parolescritte
interroga:  scripta  ·  bsu  ·  civita

il corpus scripta


esplorazioni verbali


invenzioni verbali


Angelo Beolco, La Moscheta, 1531

concordanze di «mi»

nautoretestoannoconcordanza
1
1531
a guardarse igi. Perché mi cherzo che la sipie
2
1531
a' ve dirè mo' mi a vu, che de
3
1531
e co quelo. E mi a' no 'l crezo
4
1531
na femena da ben, mi, perché assè fiè a
5
1531
a' he provò an mi del'altre femene, e
6
1531
a' ve 'l diré mi inanzo, mo' tasí. ¶ A
7
1531
fato mè, questo. Se mi a' no 'l ve
8
1531
l possé saere; e mi mo', perché l'è
9
1531
che vegnerà da po mi. El vegnerà sustando, malabianto
10
1531
smorezasse so comare; e mi, per no far(ghe
11
1531
da lomentare lomé de mi. Perché a' no me
12
1531
goernare a sto muò'. ¶ Mi a' crezo ch'a
13
1531
ch'a' me sento mi sempre mè da sto
14
1531
a' me sento ben mi ch'a' son tuto
15
1531
ch'a' sento ben mi che 'l me bate
16
1531
co' a' t'insegnerè mi. - Ben, che vuò-tu
17
1531
benché... - che sè-gi mi? - che te t'acordarissi
18
1531
a' 'l sè an mi. ¶ O cancaro, se la
19
1531
Vî, comare, guardè qua. Mi, con dise questú, a
20
1531
a' stasívimo vu e mi a rasonare de brighè
21
1531
Che volí-u da mi? ¶ MENATO Poh, ch'a
22
1531
vu, a' sento ben mi, ch'i me fa
23
1531
comare: muzè via con mi. ¶ BETÍA Mo' me vegne
24
1531
l'arecuordi-tu? - che mi a' giera la so
25
1531
pensè-ghe, comare! ¶ Puovero mi! A' me la catiè
26
1531
vorà pí stare, e mi a' la scaperé su
27
1531
con elo. E po mi a' saré po, con
28
1531
vòi andà in cà, mi. E se 'l vegness
29
1531
a' menarò i mà, mi. - Fà un bo anem
30
1531
Morí el cur? A mi no morirà 'l zà
31
1531
he cuor de negun, mi. An dele zote va
32
1531
vuò male a negun, mi. A' no ve vuò
33
1531
no ve vuò male, mi, ala fé; no, ala
34
1531
ve diré la veritè, mi. A' no si' per
35
1531
A' no si' per mi, messere, né mi son
36
1531
per mi, messere, né mi son per vu. ¶ TONIN
37
1531
A' no dighe cossí, mi. A' dighe ch'a
38
1531
pez. ¶ BETÍA E an mi ne vorae n'altra
39
1531
che voressef? ¶ BETÍA E mi a' vorae zò che
40
1531
portesse a un, e mi a' he fato vista
41
1531
l'he pur arciapò, mi, elo, che è soldò
42
1531
sí è soldò!... E mi ghe l'he arciapò
43
1531
cancaro, a' son cativo, mi. Che sí, a' gh
44
1531
arciaperé Rolando dai stari, mi, Ruzante. ¶ A' faghe anche
45
1531
sente a dir de mi, che 'l tase. E
46
1531
sí ha paura de mi, perché a' sbraosso, e
47
1531
fagàndola co' a' fago mi, ch'a' son pí
48
1531
no sa gnan igi. Mi a' no 'l saea
49
1531
arae paura de Rolando, mi, al sangue del cancaro
50
1531
farme na noela... ¶ TONIN Mi, ah? ¶ RUZANTE Mo' che
51
1531
sí a' vossé che mi, mi...? Sí, a' no
52
1531
a' vossé che mi, mi...? Sí, a' no me
53
1531
intravegne: a' fiè an mi con fiè la buona
54
1531
A' fiè cossí an mi, che qui dêa romagnir
55
1531
con le oche e mi coi puorçi. A' se
56
1531
a' no vorae ben, mi, a chi no m
57
1531
m'in volesse a mi. ¶ RUZANTE No faelè de
58
1531
