parolescritte
interroga:  scripta  ·  bsu  ·  civita

il corpus scripta


esplorazioni verbali


invenzioni verbali


Guido Da Verona, Sciogli la treccia, Maria Maddalena, 1920

concordanze di «non»

nautoretestoannoconcordanza
1
1920
ancora, Madlen. Pur troppo non ho mai saputo far
2
1920
mio difetto. E siccome non riesco a farne uso
3
1920
mio povero amico. ¶ – Oh, non importa, Madlen! Chi ama
4
1920
cui l'amore. ¶ – Dunque non datemi il braccio... preferisco
5
1920
in faccia il sole non appena tornerà. Anche le
6
1920
mi conducete, amico mio? ¶ – Non so; perdiámoci. ¶ Si fermò
7
1920
anche voi? ¶ – Forse... ma non sempre. E voi? ¶ – Non
8
1920
non sempre. E voi? ¶ – Non vi saprei dire con
9
1920
ventina di pagine, se non prima, éccoci arrivati a
10
1920
l'amore del cielo!... non scrivete più, mai più
11
1920
Ed allora la guardai. Non si vedeva, nel suo
12
1920
tremolavano di nascosti lumi. Non la più piccola frangia
13
1920
dei contrabbandieri. ¶ – Vi prego, non andiamo al Casino, – disse
14
1920
No? E dove andremo? ¶ – Non saprei. Ho sete. ¶ Lungo
15
1920
alta, un po' matronale, non bellissima di lineamenti, però
16
1920
molto vezzosa, molto appetibile. Non lo era. I tacchi
17
1920
a meno del cibo, non delle carte. Pretendeva di
18
1920
difficile incontrare personaggi che non portino titoli di nobiltà
19
1920
quando ricevono buone mance, non sanno far a meno
20
1920
aller dîner avec elle. Non: j'ai voulu faire
21
1920
vuota. Madlen le disse: ¶ – Non penserai tuttavia di ritornare
22
1920
che faccia qui ora? Non ho portato neppure una
23
1920
È molto più semplice, non ti pare? ¶ – Credi?... – fece
24
1920
futura bella donna; ormai non le mancava che d
25
1920
perdere mai la pazienza. ¶ Non sono forse i più
26
1920
fu trovata per Litzine, non lontana da quella di
27
1920
notturno spiegandogli che Litzine non aveva pranzato, perciò moriva
28
1920
volersene andare a letto, non senza, beninteso, la compagnia
29
1920
un certo impaccio, – come, non sai? È partito proprio
30
1920
decina di giorni. Ma non più con me. Siamo
31
1920
Breve, lieve, sfortunata. Ma non si sa mai cosa
32
1920
en Amérique... ¶ La cosa non fece colpo su alcuno
33
1920
sul collo delle bottiglie non ancora sturate: al che
34
1920
letto. ¶ – Ebbene, – disse Madlen, – non mangerete sovra la mia
35
1920
E dove? ¶ In verità non c'era posto; ma
36
1920
si lasciava prendere da non so quale desiderio di
37
1920
in questo maledetto paese! Non solo perdo al giuoco
38
1920
caro signor Claude, io non sono per vostra regola
39
1920
facile!... Poi questo signore non è il mio tipo
40
1920
tipo Americano del Nord, non è vero? ¶ – Oh, oui
41
1920
voi ed il signore non vi sarà, suppongo, che
42
1920
con una voce grave; – non sapete forse che a
43
1920
viso d'educanda un non so che di celestiale
44
1920
giovine signore, che purtroppo non è il vostro tipo
45
1920
noi, gente a modo, non assistiamo a questi gravi
46
1920
appartamento in Boulevard Hoche! ¶ – Non dico di no, cara
47
1920
un figlio... Dopo ciò, non mi rimane altro che
48
1920
d'une nouvelle planète? ¶ – Non, mesdames; cette vieille terre
49
1920
una bontà nascosta, che non sapevo di portare in
50
1920
alzata nel cielo che non piove più. Dai giardini
51
1920
marito romperebbe il filo. ¶ Non so bene di quali
52
1920
del suo fascino slavo. ¶ Non rimase a mani vuote
53
1920
altri popoli della terra non devono far altro che
54
1920
dolcemente le andava parlando, non saprei dire se con
55
1920
solo vi consiglio di non lavorare troppo la notte
56
1920
la faccia stanca, e non c'è bisogno di
57
1920
far a meno. Poi non dimenticatevi che i libri
58
1920
tutto alle persone che non sanno trovare altro mezzo
59
1920
con me questo gioco non riesce, pauvre petite, por
60
1920
che in questi mesi non è del tutto conforteable
61
1920
