Ortensio Lando, Commentario delle piu notabili, et mostruose cose d'Italia, et altri luoghi,di lingua aramea in italiana tradotto, nel qual s'impara, et prendesi istremo piacere, 1548
concordanze di «questo»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1548 | carote, & perche oltre di questo, egli era faceto, motteggiatore | ||
2 | 1548 | bacciommi la fronte. Era questo huomo d'aspetto sopra | ||
3 | 1548 | burlarsi di me. Era questo hoste un buon brigante | ||
4 | 1548 | piu eccellente grado, dirai questo è veramente il pane | ||
5 | 1548 | non incanti la Nebbia, & questo sia l'incantesimo. Piglia | ||
6 | 1548 | sie bisogno) potra supplire questo buon Fiorentino, ilquale mi | ||
7 | 1548 | prigioni, forche, ceppi & catene. & questo è quanto sono per | ||
8 | 1548 | Usano le donne di questo paese di portar le | ||
9 | 1548 | tale sia, che à questo pareggiar si possa: o | ||
10 | 1548 | sono. Ho gustato su questo gratioso monte persiche tanto | ||
11 | 1548 | sapore in bocca. Su questo fertilissimo monte fatto da | ||
12 | 1548 | satieta à qualunque legerà questo nostro Commentario: ma che | ||
13 | 1548 | Grata mi fu in questo luogo la conversatione di | ||
14 | 1548 | co gli orsi, ma questo non fu lor sufficiente | ||
15 | 1548 | ugualmente mostrarno havere & di questo non favello piu oltre | ||
16 | 1548 | Re de Franchi. Ha questo paese gran copia de | ||
17 | 1548 | ne una sola volta questo è accaduto: s'è | ||
18 | 1548 | Spartani, & Vrianza detta da questo verbo Vrio, che vuol | ||
19 | 1548 | hanno gli huomini di questo paese (per quanto mi | ||
20 | 1548 | di Beotia, solo in questo differenti, che nel mangiar | ||
21 | 1548 | aria serenissima: vicino à questo luogo evvi un gran | ||
22 | 1548 | o con veleno, ha questo luogo huomini piu pazzi | ||
23 | 1548 | po rifiutare. Parvemi in questo luogo veder risuscitare Proculina | ||
24 | 1548 | non si gustano in questo felice paese, salvo che | ||
25 | 1548 | Hor mentre qui fui, questo fortuoso caso avenne: Eravi | ||
26 | 1548 | del Cigno? È veramente questo valent'huomo la gloria | ||
27 | 1548 | all'hospedale,70 che in questo paradiso. S. Georgio è | ||
28 | 1548 | esercitij maritimi: Sono in questo mare pesci piu saporiti | ||
29 | 1548 | molti fiumi concorreno in questo Adriatico mare, per la | ||
30 | 1548 | camere. Dato che hebbi questo ordine inviai Tetigio alle | ||
31 | 1548 | tratto sogliono partorire, ne questo di rado accade, ma | ||
32 | 1548 | di loro: vidi in questo mio travaglioso viaggio, li | ||
33 | 1548 | sudore ci hà dato questo parto, & gli è stato | ||
34 | 1548 | sotto vostro nome publicato, & questo non hò già io | ||
35 | 1548 | trovano di maggior numero: & questo avviene per il rispetto | ||
36 | 1548 | carne molto molle, & per questo lo cucinava con l | ||
37 | 1548 | pesce detto Ceto, e questo pesce di strema grossezza | ||
38 | 1548 | lo dimostra Plauto: di questo nobile, & saporito pesce, ne | ||
39 | 1548 | Mene fu Demetrio Albanese: questo pesce è picciolo, la | ||
40 | 1548 | Archelao da Smirna, giova questo cibo molto alli Tisichi | ||
41 | 1548 | scombraria, dalla moltitudine di questo pesce: ne confini di | ||
42 | 1548 | mangiasse il Salmone: è questo si perfetto nell'Aquitania | ||
43 | 1548 | il Tonno: solito è questo pesce navigar la primavera | ||
44 | 1548 | inventione della Folega: habita questo ucello vicino a laghi | ||
45 | 1548 | è di tanta importanza questo ucello, che ha meritato | ||
46 | 1548 | servidore di Marte, & in questo ucello fu per ira | ||
47 | 1548 | credo) mestieri che in questo luogo piu diffusamente ve | ||
48 | 1548 | mangiasse la merla: suol questo ucello di negro diventar | ||
49 | 1548 | egli fa. Fa di questo ucello mentione Vergilio dicendo | ||
50 | 1548 | vero paste: fannosi à questo modo, si minuccia la | ||
51 | 1548 | di cucinarle dilicatamente: Vede questo animale tanto di notte | ||
52 | 1548 | sette giorni: fa di questo fede Martiale: così scrivendo | ||
53 | 1548 | pepe: essendo una fiata questo giottone introdotto alla Tavola | ||
54 | 1548 | moscatella con il rostito; questo è quell'Astidama, ilquale | ||
55 | 1548 | notte la moglie, di questo ne fa fede Musonio | ||
56 | 1548 | il pesce Scaro: per questo molti Greci il chiamarno | ||
57 | 1548 | Salamino. il legno di questo albero non è mai | ||
58 | 1548 | Cesarisco di Puglia. In questo albero (per quanto favoleggiano | ||
59 | 1548 | Rodiotto: le foglie di questo albero prima che caschino | ||
60 | 1548 | atte, & inestirpabili. Non fu questo frutto in Italia al | ||
61 | 1548 | passato il freddo: & per questo i poeti lo chiamano | ||
62 | 1548 | Alonseco di Medina: a questo albero non cadeno mai | ||
63 | 1548 | le Damascene: non è questo albero punto amico de | ||
64 | 1548 | piu germina: e per questo Creso presso di Erodoto | ||
65 | 1548 | anchora in insalata: fu questo medico il primo che | ||
66 | 1548 | minestra di semola, & di questo ne riportò loda. ¶ Diogirida | ||
67 | 1548 | che mangiassero lacerte, & per questo furono detti Sauropatide, imperoche | ||
68 | 1548 | luogo à luogo: & di questo dassi l'honore à | ||
69 | 1548 | che in Cosenza nascono: & questo beneficio si hebbe per | ||
70 | 1548 | scioperati, & licentiosi, & dire, che questo cathalogo sia per la | ||
71 | 1548 | servito: & primieramente dirò, che questo valent'huomo s'è | ||
72 | 1548 | lettori ne vorrete di questo far l'isperienza, la | ||
73 | 1548 | doni longa vita à questo nostro prosatore, che io |