | 1531 | agni a' seré sempre mè; che te m'arissi | ||
67 | 1531 | con te magnavi, te me vîvi in lo pan | ||
68 | 1531 | con te bevivi, te me vîvi in scuela. E | ||
69 | 1531 | adesso te di' che mè pí? Eh, comare, che | ||
70 | 1531 | comare! ¶ Puovero mi! A' me la catiè pure con | ||
71 | 1531 | ch'a' saré sempre mè, per to amore, dí | ||
72 | 1531 | dí e note. Mo' me te poesse almanco tuore | ||
73 | 1531 | anemo; ché, con a' me recordo de quigi vuogi | ||
74 | 1531 | dir pí, ch'a' me sento vegnir de mile | ||
75 | 1531 | mile colore, el sangue me bogie co' fa l | ||
76 | 1531 | Eh sí, a' no me vuogio gnan desperare. L | ||
77 | 1531 | ghe fa-ghe Ruzante me compare, che la muzerà | ||
78 | 1531 | eri inamorat int'una me vesina e ch'eri | ||
79 | 1531 | per doví aví ol me content, a' 'l m | ||
80 | 1531 | mal. Per amor dol me patrò a' no 'gh | ||
81 | 1531 | ol vos se', viset me tondarel. ¶ BETÍA A' n | ||
82 | 1531 | insema? Ho vedut ai me dí uomegn e fomni | ||
83 | 1531 | no in vu, coresí me dolzo: talmet, ch'a | ||
84 | 1531 | fregò da fresco, cussí me lusea la pele. ¶ TONIN | ||
85 | 1531 | intress un poch dol me amor ind'ol vos | ||
86 | 1531 | ol vos se', viset me tondarel; che aca vu | ||
87 | 1531 | a' no si' da me brazo... ¶ TONIN Cara dona | ||
88 | 1531 | TONIN Che voressef, viset me bel? ¶ BETÍA Mo' che | ||
89 | 1531 | legreza, che la camisa me sta tanto erta dal | ||
90 | 1531 | tanti dinari, ch'a' me comprerae mezo un bò | ||
91 | 1531 | storto, e ti sbraossa. Mè sí, a' n'arae | ||
92 | 1531 | menare e spessegare sempre mè, perché el no gh | ||
93 | 1531 | in lo carniero, el me ven quel cancaro de | ||
94 | 1531 | che ven chialò? A' me vuò mostrar de mala | ||
95 | 1531 | Ruzante ¶ TONIN Orbé, i me daner è trag, ah | ||
96 | 1531 | trag, ah? ¶ RUZANTE A' me vegnía pensanto adesso... L | ||
97 | 1531 | al sangue del cancaro! Mè sí, an vu el | ||
98 | 1531 | no fè ch'a' me despiere... ¶ TONIN O ch | ||
99 | 1531 | mi...? Sí, a' no me l'arae mè pensò | ||
100 | 1531 | no me l'arae mè pensò in vita d | ||
101 | 1531 | in vita d'agni. Mè sí, a' vossé ben | ||
102 | 1531 | no falerae miga pí mè de viso... ¶ TONIN Basta | ||
103 | 1531 | Basta! U to par me fa stà... ¶ RUZANTE Me | ||
104 | 1531 | me fa stà... ¶ RUZANTE Me par n'in sa | ||
105 | 1531 | pí ca no fo mè criviegi. ¶ TONIN A' no | ||
106 | 1531 | a' coreré; e se me zaperí adosso, a' ve | ||
107 | 1531 | del cancaro! S'a' me gh'a' meto, a | ||
108 | 1531 | A' saí che sempre mè a' v'he vogiú | ||
109 | 1531 | a' 'l fiessi per me amore? ¶ MENATO A' volea | ||
110 | 1531 | A' s'aón sempre mè vogiú ben, da putati | ||
111 | 1531 | luogo, de fato la me è sentà a pè | ||
112 | 1531 | suò, de fato la me mete na straza in | ||
113 | 1531 | l vuogio dire, la me dise: "Mo' con chi | ||
114 | 1531 | vendeti de drè, a me fioi. A' 'm disive | ||
115 | 1531 | sangue del cancaro, sto me compare è pur el | ||
116 | 1531 | poh... perché l'è me compare. Ben, questú l | ||
117 | 1531 | n'he paura de me compare, ch'a' 'l | ||
118 | 1531 | crezo che 'l no me cognoscirae Rago, ch'aéa | ||