forse a Usted, e non divertirebbe affatto il vostro
62
1920
che solo dura finché non mi avvenga d'incontrare
63
1920
altra donna la quale non sia peggiore della precedente
64
1920
a braccetto: ¶ – Cher ami... non ho purtroppo un padre
65
1920
trente et quarante» finora non mi ha tolto può
66
1920
se quella partenza definitiva non dovesse durare che lo
67
1920
Kiss for me London... ¶ Non v'era in lei
68
1920
Champagne... ¶ Ormai, pare impossibile, non v'è treno di
69
1920
molta gente, alla quale non spettava occuparsi di lui
70
1920
l'Europa. Altro dunque non rimaneva per lui che
71
1920
frontiere dei regni più non divengono che fermate frettolose
72
1920
fu con una, certo non sarà con altre; l
73
1920
perduta, un gioiello che non si ritroverà mai più
74
1920
anime semplici, se pure non comprendono il senso di
75
1920
che sia nell'amore non è forse l'abbandono
76
1920
da lui... tutto questo non valeva dunque la pena
77
1920
perché il suo cuore non aveva memoria, i suoi
78
1920
memoria, i suoi sensi non avevano fedeltà; ma in
79
1920
parte in ritardo. ¶ E non so perché ridesse, non
80
1920
non so perché ridesse, non so perché ripetesse ancora
81
1920
volte questa osservazione, che non era nemmeno esatta: – Il
82
1920
eccellente sigaro Avana. Poi non vidi altro, laggiù nella
83
1920
che avevo già provata. Non so dove, non so
84
1920
provata. Non so dove, non so quando, forse ne
85
1920
spossata; il mio cuore non è più così giovine
86
1920
fina veletta. Mi disse: ¶ – Non dovete credere che vi
87
1920
che vi ami... ¶ – Appunto non lo credo; ma che
88
1920
più sottili. Ma io non vi amo, siate certo
89
1920
vi amo, siate certo, non vi amo. Anzi voi
90
1920
Questo è preferibile. Così non correremo il rischio di
91
1920
è il Segretario Galante? ¶ – Non lo sapete, Madlen? Oppure
92
1920
Madlen? Oppure questo libro non si trova nelle biblioteche
93
1920
ha un'innamorata e non sa più cosa dirle
94
1920
de' poeti d'amore. Non solo; ma dovete per
95
1920
di fatti, amica mia. Non solo comodo, ma variato
96
1920
vi considerate un «champion»? ¶ – Non ancora, Madlen. Pur troppo
97
1920
prendesse fuoco. E disse: ¶ – Non muovetevi di lì; finisco
98
1920
queste memorie delle quali non mi ricordo più? ¶ Allora
99
1920
la mia persona. Diceva: ¶ – Non credete voi che nell
100
1920
così, come noi siamo, non proprio nell'amore, nel
101
1920
il vero abbandono forse non dà? ¶ Ed il suo
102
1920
E diceva: ¶ – Essere amanti non è forse dolce come
103
1920
come io l'intendo. Non sono fra quelle che
104
1920
dovete perdonarmi se io non sono fra queste! Amo
105
1920
volete che sia vostra, non cercate di afferrarmi con
106
1920
a dirvi, e quasi non me ne ricordo più
107
1920
vicino, e fu allora, non dopo, ch'ebbi di
108
1920
e dopo di allora non più. Dopo, anche voi
109
1920
anche voi, come tutti, non foste altro che un
110
1920
miei nervi disperati a non sentirne alcun fremito. Certe
111
1920
il piacere, forse perché non trova mai nulla che
112
1920
veramente pacificatrice. Ora, se non vi muovete, se non
113
1920
non vi muovete, se non dite nulla, vi darò
114
1920
un lungo bacio, e non voi, su la bocca
115
1920
il vostro respiro, ma non averne bevuto che un
116
1920
devo spogliarmi; andate via. ¶ – Non ancora; lasciate che v
117
1920
vecchiezza; certo una vecchiezza non d'anni, ma di
118
1920
di lascivie troppo dolorose. Non so perché, in quel
119
1920
magnificenza la vestì. ¶ Disse: ¶ – Non vi muovete, non parlate
120
1920
Disse: ¶ – Non vi muovete, non parlate; voglio darvi un
121
1920
vi prego, vi prego, non toccate i miei capelli
122
1920
occhi, vi prego, e non guardátemi; tanto più che
123
1920
nastri della mia camicia; non li toccate, ho freddo
124
1920
voi... no, lasciatemi stare... non carezzate i miei seni
125
1920
chiara. Ma l'uomo non è mai che una
126
1920
per una Inglese. Ma non posso ancora dirvi «tu
