Guido Da Verona, Sciogli la treccia, Maria Maddalena, 1920
concordanze di «mia»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1920 | seminudo, impolverava leggermente la mia manica nera. ¶ Giocava con | ||
2 | 1920 | calca, per accenderle in mia vece quel fiammifero, esattamente | ||
3 | 1920 | gesto impercettibilmente ironico alla mia vicina di tavola, – che | ||
4 | 1920 | della vita continentale. ¶ A mia volta gli confidai ch | ||
5 | 1920 | un'astuccio: ¶ – Volete una mia sigaretta? Credo vi sia | ||
6 | 1920 | la inutile vergogna della mia fredda cerebralità. ¶ Ora gli | ||
7 | 1920 | che non chiede la mia, gente la quale si | ||
8 | 1920 | il miglior tempo della mia vagante gioventù. Possedeva un | ||
9 | 1920 | nell'Arena e di mia mano crocifiggere agli spalti | ||
10 | 1920 | che ancora splende nella mia confusa memoria, e splendeva | ||
11 | 1920 | che in fondo la mia pietà era quella d | ||
12 | 1920 | invece, nei sensi della mia bella compagna forestiera accadeva | ||
13 | 1920 | la fredda perla della mia camicia, impolverando con la | ||
14 | 1920 | crudelissime toccare leggermente la mia spalla, ove rimase un | ||
15 | 1920 | ne vuol offerire. ¶ A mia conoscenza la sala da | ||
16 | 1920 | questo ragionevole consiglio, la mia raccomandazione sarebbe stata inutile | ||
17 | 1920 | Io penso talvolta alla mia vita, se fossi nato | ||
18 | 1920 | abbastanza, d'essere, nella mia gioventù, quasi decrepito, e | ||
19 | 1920 | ho finora costrutto nella mia vagante vita, leggera e | ||
20 | 1920 | sciupato: questo sì; la mia vita e quella di | ||
21 | 1920 | mai di picchiare alla mia porta. ¶ – Ho supposto che | ||
22 | 1920 | che siate venuta nella mia camera. Fu questa una | ||
23 | 1920 | Invece di esprimerle questa mia sconsolante sensazione, le dissi | ||
24 | 1920 | si raccoglieva contro la mia persona. Diceva: ¶ – Non credete | ||
25 | 1920 | prego, i nastri della mia camicia; non li toccate | ||
26 | 1920 | V'impólvero con la mia cipria?... Sì, v'impólvero | ||
27 | 1920 | padre aveva un castello; mia madre, prima d'essere | ||
28 | 1920 | spesso a ravvolgersi nella mia coltre, perché, diceva, ho | ||
29 | 1920 | Pepe, voi attizzate la mia, nel timore che un | ||
30 | 1920 | sentivo respirare contro la mia persona, come se il | ||
31 | 1920 | così vicino ad esser mia, che già mi pareva | ||
32 | 1920 | un errante, perché la mia casa eri tu; non | ||
33 | 1920 | perché tu divenivi la mia solitudine, e la mia | ||
34 | 1920 | mia solitudine, e la mia strada e la mia | ||
35 | 1920 | mia strada e la mia compagna eri tu. Adesso | ||
36 | 1920 | meravigliosamente sentivo che la mia bellezza eri tu. ¶ Adesso | ||
37 | 1920 | voi piace molto la mia piccola amica Madlen. Questo | ||
38 | 1920 | urgente necessità. Ma questa mia risoluzione dispiacerebbe forse a | ||
39 | 1920 | strade ho trascinata questa mia deserta anima di navigatore | ||
40 | 1920 | è di fatti, amica mia. Non solo comodo, ma | ||
41 | 1920 | il mal costume della mia letteratura. ¶ – Vi compiango, mio | ||
42 | 1920 | dire con esattezza la mia opinione. ¶ – Peccato! È la | ||
43 | 1920 | dispensa. ¶ – Porterete in camera mia tutto quello che troverete | ||
44 | 1920 | hai perduto stasera, carina mia?» – rispose, chiudendo il portafogli | ||
45 | 1920 | stavo per prendere la mia mano ella mi aveva | ||
46 | 1920 | non mangerete sovra la mia coperta? Venite, vi prego | ||
47 | 1920 | soggiunse, facendo segno alla mia persona. – Ecco un giovinotto | ||
48 | 1920 | carezzevole, premendosi contro la mia spalla. ¶ – Les Anglaises ne | ||
49 | 1920 | nastro di fumo della mia profumata sigaretta. ¶ Laggiù, sul | ||
50 | 1920 | e tu scioglierai la mia treccia per farne il | ||
51 | 1920 | e tu scioglierai la mia treccia per farne il | ||
52 | 1920 | in pace con la mia coscienza e di poter | ||