119 | 1531 | çent'uogi. A' no me cognosci-ghe squaso gnan | ||
120 | 1531 | è pur cativo, sto me compare. M' ha-l | ||
121 | 1531 | mo' insegnò? Mo' a' me n'he ben pensò | ||
122 | 1531 | de quela che 'l me ha insegnò elo, che | ||
123 | 1531 | no per elo. Sempre mè a un cativo el | ||
124 | 1531 | cossí an mi a me compare. El m'ha | ||
125 | 1531 | diré: "Che, compare? A' me smaravegio de vu, mi | ||
126 | 1531 | vu, ch'a' si' me compare?" - "O cancaro! A | ||
127 | 1531 | O cancaro! A' 'l me recresse, dirà-lo. Se | ||
128 | 1531 | E mi diré: "El me recresse ben pí a | ||
129 | 1531 | gi? Zòzolo. ¶ Un cuore me dise: "Fàlo", e n | ||
130 | 1531 | Fàlo", e n'altro me dise: "No fare". Mo | ||
131 | 1531 | de vu. Ben stàgano. Me cognosciti lo io mi | ||
132 | 1531 | ve pàreno che no me lo cognossiti? Guardatime bene | ||
133 | 1531 | RUZANTE Sapítilo perché no me cognosseti lo io mi | ||
134 | 1531 | d'averne vezú. A' me degne mi d'un | ||
135 | 1531 | BETÍA A che muò' me cognoscí-vu mi? ¶ RUZANTE | ||
136 | 1531 | Guàrdano qua si lo me mancano. ¶ BETÍA A' ve | ||
137 | 1531 | che 'l lo saesse me marío? A' guagi mi | ||
138 | 1531 | t'alde dire? Te me farissi dunca un beco | ||
139 | 1531 | Tasi pure, ch'a' me tagieré ben i cuorni | ||
140 | 1531 | usso, che negun no me te tuoga dale man | ||
141 | 1531 | RUZANTE Mo' che no me 'l divi-tu inanzo | ||
142 | 1531 | tu inanzo, che te me cognescivi? Mo' sí, che | ||
143 | 1531 | Fuossi mo'... ¶ BETÍA A' me faré ficare int'un | ||
144 | 1531 | trepo con ti. Cancaro me magne mi, an - squaso | ||
145 | 1531 | squaso che no dissi - me compare! A' son andò | ||
146 | 1531 | poea squaso arpassare. A' me smaravegiava ben che la | ||
147 | 1531 | portare le pene a me compare, che l'è | ||
148 | 1531 | perché a' faré per me ben. E po el | ||
149 | 1531 | ben. E po el me ha arciapò an mi | ||
150 | 1531 | vaghe via, ve'? A' me vuò mostrar da scalmanò | ||
151 | 1531 | sipia coresto. S'a' me daesse na fería in | ||
152 | 1531 | apicò! Che te no me galderé mè pí, s | ||
153 | 1531 | te no me galderé mè pí, s'a' diesse | ||
154 | 1531 | RUZANTE A' he vezú me compare che vien de | ||
155 | 1531 | vuò gnan che 'l me veza, che a' la | ||
156 | 1531 | un preve, ch'a' me vuò confessare. ¶ MENATO N | ||
157 | 1531 | sente ch'a' 'l me va fuora el fiò | ||
158 | 1531 | guariré, a' no seré mè pí omo. Guardè mo | ||
159 | 1531 | la gonela ch'a' me diessi, e la bereta | ||
160 | 1531 | e tolí an la me bereta! ¶ Al sangue del | ||
161 | 1531 | an, Betía? ¶ Oh, cancaro me magne, furfante, poltron, can | ||
162 | 1531 | ch'a' sarè sempre mè! Oh, cancaro ne magne | ||
163 | 1531 | e mi, e 'l me muar de gonela! Tuò | ||
164 | 1531 | O maleto sea el me parlar per gramego e | ||
165 | 1531 | desgraziò che saré sempre mè. Ti è fata moneghela | ||
166 | 1531 | A' no t'hê mè cognessú per femena de | ||
167 | 1531 | foesse almanco qualcun che me l'insegnasse, o che | ||
168 | 1531 | l'insegnasse, o che me diesse a che via | ||
169 | 1531 | pí molesín che fé mè sonza. E se 'l | ||
170 | 1531 | sonza. E se 'l me diesse poltron, a' diré | ||