127
1920
uomo parte in automobile non si sa mai a
128
1920
di ritorno. È meglio non ci trovi così... vi
129
1920
così... vi pare? Forse non darebbe alla cosa una
130
1920
salire da voi. Se non potessi, vi scriverò una
131
1920
metropolitani. Ma tutto questo non importa, poiché oramai è
132
1920
il mio calunnioso intuito non m'inganna, voi dovete
133
1920
fine del pranzo altro non faceste che cercare sottili
134
1920
precipita il Rio Tinto. ¶ Non erano però queste le
135
1920
pseudo-Rochette farsi giustizia, non seppe trattenere il grido
136
1920
mancava il cinematografo, quindi non sappiamo com'essi erano
137
1920
al passo delle Termopili non potesse bastare a mettere
138
1920
Leonida? E chi dunque non sorriderebbe rivedendo il macchinario
139
1920
come ideatore di imperialismi, non superava in furfanteria il
140
1920
così deliziosamente malato, che non avrei fatto alcuno sforzo
141
1920
in una. ¶ Ed io non mi sentivo più un
142
1920
mia casa eri tu; non un solitario, non un
143
1920
tu; non un solitario, non un deluso, non un
144
1920
solitario, non un deluso, non un disperso da tutte
145
1920
le biglie; manca e non fa difetto, poiché, per
146
1920
Pompon, mi sono accorto, non ama i gentlemen che
147
1920
tempo sprecato, Madlen! Io non possiedo il senso della
148
1920
senso della precisione. Purtroppo non è mai l'esattezza
149
1920
Ho ragione? Ho torto? – Non saprei. Ma certo un
150
1920
quest'ora senza dubbio non c'è nessuno in
151
1920
in camera vostra. Perché non vorreste invitarmi a prendere
152
1920
chissà mai ch'egli non riválichi la frontiera dopo
153
1920
da una fascia rossa. Non amate guardare, Madlen, la
154
1920
in una officina. E non pensate voi alla vostra
155
1920
nell'immaginare quello che non è? ¶ Vi siete messa
156
1920
come una sola musica. Non vi dovete offendere se
157
1920
bene quel che dico: non vi dovete offendere se
158
1920
tristezza di sapere che non intenderete mai, mai, come
159
1920
senza offenderla. No, forse non intenderete mai. Eppure la
160
1920
vita quando l'anima non ha più desiderî? quando
161
1920
dopo l'alba, e non vi odo giungere, non
162
1920
non vi odo giungere, non vi odo giungere mai
163
1920
ho voglia di piangere. Non per voi, Madlen; ma
164
1920
perché mi sembra di non avere camminato abbastanza, d
165
1920
voglia di piangere. Ma non piango. Non è da
166
1920
piangere. Ma non piango. Non è da uomo – è
167
1920
uomo – è vero, Madlen? – non è da uomo, nemmeno
168
1920
solo una cosa, Madlen: – Non verrete mai? ¶ E voi
169
1920
gli antichi velluti. Ancora non vi ho dato mai
170
1920
a Biarritz. ¶ – E perché non vi andaste? ¶ – Per rimanere
171
1920
con voi. Che sciocchezza, non è vero? ¶ Dal vestibolo
172
1920
attesa ogni notte, quando non è vero? ¶ – Oh, se
173
1920
Imperio – venni, e voi non eravate nella vostra camera
174
1920
cucina all'olio? ¶ – Cioè? ¶ – Non mi avete forse detto
175
1920
indifferente. ¶ – Davvero? E perché? ¶ – Non supporrete per caso ch
176
1920
donna, la quale probabilmente non si ricorderà mai di
177
1920
Poco male. Del resto non oso nemmeno credere che
178
1920
femmes qui aimèrent Jésus. ¶ – Non c'è che dire
179
1920
è vero. ¶ – Madlen Green non mente mai. Dunque, vi
180
1920
occhio di un conoscitore? ¶ – Non ricordo. Ero distratto. Non
181
1920
Non ricordo. Ero distratto. Non feci che pensare a
182
1920
ne sarei grata, se non fosse una ben triste
183
1920
voi più soavemente quando non c'è nessuno, e
184
1920
tutte parole! State fermo; non mi toccate; siete impuro
185
1920
mi toccate; siete impuro. ¶ – Non più di voi; certamente
186
1920
più di voi; certamente non più di voi, che
187
1920
la voce colpevole. ¶ – Oh, non ne sapete nulla, in
188
1920
mio amante? Potrebbe anche non esserlo, vi pare? ¶ – Francamente
189
1920
pare? ¶ – Francamente Lord Pepe non giustifica una simile calunnia
