parolescritte
interroga:  scripta  ·  bsu  ·  civita

il corpus scripta


esplorazioni verbali


invenzioni verbali


Italo Calvino, Fiabe italiane, 1956

concordanze di «versioni»

nautoretestoannoconcordanza
1
1956
fame, un’insaziabilità di versioni e di varianti, una
2
1956
cinquantina di tipi) le versioni più belle, originali e
3
1956
da una o più versioni che mi sono sembrate
4
1956
ho trovate o erano versioni troppo povere e comuni
5
1956
fiaba, ed elencano le versioni in altri dialetti italiani
6
1956
perché tra le varie versioni a mia disposizione, quella
7
1956
non si creda che versioni dotate di questi requisiti
8
1956
pieno di sapore, in versioni ricche e ben raccontate
9
1956
ma tra le numerosissime versioni popolari che ho visto
10
1956
giornalista VITTORIO IMBRIANI (1840-86), dà versioni fedeli al parlato e
11
1956
nell’edizione del 1877) presenta versioni dialettali stenografate, ma sono
12
1956
do un elenco di versioni e varianti dello stesso
13
1956
ho seguito, perché le versioni delle varie regioni italiane
14
1956
ne muore. ¶ Ho visto versioni, spesso con lo stesso
15
1956
manipolato liberamente le due versioni riassunte dall’ANDREWS. ¶ Anche
16
1956
Germania. ¶ Ho trovato altre versioni in Lombardia (VISEN. 22), Friuli
17
1956
Tunisi detto Porcarollo. Altre versioni popolari da me viste
18
1956
La si ritrova in versioni popolari in Lombardia (VISEN
19
1956
in tutte le altre versioni settentrionali da me viste
20
1956
calabrese DIFR. 27) e altre versioni in Toscana (NER. 49, MAZZ
21
1956
trascritto e unificato da versioni differenti per varianti e
22
1956
una biscia compare nelle versioni toscane (GRADI p. 141, IMBR
23
1956
ne hanno contato trecento versioni. Confrontandola per esempio con
24
1956
ispirato liberamente alle varie versioni) si distingue per una
25
1956
e logica quasi geometriche. ¶ Versioni molto simili in Lombardia
26
1956
ampiamente contaminato le due versioni pubblicate dal COMPARETTI: quella
27
1956
LOR. 11). In tutte queste versioni, tra le fiabe raccontate
28
1956
In alcune di queste versioni la sorella viene fatta
29
1956
e tedeschi. Molte le versioni letterarie dei novellieri italiani
30
1956
tesoro di Rampsinite, Como 1882. Versioni popolari italiane, oltre a
31
1956
piemontese s’avvicinano le versioni lombarda (VISEN. 17) e toscana
32
1956
molta fedeltà in altre versioni raccolte in Monferrato (COMP
33
1956
PITRÈ e confrontando varie versioni popolari, sostiene che la
34
1956
napoletana del DUMAS, le versioni irpina, vigevanese, milanese, vicentina
35
1956
cadere. ¶ Ne ho visto versioni raccolte in Toscana (MARZ
36
1956
ne parla più». ¶ Altre versioni in Lombardia (TIRAB. La
37
1956
o «Bella Scorza» delle versioni popolari che iniziano col
38
1956
fratelli sono in altre versioni, in Piemonte (COMP. 29), Lombardia
39
1956
solito eroe sciocco. ¶ Le versioni popolari s’avvicinano tanto
40
1956
e le molte altre versioni che cito in nota
41
1956
BERN. II p. 79); altre versioni in Toscana (Buchettino, PITRÈ
42
1956
anni 66, organista parrocchiale. ¶ In versioni tutte un po’ sgangherate
43
1956
tonòbui, raoplans… ¶ Le prime versioni letterarie sono del principio
44
1956