171 | 1531 | dise la veritè. Che me fa a mi, per | ||
172 | 1531 | per far el fato me? ¶ Oh, dela cà! O | ||
173 | 1531 | A' son mi. Dè-me la mia femena, ch | ||
174 | 1531 | RUZANTE No possé-vu mè pí intendere, pota d | ||
175 | 1531 | mo'? No te pensare mè pí, che mè n | ||
176 | 1531 | pensare mè pí, che mè n'ha fin. ¶ RUZANTE | ||
177 | 1531 | A' sè che te me n'hê dò na | ||
178 | 1531 | BETÍA Crezi, crezi che mè a' me la desmentegheré | ||
179 | 1531 | crezi che mè a' me la desmentegheré in vita | ||
180 | 1531 | mièrito. ¶ RUZANTE Mo' perdona-me atonca a mi, ch | ||
181 | 1531 | l'è stò an me compare, che m'ha | ||
182 | 1531 | serore, l'è stò me compare, che 'l ghe | ||
183 | 1531 | metú su; che no me l'aeré mè pensò | ||
184 | 1531 | no me l'aeré mè pensò. "Fèlo, fèlo, compare | ||
185 | 1531 | E man el diavolo me tanté. Mo', al sangue | ||
186 | 1531 | l'aesse fata? Mo' me vegna inanzo el mal | ||
187 | 1531 | vuolzi-la pure adosso me compare, che l'ha | ||
188 | 1531 | del cancaro, aldi... ¶ BETÍA Mè pí a cà toa | ||
189 | 1531 | a' ghe vegno... No me far dire! ¶ RUZANTE Aldi | ||
190 | 1531 | ch'a' no proesse mè la maor duogia. Crezi | ||
191 | 1531 | è? ¶ RUZANTE Se te me volivi ben. ¶ BETÍA No | ||
192 | 1531 | in volea? Mo' dí-me un puoco: chi sarae | ||
193 | 1531 | te no te rivi mè de drizare el cul | ||
194 | 1531 | mi le man sempre mè in agno cossa. Mi | ||
195 | 1531 | dí vero. Mo' ti me 'l dîvi dire; che | ||
196 | 1531 | vero? A' tegnía sempre mè spontignò, sempre mè strucò | ||
197 | 1531 | sempre mè spontignò, sempre mè strucò, con se fa | ||
198 | 1531 | Mo' t'aívi sempre mè indormenzò el çervelo, e | ||
199 | 1531 | fastubio ch'a' foesse mè, per to amore. ¶ BETÍA | ||
200 | 1531 | pure, e tuò-te-me via denanzo, e và | ||
201 | 1531 | che no t'alde mè pí menzonare. Ch'a | ||
202 | 1531 | compagnia che te no me fasivi. Mo' el me | ||
203 | 1531 | me fasivi. Mo' el me recresse ben, povereta mi | ||
204 | 1531 | No pianzere, che te me fê vegnir vuogia de | ||
205 | 1531 | ala fé, che i me fo tolti. Che me | ||
206 | 1531 | me fo tolti. Che me fa a mi? Se | ||
207 | 1531 | fê ch'abi i me daner fina un quatrí | ||
208 | 1531 | dego-gio fare? A' me senteré sí chialò, ch | ||
209 | 1531 | chialò, ch'a' no me partiré, s'a' me | ||
210 | 1531 | me partiré, s'a' me doesse abirare, fina che | ||
211 | 1531 | A' te prego, fà-me almanco soterare, che le | ||
212 | 1531 | adesso!, che 'l no me tegnirae el roesso mondo | ||
213 | 1531 | mondo ch'a' no me mazasse. Dasché a' n | ||
214 | 1531 | n'he cortelo, a' me vuò mazare coi pugni | ||
215 | 1531 | te magne, tuò, tuò! Mè sí, a' no me | ||
216 | 1531 | Mè sí, a' no me vuò strangolare co un | ||
217 | 1531 | pugno? E sí el me insirà gi uogi in | ||
218 | 1531 | paura a tuti. ¶ A' me vuò magnare. Betía! Vien | ||
219 | 1531 | a' scomenzo. ¶ A' no me poré miga magnar tuto | ||
220 | 1531 | magnar tuto. Mo' a' me magneré tanto, ch'a | ||
221 | 1531 | m'apicheré, che no me staghe a stentare... ¶ SCENA | ||
222 | 1531 | male del'ato che me fiessi fare, e sí | ||