190
1920
particolari della vostra avventura. Non rifiutate, vi prego, non
191
1920
Non rifiutate, vi prego, non ditemi di no. È
192
1920
pensavo che un uomo non si sente mai tanto
193
1920
Reali nel Concorso Ippico. ¶ Non era per me facile
194
1920
se i miei occhi non eran vittime di un
195
1920
sguardi sopra la fronte non elevata dell'ottimo cavalcatore
196
1920
fatti a mandorla, più non mi rimase alcun dubbio
197
1920
il giovine ufficiale... perché non pensava egli dunque a
198
1920
dell'intrepido cavalcatore? E non s'accorgeva inoltre, il
199
1920
della bella Pastora Imperio non avevano affatto per me
200
1920
il dolce suo nome) non di rado mi aveva
201
1920
il suo fiorito linguaggio non si potevano intendere senza
202
1920
con una certa filosofia. Non vedete? Io sono innamorato
203
1920
Sevillana. Ma perché dunque non mi avete lasciato credere
204
1920
Le donne, in fondo, non sono mai l'amore
205
1920
la matrona sul terrazzo, non saprei dire come le
206
1920
nel desiderare un'altra non ancora posseduta, ch'era
207
1920
sorrise, disse di sì. ¶ Non volevo mostrarmi a fianco
208
1920
Pepe. – Sono mazzi terribili! Non si riesce a vincere
209
1920
Quel suo mantello verde non mi piaceva. Era inoltre
210
1920
Era inoltre senza maniche. Non si poteva darle il
211
1920
potevo io perdonarle di non essere Pastora Imperio? E
212
1920
a cena. Ma Socorrito non aveva fame, non aveva
213
1920
Socorrito non aveva fame, non aveva sete, non aveva
214
1920
fame, non aveva sete, non aveva niente... Le domandai
215
1920
donna, forse brilla, e non la si vede. Bisogna
216
1920
alberi, camminando piano. Veramente non sapevo più cosa dire
217
1920
Presi a domandarle perché non l'avevo mai veduta
218
1920
Il suo mantello verde non era più così verde
219
1920
dei medici. Ma purtroppo non le tornò la voce
220
1920
Una carriera spezzata!... Ballare non le piaceva; prender marito
221
1920
le piaceva; prender marito non poteva, poiché nel frattempo
222
1920
ammogliato e con prole, non aveva punto esitato a
223
1920
suoi cappelli costavano poco, non solo, ma erano di
224
1920
Il «trente et quarante» non le piaceva. Si perde
225
1920
di no, lealmente. Forse non credette. Aveva pure qualche
226
1920
deposito a Madrid. Ma non era, purtroppo, di zibellino
227
1920
un po' il gomito. Non era cattiva di cuore
228
1920
Socorrito fiore di Siviglia non era punto complicata. Quella
229
1920
le pareva cosa riprovevole. Non sempre, ma qualche volta
230
1920
che alle sue clienti non dava licenza di ricevere
231
1920
dice dai pessimisti che non vi sono più case
232
1920
del Robinson Crosuè, dove, non saprei dir come, il
233
1920
donna il quadro falso. ¶ Non importa. Ogni collezione ha
234
1920
uno o l'altra non intendesse richiedeva cinque minuti
235
1920
i moralisti, è meglio non prendere questa cattiva abitudine
236
1920
talora caste quelle che non hanno il dovere né
237
1920
sciupo l'abito, Socorrito? ¶ – Non importa... ¶ Si profumava la
238
1920
cinque del pomeriggio; forse non torneranno prima di sera
239
1920
siete rimasta, e veramente non oso indovinare il perché
240
1920
insidiose maestrìe del tango. Non andranno così al talamo
241
1920
istrada un mandolino. ¶ Forse non potranno mai comprendere l
242
1920
di parole che più non finiva. ¶ Quella brutta ricca
243
1920
cápita nell'alveare certo non leva tanto scompiglio quanto
244
1920
vecchia zia, doña Isabel. Non seppe resistere. Guardò noi
245
1920
donna rapace e devotissima non aveva che una sola
246
1920
giardini di Zaraùz!... ¶ Tuttavia non seppe liberarsi da quelle
247
1920
le nove e mezzo, non più tardi, sarebbe tornato
248
1920
sé un desiderio giovine, non ancora disperso in polvere
249
1920
poteva essere e che non fu: – questo è forse
250
1920
polsi, nelle ginocchia, un non so che di pericoloso
251