nostra 55) ed esistono molte versioni affini a questa. ¶ 44. La
45
1956
RANKE ne ha riscontrato 368 versioni in tutta Europa, di
46
1956
sarta). ¶ Ho riscontrato altre versioni in Lombardia (VISEN. 15), Venezia
47
1956
ho seguito una delle versioni che possono dirsi più
48
1956
novelline, «Lares», I, 1937). ¶ Altre versioni: Venezia (BERN. II p
49
1956
rintracciato solo due altre versioni, in Trentino (SCHN. 33) e
50
1956
Pelle di vecchia); nelle versioni meridionali invece, la ragazza
51
1956
Ne ho visto due versioni toscane, meno ricche (IMBR
52
1956
Il RANKE ne registra 800 versioni di cui 27 italiane (oltre
53
1956
secoli del Medioevo. Le versioni italiane sono molto ricche
54
1956
con particolari d’altre versioni. Ho sostituito alla dizione
55
1956
di Drago. ¶ Le altre versioni italiane che ho visto
56
1956
di Valle Peligna). ¶ Altre versioni da me viste: Lombardia
57
1956
stesso tipo troviamo altre versioni in Piemonte («Riv. trad
58
1956
ritrova simile anche in versioni raccolte in Veneto (BUZZATI
59
1956
degli indovinelli. Abbiamo riscontrato versioni con sviluppi molto diversi
60
1956
nelle ballate cavalleresche, trovo versioni in Piemonte (COMP. 59), Toscana
61
1956
è diffuso anche in versioni italiane di Cenerentola e
62
1956
certe storie di contese. ¶ Versioni simili in Trentino (SCHN
63
1956
più suggestive e misteriose versioni d’una fiaba tra
64
1956
nel Pentamerone (I, 8). ¶ Altre versioni da me viste: Venezia
65
1956
come anche in altre versioni toscane: PITRÈ T. 14, MARZ
66
1956
oltre che in numerosissime versioni sparse per l’Europa
67
1956
nel 1200 troviamo in Inghilterra versioni letterarie di questo intreccio
68
1956
del BASILE (III, 2). ¶ Delle versioni popolari italiane, con i
69
1956
intrecci diversi (escludo le versioni dell’Uccel-bel-verde
70
1956
visto le seguenti altre versioni italiane: Lombardia (CORAZ. p
71
1956
verso la fine. ¶ Altre versioni, tutte abbastanza diverse tra
72
1956
PITRÈ 80, GRIS. II 27). Parecchie versioni cominciano con un gigante
73
1956
I, 3). In tutte le versioni, letterarie e popolari, tranne
74
1956
anche a sé, in versioni letterarie (attribuito a Campriano
75
1956
di Bertoldo) e orali. ¶ Versioni popolari italiane della storia
76
1956
ne ho trovato altre versioni in raccolte di fiabe
77
1956
Firenze; e da altre versioni. ¶ Per questa fiaba così
78
1956
tratti da molte altre versioni, in modo da darne
79
1956
tre melarance. Tra le versioni italiane popolari ricordo: Piemonte
80
1956
In gran parte delle versioni italiane, l’intreccio s
81
1956
gennaio 1639. ¶ Tra le altre versioni orali italiane, ne ho
82
1956
ma anche le altre versioni italiane, e pure le
83
1956
Comune a tutte le versioni è questa estrema rozzezza
84
1956
nell’inizio, preferendo le versioni che dànno la trasformazione
85
1956
delle narrazioni infantili. ¶ Altre versioni: Liguria (Pecheletu o Petumeletu
86
1956
comune a tutte le versioni. In seguito, la più
87
1956
la più parte delle versioni hanno elementi comuni a
88
1956
È questa una delle versioni che meglio corrispondono alla
89
1956
note pure rimando. Altre versioni da me viste: Lombardia
90
1956
Ho visto le seguenti versioni popolari italiane: Lombardia (IMBR
91
1956