223 | 1531 | dise che 'l no me la vuò dare, s | ||
224 | 1531 | dito? ¶ MENATO Mo' a' me smaravegiava! Queste è le | ||
225 | 1531 | ch'a' fè sempre mè, e po' a' volí | ||
226 | 1531 | vostra comare. ¶ MENATO A' me smaravegie de vu, compare | ||
227 | 1531 | E si el no me la vorà dare, andaré | ||
228 | 1531 | andaré dal poestà. I me la farà ben dare | ||
229 | 1531 | ben dare igi. ¶ MENATO Mè sí, merda, compare! Laghè | ||
230 | 1531 | a' 'm dê i me daner, a' 't la | ||
231 | 1531 | conzè-la. ¶ MENATO El me basta ch'a' gh | ||
232 | 1531 | conzè sta bota, che mè pí vuò far garbinele | ||
233 | 1531 | dise. El la conzerà, me compare, perché a' so | ||
234 | 1531 | a elo; che sempre mè el la menzonava, e | ||
235 | 1531 | menzonava, e ela elo: "Me compare de qua, me | ||
236 | 1531 | Me compare de qua, me compare de là"... ¶ Aldi | ||
237 | 1531 | a' la dise che "mè pí, mè pí"... Pota | ||
238 | 1531 | dise che "mè pí, mè pí"... Pota de chi | ||
239 | 1531 | de chi te fé! "Mè pí", an? O fantasia | ||
240 | 1531 | no t'he cognessú mè pí; de pinion, lomé | ||
241 | 1531 | sento che la dise: "Me volí-vu imprometer vu | ||
242 | 1531 | Aldi: i çízola pian, me compare a ela, a | ||
243 | 1531 | ghe dà i dinari, me compare, ch'a' sento | ||
244 | 1531 | Questo n'è bon". Mè pí, mè pí no | ||
245 | 1531 | è bon". Mè pí, mè pí no fago garbinele | ||
246 | 1531 | montò, questa, ch'a' me l'arecorderé in vita | ||
247 | 1531 | l dise: "Andagon". A' me vuò tirare indrío, che | ||
248 | 1531 | ben regraziar Dio e me compare an ti, ché | ||
249 | 1531 | ben regraziar Dio e me compare an ti, ché | ||
250 | 1531 | compare, merda! Compare, no me fè dire... Andon in | ||
251 | 1531 | E ho 'but i me daner, che m'avea | ||
252 | 1531 | anemoso, ch'a' no me posso tegnire de no | ||
253 | 1531 | in le arme: quando me pare e me mare | ||
254 | 1531 | quando me pare e me mare m'inzenerà, i | ||
255 | 1531 | che gh'ha dò me compare, è miè', e | ||
256 | 1531 | è miè', e che me compare n'ha a | ||
257 | 1531 | cagherà dapertuto, e sí me darà agno cossa. E | ||
258 | 1531 | con braosarí. E se me compare s'imbatesse a | ||
259 | 1531 | el fo elo che me fé arsaltare ai suò | ||
260 | 1531 | compagni, e che 'l me tosse la gonela e | ||
261 | 1531 | saltar fuora che no me n'avederae, e darme | ||
262 | 1531 | te fé, dasché te me truogni ancora. Che se | ||
263 | 1531 | om, che s'tu me vedess col stoch i | ||
264 | 1531 | tuto, ch'a' no me muoveré de peca. E | ||
265 | 1531 | del cancaro! Ti ti me faressi paura? Ti a | ||
266 | 1531 | che te n'hê mè vezú un om inzeregò | ||
267 | 1531 | tu che supia scorozò? Mè sí, a' no te | ||
268 | 1531 | no ghe n'hê mè 'bú tante, ti. E | ||
269 | 1531 | i miè' n'ha mè portò le çeste, co | ||
270 | 1531 | dito porco? Mo' a' me l'arecordaré; che te | ||
271 | 1531 | menú che no fo mè ravazolo pesto. A' te | ||
272 | 1531 | da mo' a' no me partiré. A' me vuò | ||
273 | 1531 | no me partiré. A' me vuò tirare indrío, che | ||
274 | 1531 | Chesí, se 'l no me vie' a manco le | ||
275 | 1531 | RUZANTE Orsú, a' no me vuò gnan fare smatare | ||