53 | 1920 | si dipartiscono dalla castigata mia memoria. Pensai con vero | ||
54 | 1920 | coltre. Madlen era dalla mia parte; i suoi piedi | ||
55 | 1920 | un braccio sotto la mia nuca, piegátelo, e fate | ||
56 | 1920 | vi desidero ancora. ¶ Nella mia irritazione, profondamente esasperata, v | ||
57 | 1920 | di buon grado la mia proposta; ed insieme uscimmo | ||
58 | 1920 | chiamandoci ad esempio: «Anima mia... unica mia... tutto mio | ||
59 | 1920 | esempio: «Anima mia... unica mia... tutto mio bene... vita | ||
60 | 1920 | mio bene... vita della mia vita...» credo che voi | ||
61 | 1920 | opportuno mettere in una mia tasca la pesante borsetta | ||
62 | 1920 | uscì. ¶ La finestra della mia camera dava sopra un | ||
63 | 1920 | nastro di fumo della mia sigaretta. Pensavo a me | ||
64 | 1920 | che fra poco sarebbe mia. Seppellirei tra le sue | ||
65 | 1920 | e fu talvolta quasi mia, e parlò con me | ||
66 | 1920 | Oh, allora, se questa mia supposizione vi offende, non | ||
67 | 1920 | la prima volta nella mia vita, il pericolo, quasi | ||
68 | 1920 | risalivano d'improvviso nella mia memoria; sentivo che una | ||
69 | 1920 | ch'io lasciai la mia casa molti anni or | ||
70 | 1920 | non doveva essere la mia. Infine, benché la cosa | ||
71 | 1920 | nudo impolverava leggermente la mia manica nera; una gran | ||
72 | 1920 | il capo su la mia spalla, Madlen; chiudete gli | ||
73 | 1920 | che non può esser mia. Veramente forti sono gli | ||
74 | 1920 | di questo mondo; la mia speranza non è di | ||
75 | 1920 | mazzo di scapolari. ¶ La mia confusione fu così grande | ||
76 | 1920 | concesse gran tempo alla mia confusione. ¶ – ¡Deo gratias, caballero | ||
77 | 1920 | maggiori sono quelli della mia nuova compagna. ¶ – Dunque avete | ||
78 | 1920 | nel mistico eremitaggio. ¶ – La mia gita oltre Manica, – diceva | ||
79 | 1920 | sana pianta tutta la mia ordinazione. Quel povero Cyprien | ||
80 | 1920 | dopo Litzine invitò nella mia automobile Ned l'Americano | ||
81 | 1920 | Capo d'Anno. La mia ottima cinquanta-cavalli, divenuta | ||
82 | 1920 | poco a poco la mia limpida carne invecchiarsi, dolere | ||
83 | 1920 | il dolore dell'antica mia gente pesava nel mio | ||
84 | 1920 | collina del Calvario, la mia stanchezza di uomo felice | ||
85 | 1920 | brillato nel cerchio della mia anima infinita; i peccati | ||
86 | 1920 | gloriosi erano stati miei, mia la bellezza d'ogni | ||
87 | 1920 | colgon dai giardini terrestri, mia l'esclusione di tutti | ||
88 | 1920 | tutti i cilici e mia, con lo splendore d | ||
89 | 1920 | vento notturno porterà nella mia cella disperata l'odore | ||
90 | 1920 | rossi desiderii tramonterà nella mia carne spenta. Io, diviso | ||
91 | 1920 | monaco. ¶ E tonderò la mia liscia capigliatura, e stringerò | ||
92 | 1920 | trascinerà sui mattoni della mia cella qualche ape morta | ||
93 | 1920 | vene britanniche. ¶ Si capisce, mia cara Litzine! In quell | ||
94 | 1920 | ricorrere a tutta la mia moderazione per placare lo | ||
95 | 1920 | sono fatto scrupolo a mia volta, caro Lord Pepe | ||
96 | 1920 | tempo della sua vita. ¶ Mia madre morì otto giorni | ||
97 | 1920 | donna bella come fu mia madre. Là dove nacqui | ||
98 | 1920 | Dopo la morte di mia madre fui messa in | ||
99 | 1920 | non poteva occuparsi della mia educazione. Lord W., mio | ||
100 | 1920 | m'accorsi che la mia presenza inattesa gli dava | ||
101 | 1920 | era tempo sprecato, la mia gabbia mal connessa certo | ||
102 | 1920 | di piedi uscii dalla mia camera, mi recai dietro | ||
103 | 1920 | d'un tratto la mia mano si alzò fino | ||
104 | 1920 | mentre non piangeva la mia gola, non la mia | ||
105 | 1920 | mia gola, non la mia bocca, non io. «Perché | ||
106 | 1920 | E con tutta la mia debole forza m'avvinsi | ||
107 | 1920 | Venne con me, nella mia camera. Il mio letto | ||