italiane: Lombardia (IMBR., quattro versioni, pp. 575-80; VISEN. 2), Trentino (SCHN
92
1956
solo in poche altre versioni italiane: Friuli (ZORZ. III
93
1956
ne ho visto altre versioni italiane. ¶ 101. Belmiele e Belsole
94
1956
BASILE ne porta due versioni, quella delle Due pizzelle
95
1956
lo ritroviamo in diverse versioni meridionali: Abruzzo (FINAM. 15), Calabria
96
1956
GONZ. 32, 33, 34). Simili invece alle versioni romana e fiorentina da
97
1956
mia. ¶ Ho visto altre versioni: Lombardia (TIRAB. 8), Abruzzo (DEN
98
1956
Roma: e da altre versioni. ¶ È una delle fiabe
99
1956
ispira liberamente a più versioni per costituire un testo
100
1956
più s’avvicina alle versioni popolari (cfr. anche GRIMM
101
1956
anche GRIMM 65). ¶ Le altre versioni popolari italiane da me
102
1956
ha pure notizia di versioni piemontesi e tirolesi. In
103
1956
e tirolesi. In alcune versioni, a simiglianza di Peau
104
1956
esemplificazioni anche delle altre versioni. ¶ Ho visto versioni raccolte
105
1956
altre versioni. ¶ Ho visto versioni raccolte in Trentino (PRATI
106
1956
ai ragazzi». Le moltissime versioni popolari sono in gran
107
1956
che trovo in diverse versioni meridionali, non è compresa
108
1956
sono ispirato a varie versioni, soprattutto a una irpina
109
1956
Spoleto (PRATO p. 28). ¶ Le versioni da me viste sono
110
1956
fiaba è in talune versioni quello da me trascritto
111
1956
che si distacca dalle versioni più note anche perché
112
1956
tradizione orale italiana. Nelle versioni settentrionali e toscane spesso
113
1956
fiaba meridionale. In altre versioni il re selvatico (o
114
1956
un bastimento; in altre versioni abruzzesi sono pastori (a
115
1956
comune a tutte le versioni abruzzesi, e anche a
116
1956
Garda, una delle poche versioni popolari raccolte in Italia
117
1956
sicura estrazione popolare. ¶ Altre versioni popolari dal Trentino (SCHN
118
1956
Ne ho visto anche versioni veneziana e istriana (BERN
119
1956
raccolte. ¶ Tra le tante versioni, una ligure (S. REBAUDI
120
1956
una delle più gaie versioni italiane di questo diffusissimo
121
1956
Annoto qui le altre versioni italiane del primo tipo
122
1956
ritmo, anche d’altre versioni, soprattutto d’una lucana
123
1956
Bene mio). ¶ Ho visto versioni raccolte in Lombardia (VISEN
124
1956
Ho visto diverse altre versioni, molto simili tra loro
125
1956
versione bolognese (CORON. 17). Altre versioni in Lombardia (IMBR. p
126
1956
MUSÄUS). In queste tre versioni meridionali consimili come in
127
1956
venti. ¶ Ho visto altre versioni raccolte in Emilia (CORON
128
1956
solito Peppi), le altre versioni conservano per il protagonista
129
1956
ladroni. ¶ Ho visto altre versioni raccolte in Lombardia (VISEN
130
1956
fatto, quasi tutte le versioni popolari italiane sono simili
131
1956
assonanza. ¶ Ho visto altre versioni raccolte in Toscana (IMBR
132
1956
e non ne trovo versioni popolari. ¶ 140. Il Reuccio fatto
133
1956
sono state raccolte due versioni in Abruzzo (FINAM. 6, La
134
1956
mendicante – non trovo altre versioni, neanche parziali, ed è
135
1956
come in diverse altre versioni (toscana, beneventana, siciliana e
136
1956
la ritrovo soprattutto in versioni raccolte – oltre che in
137
1956
dei cani. Nelle altre versioni la madre è quasi