lomé con a' vuogio mi - intendí-u, compare? A
59
1531
vostre fantasie, ca con mi?" - intendí-u, compare? ¶ MENATO
60
1531
con a' ve dighe mi? Mi a' sè cha
61
1531
a' ve dighe mi? Mi a' sè cha, si
62
1531
Mo' vegní chialò con mi. ¶ RUZANTE Andon, compare. ¶ MENATO
63
1531
u valentom poltrò. E mi, ch'a' so' valentom
64
1531
anderà via. ¶ E può mi a' ghe faveleré, e
65
1531
la vegnirà via con mi; che la sa ben
66
1531
cognosci-ghe squaso gnan mi. La serà ben an
67
1531
he ben pensò an mi na pí bela de
68
1531
elo, che farà per mi e no per elo
69
1531
A' faré cossí an mi a me compare. El
70
1531
squaso amazò, e che mi, coranto, le m'è
71
1531
na mala noela". E mi diré: "Che, compare? A
72
1531
me smaravegio de vu, mi. Che vossé-vu, ch
73
1531
foesse pur mia..." E mi diré: "El me recresse
74
1531
recresse ben pí a mi, che 'l m'ha
75
1531
Io sono lo io mi, che vòleno favelare con
76
1531
Me cognosciti lo io mi? ¶ BETÍA Se Diè m
77
1531
Sapeti perché lo io mi ve pàreno che no
78
1531
ch'a' no cognossa, mi. ¶ RUZANTE Sapítilo perché no
79
1531
me cognosseti lo io mi? ¶ BETÍA Se Diè m
80
1531
vezú. A' me degne mi d'un can, no
81
1531
sono tanto tempo, che mi sono squasi morto per
82
1531
cognosso zà. ¶ RUZANTE Io mi sono dela Talia, pulitàn
83
1531
muò' me cognoscí-vu mi? ¶ RUZANTE Quando che erano
84
1531
la muzarola, che io mi èrado alozado in casa
85
1531
me marío? A' guagi mi. ¶ RUZANTE Deh, pota de
86
1531
ti. Cancaro me magne mi, an - squaso che no
87
1531
me ha arciapò an mi. A' vuò anar a
88
1531
cristian. Stè sora de mi, a' sè quel ch
89
1531
compare, a' sento ben mi che, s'a' no
90
1531
vuò mo' anar an mi ca' a ficarme in
91
1531
du, compare, vu e mi, e 'l me muar
92
1531
int'un monistiero. E mi a' son pur stò
93
1531
no sè on' sipiè, mi. A' son stravaliò. On
94
1531
l'he vista anare mi, poco è. ¶ RUZANTE Oh
95
1531
Che me fa a mi, per far el fato
96
1531
quel? ¶ RUZANTE A' son mi. Dè-me la mia
97
1531
femena, ch'a' son mi, quel vostro amigo, ch
98
1531
dighe mia mogiere de mi. È-la chialò da
99
1531
perdona-me atonca a mi, ch'a' te domando
100
1531
a' sberteze ben an mi. ¶ RUZANTE Mo' vie' via
101
1531
besogna ch'a' mete mi le man sempre mè
102
1531
mè in agno cossa. Mi de chive, mi de
103
1531
cossa. Mi de chive, mi de live, mi de
104
1531
chive, mi de live, mi de su, mi de
105
1531
live, mi de su, mi de zó, mi de
106
1531
su, mi de zó, mi de soto, mi de
107
1531
zó, mi de soto, mi de sora. El besogna
108
1531
sora. El besogna che mi te vaghe derzando in
109
1531
vaghe derzando in massaria, mi ch'a' tegne monde
110
1531
tegne monde le pignate, mi le scuele, mi ch
111
1531
pignate, mi le scuele, mi ch'a' faghe in
112
1531
a' faghe in cà, mi ch'a' faghe fuora
113
1531
dire; che sè-gi mi, ch'a' son grosso
114
1531
indormenzò el çervelo, e mi possea assè dire e
115
1531
parivi un zoco con mi, con è. ¶ RUZANTE Mo
116
1531
fussi andò dertamen con mi, con ti dîvi anare