108 | 1920 | qualche volta vicino alla mia; si fermava, come se | ||
109 | 1920 | il buon odore della mia nudità. ¶ Una mattina – (era | ||
110 | 1920 | spigolo, e guardando la mia scrittura, con lentezza, con | ||
111 | 1920 | braccio. S'impadronì della mia spalla. Fasciò la mia | ||
112 | 1920 | mia spalla. Fasciò la mia nuca. Toccò la mia | ||
113 | 1920 | mia nuca. Toccò la mia guancia... Dovetti ritrarmi. ¶ Così | ||
114 | 1920 | illuminò di nuovo la mia mano, prese tutto il | ||
115 | 1920 | mie braccia calde, la mia gola viva, il mio | ||
116 | 1920 | più. ¶ Odette era la mia compagna, la mia amica | ||
117 | 1920 | la mia compagna, la mia amica, la sola mia | ||
118 | 1920 | mia amica, la sola mia confidente. Né io potevo | ||
119 | 1920 | con lei sotto la mia coltre, dopo averla fatta | ||
120 | 1920 | morbide, impure, avvinte alla mia persona mai da nessuno | ||
121 | 1920 | suoi gonfi capelli la mia bocca innamorata. Il suo | ||
122 | 1920 | pesare terribilmente su la mia...» ¶ Forse non l'ascoltavo | ||
123 | 1920 | toccarmi, di vigilare la mia bellezza nascente, qualche suo | ||
124 | 1920 | piena di tentazione la mia vita deserta. ¶ A poco | ||
125 | 1920 | sua camera, Odette nella mia, quando mi vestivo, quando | ||
126 | 1920 | de' miei capelli, della mia gola bianca e nuda | ||
127 | 1920 | su l'orlo della mia coltre, Odette, nelle sere | ||
128 | 1920 | porta spalancata. ¶ Entrai nella mia camera senz'accendere il | ||
129 | 1920 | su me che la mia bellezza e la paura | ||
130 | 1920 | indugio. Vedeva bene la mia gola rovesciata; vedeva bene | ||
131 | 1920 | piano piano, intorno alla mia gola. ¶ Faceva tutto ciò | ||
132 | 1920 | palpebre chiuse, baciavano la mia bocca umida, mentr'io | ||
133 | 1920 | potrebbe infine prosternare la mia dura fronte contro la | ||
134 | 1920 | idolo scintillante, e la mia voce sommessa canterebbe nella | ||
135 | 1920 | me infine condurrebbe la mia vita di profanatore alla | ||
136 | 1920 | minori. ¶ E tonderò la mia liscia capigliatura, e stringerò | ||
137 | 1920 | un fiore lungo la mia strada, una donna oscura | ||
138 | 1920 | e tu scioglierai la mia treccia per farne il | ||
139 | 1920 | ha ginocchia, la sorella mia priva di labbra, che | ||
140 | 1920 | me uscire da questa mia pesante materia, che tutto | ||
141 | 1920 | stesse per invadere la mia spiritualità non ancora trascendente | ||
142 | 1920 | il braccio di questa mia donna impaurita tremare leggermente | ||
143 | 1920 | ancora potesse ricordarmi della mia vita lontana. ¶ Eppure, mai | ||
144 | 1920 | organo balenante cantava, e mia diverrebbe davanti alla genuflessione | ||
145 | 1920 | chiesa infiammata uscirà dalla mia memoria ed il largo | ||
146 | 1920 | della donna ch'era mia, la danzatrice di Mágdala | ||
147 | 1920 | e tu scioglierai la mia treccia per farne il | ||
148 | 1920 | la nuca di questa mia donna impaurita, e ne | ||
149 | 1920 | La trascinai lontano. ¶ Era mia. ¶ Sentivo terribilmente il bisogno | ||
150 | 1920 | bisogno d'immergere la mia viva bocca nella sua | ||
151 | 1920 | bicchieri colmi, diveniva or mia presso la Fontana di | ||
152 | 1920 | un errante, perché la mia casa eri tu; non | ||
153 | 1920 | perché tu divenivi la mia solitudine, e la mia | ||
154 | 1920 | mia solitudine, e la mia strada e la mia | ||
155 | 1920 | mia strada e la mia compagna eri tu. Adesso | ||
156 | 1920 | meravigliosamente sentivo che la mia bellezza eri tu... ¶ Vieni | ||
157 | 1920 | musica debba essere la mia. ¶ I mistici organi delle | ||
158 | 1920 | prego, i nastri della mia camicia, non li toccate | ||
159 | 1920 | V'impólvero con la mia cipria?... Sì, v'impólvero | ||
160 | 1920 | e tu scioglierai la mia treccia per farne il | ||
161 | 1920 | la tua ombra – la mia ombra – sparire. ¶ Un fanale | ||
162 | 1920 | e tu scioglierai la mia treccia per farne il |