138
1956
avventure. ¶ Ho visto altre versioni (tutte molto diverse tra
139
1956
di dietro». ¶ Mentre nelle versioni popolari italiane che ho
140
1956
quello della nostra 189, nelle versioni letterarie (STRAPAROLA, V, 2; BASILE
141
1956
più bella delle diciassette versioni popolari siciliane della famosa
142
1956
Un ricco repertorio di versioni letterarie è nel citato
143
1956
Bari 1914. Tra le altre versioni italiane ricordiamo (rimandando anche
144
1956
quasi tutte le altre versioni italiane. Sui motivi delle
145
1956
Sui motivi delle varie versioni di Cenerentola si veda
146
1956
lavandaia. ¶ Ho visto altre versioni (con differenti sviluppi) raccolte
147
1956
Agatuzza Messia. ¶ Ho visto versioni raccolte in Emilia (CORON
148
1956
sessi. ¶ Ho visto altre versioni raccolte in Emilia (CORON
149
1956
tutto il Meridione. Altre versioni in: Campania (AMAL. 10, 11), Calabria
150
1956
di là attraverso varie versioni fino a SHAKESPEARE che
151
1956
Cimbelino. Tra le molte versioni popolari questa si distingue
152
1956
strano scioglimento finale. Le versioni popolari sono diversissime, e
153
1956
Pier delle Vigne») e 176. ¶ Versioni d’altre regioni: Piemonte
154
1956
Ne ho visto diverse versioni toscane (IMBR. 32, DEGUB. 10, MARZ
155
1956
preferendoli a quelli delle versioni popolari, più manomessi. ¶ Ho
156
1956
manomessi. ¶ Ho visto altre versioni popolari raccolte a Venezia
157
1956
aquila come in altre versioni (ho tenuto conto soprattutto
158
1956
intreccio. ¶ Ho visto altre versioni raccolte nelle Marche (VITAL
159
1956
la seconda, ho visto versioni raccolte in Friuli (ZORZ
160
1956
secolo XV). ¶ Ho visto versioni raccolte in Friuli (GORT
161
1956
di li cosi…» ¶ Altre versioni: Marche (GARG. 1), Abruzzo (FINAM
162
1956
e COMP. 52). In alcune versioni il buco del muro
163
1956
V, 4). ¶ Ho visto altre versioni raccolte in Lombardia (IMBR
164
1956
chicco di melograno. Altre versioni popolari europee (cfr. la
165
1956
Così quasi tutte le versioni italiane, che ho trovato
166
1956
i negri. Tra le versioni popolari italiane, una bergamasca
167
1956
e 101) ho trovato solo versioni infantili e rudimentali. Ho
168
1956
testo siciliano con altre versioni; e ne ho variato
169
1956
troppo truculento. ¶ Ho visto versioni raccolte in Lombardia (VISEN
170
1956
militare. ¶ Ho visto altre versioni raccolte in Abruzzo (FINAM
171
1956
come in molte altre versioni. ¶ Ho visto le seguenti
172
1956
visto le seguenti altre versioni raccolte in Piemonte (COMP
173
1956
e Inganno), ma in versioni meno sintetiche ed efficaci
174
1956
quasi tutte le altre versioni, parendomi necessario. In molte
175
1956
parendomi necessario. In molte versioni si parla di streghe
176
1956
questa, 18, 161). ¶ Ho visto altre versioni raccolte in Lombardia (TIRAB
177
1956
in quasi tutte le versioni popolari italiane, mentre non
178
1956
visto le seguenti altre versioni, raccolte in Piemonte (FARIN
179
1956
Ho visto, oltre alle versioni siciliane, due versioni campane
180
1956
alle versioni siciliane, due versioni campane (IMBR. P. 1, 1 bis
181
1956
Ho visto le seguenti versioni raccolte in Lombardia (IMBR
182
1956
della legge. ¶ Ho visto versioni raccolte in Friuli (ZORZ