1920
volevo rivederne la sembianza, non era più lei: spariva
252
1920
miei occhi d'errante; non rimarrà che una striscia
253
1920
fuori dalla casa, forse non potrete mai comprendere quest
254
1920
di gente che voi non conoscete, di luoghi belli
255
1920
e distanti che forse non vedrete mai; parlava con
256
1920
anche un po' sconclusionata! Non vi pare, Madlen? No
257
1920
Madlen? No? A voi non pare?... Meglio così. ¶ È
258
1920
casi disperati, si medita. Non vi pare, Madlen? ¶ C
259
1920
provarne il brivido, eppure non vi caddi. Sono passato
260
1920
ed inscindibile, ma veramente non provai che stupore. Sono
261
1920
in sordina, faceva ballare non so chi. Dietro il
262
1920
Avete fatto male a non sparire con me nell
263
1920
orlava d'un bacio non dato la vostra bocca
264
1920
piano... molto forte... Ma non so quando, forse d
265
1920
d'improvviso, una sera... non domandatemi più nulla... ho
266
1920
su Monte Ulìa... ¶ Desiderare, non possedere, addormentarsi... – questa è
267
1920
alla fine della commedia non cessava un attimo dal
268
1920
gli stivali da cavallerizzo... ¶ Non vi piace, Madlen, questa
269
1920
His Majesty's Theatre, non potrete molto apprezzare questi
270
1920
sue lunghe dita gialle, non faceva che rotolare sigarette
271
1920
siccome nei teatri spagnoli non di rado si alternano
272
1920
la commedia di Benavente non valeva la pena d
273
1920
e di Miura, che non al proprio amore costringere
274
1920
zingara. ¶ Le sue danze non erano accompagnate da orchestra
275
1920
autori fra i quali non faceva distinzione alcuna) son
276
1920
come Pastora Imperio. ¶ Siccome non protestai con sufficiente vigore
277
1920
ventre a quel modo non era già una danza
278
1920
chiara, ben definita, che non sarà forse la giusta
279
1920
più schietta ch'io non provi nello scrivere una
280
1920
poesie ritmate, delle quali – non saprei dire perché – talora
281
1920
Racine: – cosa nella quale non gli saprei dar torto
282
1920
essi, con tanta levatura, non sanno e mai sapranno
283
1920
bellissima danzatrice Pastora Imperio. Non già ch'io dividessi
284
1920
terribile danza, che certo non persuade gli uomini alla
285
1920
conoscere Pastora Imperio, benché non sapessi come avrei potuto
286
1920
Pepe, con molto spirito, non si mostrava punto geloso
287
1920
n'aggiunse un'altra, non meno decisiva; e questa
288
1920
tremante bisogno di poesia, non rischiava mai di rimanere
289
1920
lunga giostra col toro, non ebbe fortuna nel portargli
290
1920
panno, sebbene i garretti non lo reggessero quasi più
291
1920
nel segno, la spada non s'immerse che a
292
1920
Ma il secondo colpo non fu migliore del primo
293
1920
che l'uccideva. E non moriva, sebbene gli agitassero
294
1920
rosse cappe, che forse non vedeva più. ¶ Tra i
295
1920
suoi pochi ammiratori. ¶ Madlen non diceva parola né dava
296
1920
un nero d'argento, non formava su quel fuso
297
1920
calpesto, mentre il toro non riusciva più a districare
298
1920
ginocchio, l'inerme «picador» non aveva ormai che una
299
1920
vortice di mantelli che non riuscivano a distogliere il
300
1920
in piedi e pareva non avesse importanti ferite. Solamente
301
1920
in quello stato miserando, non valeva più che il
302
1920
ad una persona che non vidi né potei scoprire
303
1920
mezzo dell'Arena. ¶ Egli non aveva paura del toro
304
1920
gente, davanti alla quale non gli sarebbe stato mai
305
1920
son materasse da cornate, non si ammettono invece per
306
1920
e la spada. ¶ Così non v'è fama che
307
1920
alla «Plaza de toros», non dimentica il prezzo elevato
308
1920
a prezzo di vita, non tanto per le sue
309
1920
nel rivederlo, già più non mi pareva il medesimo
310
1920
propria grandezza e tuttavia non potesse far a meno
311
1920
quella di scordarsene, di non considerare quegli spalti gremiti
312
1920
quegli spalti gremiti se non come uno sfondo necessario
