parolescritte
interroga:  scripta  ·  bsu  ·  civita

il corpus scripta


esplorazioni verbali


invenzioni verbali


Vittorio Alfieri, Sofonisba, 1789

concordanze di «te»

nautoretestoannoconcordanza
1
1789
favelli? Allora ¶ Scipione a te, per mendicare aiuti, ¶ venìa
2
1789
il ferreo pondo di te indegno; ¶ cedilo a me
3
1789
ti possa? E a te, che resta a dirmi
4
1789
non dubito chiedere a te stesso ¶ del tuo cangiarti
5
1789
core io voglio. ¶ A te, nemico generoso, io 'l
6
1789
m'han condotto; a te il confesso; e in
7
1789
volto di rossor sfavillo. ¶ Te cittadino, amor di gloria
8
1789
Massinissa, deh! (se a te pur cale ¶ il mio
9
1789
a Roma, ¶ io per te tremo. — Oh quali cure
10
1789
popol vinto, ¶ udir da te parole osai d'amore
11
1789
tutta empiva, ¶ io di te presa; io, dai più
12
1789
più teneri anni ¶ a te dal padre destinata; a
13
1789
sposa ed amante a te crescea. Nemico ¶ aspro di
14
1789
Siface fossi; e a te pur piacque ¶ farti ai
15
1789
me. Più di Scipion, te sola ¶ amo; te sola
16
1789
Scipion, te sola ¶ amo; te sola or più di
17
1789
intanto. ¶ Massinissa ¶ Poiché a te piace, il fa'. Scipion
18
1789
allor d'esser di te. ¶ Scipione ¶ Gran parte ¶ dell
19
1789
pingono: or, donde in te potrebbe ¶ ciò nascer mai
20
1789
il tacer tuo: per te null'altro al mondo
21
1789
fiamme. ¶ Ma pur, di te non io mi dolgo
22
1789
assalto: ¶ ma, tutto a te tolto hai tu stesso
23
1789
l so, pria di te. So, che posposto ¶ l
24
1789
sdegno ¶ di Roma in te, ministro farmi io voglia
25
1789
La scelta, ¶ Massinissa, a te lascio: inerme io sempre
26
1789
io vi corro per te. Serba tua preda: ¶ Roma
27
1789
amistà ch'ebbi per te non vera, ¶ la vera
28
1789
orrendo arcano... ¶ Siface ¶ Infra te stessa parli? ¶ A me
29
1789
io son, che, a te posposto ¶ e regno e
30
1789
ancor pur sento ¶ di te più assai, che non
31
1789
grado, io quindi ¶ amai te sempre. A riamarmi astretta
32
1789
quali agitatrici Erinni, ¶ per te strascìno gli ultimi momenti
33
1789
o Scipio. — Innanzi a te, sparisce ¶ il simulare; innanzi
34
1789
il simulare; innanzi a te, di niuna ¶ mia debolezza
35
1789
preghi. Al par di te, secura ¶ fors'io non
36
1789
compiango. ¶ Siface ¶ Ed a te solo io quindi, ¶ ciò
37
1789
Che dir? Tu, per te nulla ¶ certo non chiedi
38
1789
Scipio parlo, ¶ e a te Siface: il simular non
39
1789
sai. Sublimi sforzi, ¶ da te gli apprendo. Ancor che
40
1789
io stesso. ¶ Sofonisba ¶ A te mi diedi ¶ io stessa
41
1789
stessa, il sai; da te mi tolgo io stessa
42
1789
e fama, ¶ tutto in te sola io pongo... Esser
43
1789
a tornarti ora in te stesso. ¶ Massinissa ¶ Misero me
44
1789
mio dolore immenso ¶ a te ristoro esser pur dee
45
1789
più inerme assai di te, più vinto e ignudo
46
1789
mio riebbi, e a te il tuo regno io
47
1789
intera ¶ rovina sua per te, per te soltanto, ¶ s
48
1789
sua per te, per te soltanto, ¶ s'è tratto
49
1789
d'essi fingerti, a te giuro ¶ d'esserti scorta
50
1789
Affrica nostra, e per te forse, ¶ d'ora in
51
1789
non per altro a te pur rendo io stesso
52
1789
m'odi ¶ parlarti; in te la tua salvezza è
53
1789
speme ancora ¶ traluce a te; vinto non sei, né
54
1789
Io t'amo, ¶ per te soltanto, e non per
55
1789
Scipione: indarno ¶ cerchi or te stesso altrove; io sol
56
1789
ti posso ¶ rendere a te. ¶ Massinissa ¶ Fuor di me
57
1789
Scipione ¶ Sì, Massinissa; io te lo giuro. Or dianzi
58
1789
deh! voglia, ¶ che a te maggior poscia non tocchi
59
1789
mio. ¶ Vinto ei da te, di propria man si
60
1789
il morire, assai di te più degno, ¶ sublime sforzo
61
1789
piede. Io vengo ¶ a te, Scipione; e tu da
62
1789
mire, ¶ ho tolto a te, che la funesta possa
63
1789
mia ¶ strugger vedessi; e te con essa andarne, ¶ per
64
1789
vil, ch'io a te sorviver osi? ¶ Sofonisba ¶ Maggior
65
1789
della tua fama, a te il comando io prima
66
1789
Vergogna or fora a te il morir; che solo
67
1789
Vedi s'è in te pietà, così lasciarmi ¶ a
68
1789
me stolta! ¶ che in te solo affidandomi, qui venni
69
1789
espressa, ¶ l'arme in te volgi; odi or minaccia
70
1789
non lungi; ei per te stesso il reca ¶ sempre
71
1789
a ciglio ¶ asciutto, a te la feral tazza io
72
1789
padre ¶ egli è per te. ¶ Massinissa ¶ Lasciami omai: tu