117
1531
me recresse ben, povereta mi grama, del'anore... Mo
118
1531
vuogia de pianzere an mi... No dire. Aldi, Betía
119
1531
Che me fa a mi? Se 'l foesse gnan
120
1531
a' ve 'l dirae mi adesso, ch'a' son
121
1531
la vòi menà con mi in camp. ¶ RUZANTE Mo
122
1531
almanco un paternuostro per mi. Orsú, stà con Dio
123
1531
che a' ghe faele mi. ¶ RUZANTE Mo' sí, andèghe
124
1531
m'in sta, a mi? Aí-u favelò al
125
1531
e prometí-ghe per mi. E fè-lo per
126
1531
quel? ¶ MENATO A' son mi. A' vossàn ch'a
127
1531
ti? ¶ MENATO E' son mi, so compar d'ela
128
1531
a' v'i daré mi, s'altri no v
129
1531
compare! A' son stò mi ch'a' he tolto
130
1531
fica per ogni bus. Mi, an? Chi diavol saref
131
1531
bé com ho fat mi? E ho 'but i
132
1531
stocadi, ponti, straponti; e mi so' andat col formai
133
1531
fo' de casa... E mi, deter. ¶ La saraf bé
134
1531
bé restada volentera con mi in casa e vegnuda
135
1531
man, a' vegniré con mi stesso. ¶ A' vuò andar
136
1531
darà agno cossa. E mi a' scaperé su. ¶ Cancaro
137
1531
n'iè bon per mi. A' te vuò magnare
138
1531
de cantaon! ¶ TONIN A mi? Per che rason? ¶ RUZANTE
139
1531
m fa paura a mi. Guarda co' 't farís
140
1531
faressi paura? Ti a mi? Mo' a' te perdono
141
1531
caval com'a son mi e che tu 'm
142
1531
diese barele soto de mi; che te no ghe
143
1531
vilà traditor. ¶ RUZANTE Vilan mi? Deh, pota del cancaro
144
1531
RUZANTE Ale tuò man mi? Chi m'arae tegnú
145
1531
MENATO Mo' son chialò, mi. ¶ RUZANTE Quel soldò bergamasco
146
1531
No. El vuò mazare mi. ¶ MENATO No fè, cancaro
147
1531
he paura d'elo, mi. ¶ MENATO No. Mo' no
148
1531
amaza un valentomo. ¶ RUZANTE Mi, compare, a' vuò combatere
149
1531
la vostra gonela. E mi a' ghe vuò far
150
1531
le arme, vu e mi, e sí a' 'l
151
1531
me smaravegio de vu, mi, compare. N'abiè paura
152
1531
N'abiè paura de mi, compare. Vegní pur via
153
1531
MENATO Laghève goernar a mi, co' fassé-vu s
154
1531
No so'-gie inanzo mi? ¶ RUZANTE Mo' s'i
155
1531
quel ch'a' sento mi? Tirè mo el fiò
156
1531
A' no sento gnente, mi. ¶ RUZANTE Mo' a' di
157
1531
Mo' a' sento ben mi. Aldí, compare: a' he
158
1531
Fève a pè de mi, ch'a' no so
159
1531
dighe, laghève goernare a mi, che questa n'è
160
1531
e laghè far a mi. ¶ MENATO Stè chialò su
161
1531
remission al mondo. E mi saré al forno d
162
1531
vegní, no vegní, grama mi, ch'a' no vuogio
163
1531
A' n'he paura, mi. A' he fato costion
164
1531
che poriè-gi far, mi solo, sipiando sto scuro
165
1531
int'un uogio a mi. A' vuò asiarme per
166
1531
patanostro... Al sangue de mi, puoca bota amaza pur
167
1531
viazuola, m'è viso mi. O cancaro agi uorbi
168
1531
sí, a' son perso, mi, a' son stravaliò: a
169
1531
A' ve diea ben mi: stagon chí su la
170
1531
ben. A' no so mi, a' vezo a lúsere
171
1531
diré 'l vero, compare: mi, con a' viti cussí
172
1531
in tera, e man mi a muzare e elo
173
1531
drio a elo? E mi aéa paura, al sangue