313
1920
ben data morte. ¶ Ma non poteva; era evidente che
314
1920
poteva; era evidente che non poteva. Un piccolo spasimo
315
1920
che aveva contro sé, non le corna rosse dell
316
1920
attimo della terribile cornata. Non era tra loro più
317
1920
avventò. Ma l'uomo non fece che sollevare il
318
1920
il quale, per schivarlo, non fece altro che piegare
319
1920
si può praticare se non di fronte ad alcuni
320
1920
súbito raddrizzato; la spada non penetrò che di alcuni
321
1920
terra. ¶ L'animale caparbio non voleva abbassare la fronte
322
1920
abbassare la fronte, anzi non faceva che scuotere il
323
1920
vita. Ma il toro non cadde nemmeno a ginocchi
324
1920
divellere quel ferro che non aveva ucciso. Poi si
325
1920
le due lame che non avevan ucciso. Quel fantastico
326
1920
una gloriosa bandiera. ¶ Forse non v'è cosa che
327
1920
fervido in Roma e non estinto ancora nella Spagna
328
1920
carattere primitivo. Come tale, non mancai di riconoscere in
329
1920
mi sembrava di amare, non lei, ma quel suo
330
1920
stoffe così bene intessute; non lei ma il pizzo
331
1920
sue conoscenze. Lord Pepe non era favorevole – credo – al
332
1920
un espada che più non rammento se fosse Gaona
333
1920
il pubblico, sempre ingiusto, non gli concesse che un
334
1920
Green, fino allora silenziosa, non seppe tuttavia sottrarsi al
335
1920
gran mucchio d'improperi, non saprei dire se all
336
1920
o di Bombita, come non giunsi a bene intendere
337
1920
occhi di navigatore forse non potranno dimenticare mai. ¶ Eravamo
338
1920
de' suoi lineamenti, un non so che di pericoloso
339
1920
il suo volto rise; non mi ringraziò, scosse indietro
340
1920
con tremila tori uccisi, non so quante gloriose ferite
341
1920
ed il fantino; certo non era facile riconoscere in
342
1920
Se questo ventesimo secolo non troverà più tardi un
343
1920
che meglio lo definisca, non mi parrebbe irriverenza né
344
1920
come forse tanto alto non volò il nome del
345
1920
a risollevarsi) – ho veduto non so bene quante centinaia
346
1920
metri il piede che non camminava più, far battere
347
1920
secondi il cuore che non batteva più, – ed ho
348
1920
in cui l'ala non giungeva più su del
349
1920
remoti angoli della terra. ¶ Non altrimenti avrebbe ora la
350
1920
bella ed insensibile forestiera non sollevò nemmeno gli occhi
351
1920
domandava ogni tratto se non ci fosse mezzo di
352
1920
collina buia. ¶ Poiché dunque non era possibile aprire un
353
1920
velocemente, con uno sguardo non troppo amichevole; poi, súbito
354
1920
l'elegantissimo Lord Pepe non trascorreva in Inghilterra che
355
1920
dentini lucenti e minuti, non cessava dallo stritolare un
356
1920
di soavità. ¶ Ed io non vedevo che lei, ridere
357
1920
Nella distanza, nello spazio, non so dove, da qualche
358
1920
di Biarritz; voi che non leggete libri, non vi
359
1920
che non leggete libri, non vi occupate di politica
360
1920
vi occupate di politica, non addolorate il mondo con
361
1920
la poesia della vita. Non è la strada maestra
362
1920
letto bianco del quale non sarò prigioniero. Amo la
363
1920
gente forestiera, della quale non so la storia e
364
1920
la storia e che non chiede la mia, gente
365
1920
albergo moderno qualcosa che non videro né concepirono gli
366
1920
vita lenta ed angusta non comportava queste grandi aggregazioni
367
1920
tumultuose del nomade contemporaneo. ¶ Non è una casa che
368
1920
Smirne, la premura, se non l'affezione, di gente
369
1920
si spegne, di esso non resta neppure la cenere
370
1920
bocca d'amante che non vedrete mai più... ¶ Quando
371
1920
di una cravatta scura; non aveva per tutta la
372
1920
Siccome però Lord Pepe non se ne dava per
373
1920
es muy fino! ¶ Ma non fece alcuna resistenza e
374
1920
l'aristocrazia di Spagna, non immemore del fasto che
375
1920