276 | 1531 | pur ti. ¶ RUZANTE A' me l'arecorderé. Mo' ví | ||
277 | 1531 | arecorderé. Mo' ví, no me far pregare ch'a | ||
278 | 1531 | amigo? ¶ MENATO L'è me amigo, per çerto. ¶ RUZANTE | ||
279 | 1531 | co elo per el me anore. ¶ MENATO L'è | ||
280 | 1531 | o quatro bote, a' me orbo, ch'a' perdo | ||
281 | 1531 | m'ha arsaltò, che me tuosse la vostra gonela | ||
282 | 1531 | he paura. Mo' a' me penso: s'a' catessàn | ||
283 | 1531 | compare. ¶ MENATO Poh, a' me smaravegio de vu, mi | ||
284 | 1531 | e nemisi, co' a' me meta a menare, intendí | ||
285 | 1531 | bastonè da orbo"? A' me cognosserí pure ala ose | ||
286 | 1531 | noele. ¶ RUZANTE Poh, a' me penso quel ch'a | ||
287 | 1531 | a' volí fare a me muò', fèghe; se no | ||
288 | 1531 | pí ca no fé mè Trulio, e sí el | ||
289 | 1531 | levar, sta sera. A' me vuò conzare a pè | ||
290 | 1531 | no vorae che qualcun me tresse de qualche balestra | ||
291 | 1531 | un, e sí a' me daré int'un uogio | ||
292 | 1531 | a' sento gnente. A' me vuò conzare co sto | ||
293 | 1531 | sta spà, se la me darà fastibio. ¶ Pota, a | ||
294 | 1531 | in lo gran prígolo. Me compare me mete sempre | ||
295 | 1531 | gran prígolo. Me compare me mete sempre mè in | ||
296 | 1531 | compare me mete sempre mè in sti luoghi prigolosi | ||
297 | 1531 | zenuogio, e che 'l me ghe intresse el spàsemo | ||
298 | 1531 | Compare, si'-vu vu? Mè sí, el sarà andò | ||
299 | 1531 | tanto remore, che se me sentirae un megiaro. Chasí | ||
300 | 1531 | a' ghe ordeniè? El me besognerà mo çigare, e | ||
301 | 1531 | che sta chialò vesín, me porà sentire. Te par | ||
302 | 1531 | Te par che le me core drio, le deroíne | ||
303 | 1531 | cancaro agi uorbi! El me par pur viso che | ||
304 | 1531 | so s-ciona del me usso. A' no sbato | ||
305 | 1531 | vu, a' sbato dal me usso, frêlo. ¶ MENATO Chasí | ||
306 | 1531 | deghe fare. Cancaro a me compare! Mè sí, a | ||
307 | 1531 | Cancaro a me compare! Mè sí, a' son perso | ||
308 | 1531 | maor desgrazia che foesse mè intravegnú a cristian del | ||
309 | 1531 | a' ve partissi, a' me conçiè in mezo sta | ||
310 | 1531 | a' viti cussí, el me vene a muò' paura | ||
311 | 1531 | in quelo ch'a' me pensava d'andar inanzo | ||
312 | 1531 | de tornare indrío, a' me sento vegnir in lo | ||
313 | 1531 | compare, ch'a' no me poeva tegnire in pè | ||
314 | 1531 | tegnire in pè. El me butà ala prima la | ||
315 | 1531 | dèstegolò. E se no me recordava de farme la | ||
316 | 1531 | smaruzò. Mo' con a' me fiè la Crose, de | ||
317 | 1531 | fato el se perse. Mè pí, compare, mè pí | ||
318 | 1531 | perse. Mè pí, compare, mè pí a' no stago | ||
319 | 1531 | Cancaro, a' n'evi mè pí la pí gran | ||
320 | 1531 | muoro sta bota, a' me scorzeré a mò' un | ||
321 | 1531 | squartò de fato. A' me vuò tirare la coa | ||
322 | 1531 | A' seon adesso per me' l'usso. ¶ SCENA TERZA | ||
323 | 1531 | An, compare? Sarà-ela mè inspirità? Che cancaro ha | ||
324 | 1531 | parae, se la foesse mè mal imbatúa, compare? ¶ MENATO | ||
325 | 1531 | MENATO Se la foesse mè inorcà? ¶ BETÍA Pase, pase | ||
326 | 1531 | BETÍA A' vuò te me la impromiti. ¶ RUZANTE Mo |