tempo nuvoloso i loro non del tutto novissimi abiti
376
1920
veicoli era tale, che non fu possibile giungere all
377
1920
piazzale dell'Arena, se non procedendo per tutto il
378
1920
o di «sol»; chi non ne ha, porta qualche
379
1920
persona che si rispetti non può far a meno
380
1920
che il mondo civile non conosce più, significa ritrovare
381
1920
la sua magnificenza, quantunque non presentasse quell'aspetto così
382
1920
morte del toro a non so chi del pulvinare
383
1920
fermo avversario che, ansante, non più si avventava contro
384
1920
apparecchiasse leggermente a qualche non drammatica prova di agilità
385
1920
livrea filettata di giallo, non poteva soffrire «quella francesina
386
1920
togliere la marsina, perché non si sciupi. Andremo nel
387
1920
mosche. ¶ – Ah, che sciocca! non sapete nemmeno cosa preferiscono
388
1920
francesina» dov'è, che non la si vede? ¶ – Ora
389
1920
serratura; tutto era spento, non udii che il suo
390
1920
Udivo parlare sottovoce. Io, non so perché, mi sentii
391
1920
dei mobili nella stanza non potevo riuscire a vedere
392
1920
ginocchia in giù, muoversi... ¶ Non saprei dire perché, rimasi
393
1920
Mi drizzai, volli fuggire; non potevo. Ancora dovetti piegarmi
394
1920
del corpo di Odette non si muoveva più. Le
395
1920
quale io stavo, e non avrei nemmeno avuta la
396
1920
un tempo del quale non ho memoria, poi vidi
397
1920
splendidamente, nella cruda luce. Non aveva sopra di sé
398
1920
suo corpo. Io, veramente, non avevo mai creduto che
399
1920
così bella, e poiché non avevo ancor mai veduta
400
1920
spegnerà il lume...» ¶ Invece non potevo. Ero lì, sempre
401
1920
suo respiro caldo. Io non risposi. Mi toccò la
402
1920
fronte, i capelli. Io non risposi. «Che fai, Madlen
403
1920
miei occhi piangevano, mentre non piangeva la mia gola
404
1920
piangeva la mia gola, non la mia bocca, non
405
1920
non la mia bocca, non io. «Perché sei venuta
406
1920
spalle. Avevo terribilmente voglia, non so perché, di baciare
407
1920
amputare un braccio. Benché non l'adoperasse mai, James
408
1920
uomo, per quest'uomo non si diventa grandi mai
409
1920
faccia pallida e fredda non sorrideva mai. Si toglieva
410
1920
con un singolare disagio, non gli rispondevo nemmeno. Però
411
1920
mio corpo giovine. ¶ Quando non sapevo una cosa, egli
412
1920
s'irritava straordinariamente. Diceva: – «Non va! non va! – e
413
1920
straordinariamente. Diceva: – «Non va! non va! – e si alzava
414
1920
stanza. Era troppo alto; non portava i capelli abbastanza
415
1920
spiegava lentamente quello che non avevo compreso. ¶ Ma queste
416
1920
in giorno più faticose; non per quello che m
417
1920
aveva una faccia consumata, non saprei dire se dal
418
1920
dolore; sembrava intelligente: forse non lo era; sembrava un
419
1920
il giogo dell'umiltà. Non mi parlava quasi mai
420
1920
mai di religione. ¶ Io non ero più innocente. Avevo
421
1920
mani la faccia. Ora non vedevo più il sole
422
1920
sole, come una pazza... ¶ Non mi fece male. Se
423
1920
che avevo tutto imparato. Non lo vidi più. ¶ Odette
424
1920
gli occhi e dormii. ¶ Non è vero. Chiusi gli
425
1920
altro essere prendere me. Non potevo nemmeno ricordarmi chi
426
1920
muoveva. Nella vasta notte non si udiva neanche un
427
1920
Se tu sapessi come non ho voluto, Madlen!... Era
428
1920
veduto piangere... E tu non sai com'è triste
429
1920
un uomo. Allora, per non partire, per non andarmene
430
1920
per non partire, per non andarmene via da te
431
1920
su la mia...» ¶ Forse non l'ascoltavo nemmeno più
432
1920
momento. Ma io, per non essere indiscreta, prima di
433
1920
vostro felice ubi consistam, non è luogo per l
434
1920
passare davanti ai tabernacoli non dimenticate il segno della
435
1920
le orchestre: tutto questo non è in fondo che
436
1920
Ed io vi dico: – Non ridete; se davanti a
437
1920
di Ercole... ¶ Questo gigante non fa che ripetere con
438
1920
suoi lunghi baffi tinti. ¶ Non è che un pellegrino
439
1920
l'incurabile anima; forse non è che un devoto
440
1920
vestiboli dei grandi alberghi. Non dáteli a questa macchina
441
1920
Invece voi siete rimasta non meno di un quarto
442
1920
Lord Pepe? – Sia pure; non è questa una buona
443
1920
i suoi favoriti. Ma non è questa una buona
444
1920
a Londra, finse di non dare alcun peso a
445
1920
al simpatico Lord Pepe non saprei dar torto. Per
446
1920
farfalleggiare col popolare Jo, non valeva la pena che
447
1920
in tutto l'albergo non si trova più un
448
1920
su mille, se pur non succede nulla di ancor
449
1920
vince, mille devono perdere. ¶ Non è giusto?... ¶ Che importa
450
1920
pensieri, uno soltanto può non essere del tutto falso
451
1920
nostri amori uno soltanto non del tutto inutile, fra
452
1920
hanno tenuta per sé. ¶ Non continuate a far cadere
453
1920
argento il miglior espediente non è già la costruzione
454
1920
di Dánae... ¶ Lord Pepe non aveva sonno; io neppure
455
1920
e quella del bar non erano divise che da
456
1920
è superumanazione. ¶ Povero Jo!... non era forse meglio guidare
457
1920
Madonna del Beato Angelico? Non era meglio riscuotere gli
458
1920
a Fragonard? ¶ Povero Jo!... non vi conosco, eppure mi
459
1920
come se al mondo non esistesse nemmeno più un
460
1920
le due di notte, non prima, – (le ore che
461
1920
Infatti chi mai, se non un caporale di fanteria
462
1920
l'occhialetto – (cosa che non faceva quasi mai) – si
463
1920
caro Lord Pepe, di non ledere quella innegabile priorità
464
1920
storia... ¶ «Se mio padre non si fosse occupato di
465
1920
gravi cose vi accaddero. ¶ Non ho mai veduta una
466
1920
padre, assorto nella politica, non poteva occuparsi della mia
467
1920
che passò il Canale non saprei dire in qual
468
1920
nome che voi conoscete non è il mio. Per
469
1920
letteratura, l'economia politica... non so bene quante cose
470
1920
marito. ¶ Il diácono Ralph non pareva niente affatto un
471
1920
luminosa ed impura. Forse non aveva più di trentacinque
472
1920
freschezza e di leggiadria. Non già che fosse molto
473
1920
a piccoli passi, e non so qual grazia leggera
474
1920
parole in modo che non si comprendeva bene cosa
475
1920
poiché, per mille ragioni non del tutto comprensibili, era
476
1920
che M.lle Odette non rispose parola; solo si
477
1920
a piangere anch'io. ¶ Non so bene cos'accadde
478
1920
che M.lle Odette non andò via. Non fece
479
1920
Odette non andò via. Non fece neanche i bauli
480
1920
Lord W., mio padre, non parlò più di allontanarla
481
1920
e per un attimo non seppi cosa rispondere. Ma
482
1920
uno smorto colore kaki, non concesse gran tempo alla
483
1920
mi secca moltissimo di non trovarne almeno due che
484
1920
trovarne almeno due che non sembrino incise dentro gusci
485
1920
a cilindro. Ma questo non è l'essenziale. Tanto
486
1920
continuò Lord Pepe, – che non vi si può conoscere
487
1920
lei, caro Lord Pepe! ¶ – Non ne dubito. ¶ – E sarà
488
1920
una «cagnotte» disastrosa e non poter nemmeno condur seco
489
1920
America! ¶ – Ma dunque, se non è l'attrice del
490
1920
mercante di paternostri. Quale non fu la nostra sorpresa
491
1920
occhiali a stanghetta, brontolando non so quali parole, tra
492
1920
vie della sacra Lourdes, non poteva trattenersi dal riverire
493
1920
Manica, – diceva Lord Pepe, – non durò che pochissimi giorni
494
1920
stante uno chèque. Io non guardai nemmeno la cifra
495
1920
profonda persuasione. ¶ Lord Pepe non era di questo parere
496
1920
Principe di Galles, e non sa nemmeno che il
497
1920
per quello di Maometto. Non vi pare? ¶ Madlen gli
498
1920
al potere, fa chiudere, non dico tutte le roulettes
499
1920
batter d'occhi e non tornerebbe mai più al
500
1920
fece una pessima accoglienza. Non si degnò nemmeno di