Tomaso Monicelli, Il viaggio di Ulisse, 1915
concordanze di «I»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1915 | CAPITOLO I ¶ Come fu che il | ||
2 | 1915 | Dieci lunghi anni combatterono i Greci contro la città | ||
3 | 1915 | suolo, a distruggerla con i suoi abitanti. ¶ Ciò avvenne | ||
4 | 1915 | durata dieci anni morirono i più insigni campioni dell | ||
5 | 1915 | combatteva, come adesso, con i cannoni e con i | ||
6 | 1915 | i cannoni e con i fucili: non c'erano | ||
7 | 1915 | aeroplani, treni e automobili. I guerrieri combattevano corpo a | ||
8 | 1915 | e di grandi archi. I maggiori e i migliori | ||
9 | 1915 | archi. I maggiori e i migliori entravano in battaglia | ||
10 | 1915 | in un singolare duello, i due maggiori capi delle | ||
11 | 1915 | alterna fortuna, senza che i Greci assalitori potessero impadronirsi | ||
12 | 1915 | di Troia, senza che i Troiani potessero ricacciare i | ||
13 | 1915 | i Troiani potessero ricacciare i Greci nel mare da | ||
14 | 1915 | assistevano allo scontro tra i due, Achille rovesciò Ettore | ||
15 | 1915 | Più e più volte i Greci, appoggiando lunghe e | ||
16 | 1915 | di astuzie era, tra i capi dell'esercito greco | ||
17 | 1915 | chiamati a parlamento tutti i condottieri greci, così parlò | ||
18 | 1915 | a penetrarvi. Morti sono i nostri più begli eroi | ||
19 | 1915 | le operazioni di guerra, i condottieri greci si diedero | ||
20 | 1915 | alto come una montagna. I Troiani, dalle loro mura | ||
21 | 1915 | mai vista prima. Allora i Greci sparsero la voce | ||
22 | 1915 | ad ammaestrarli – udendo che i nemici avrebbero abbandonato la | ||
23 | 1915 | solenne. Calata la notte, i Greci, col favore dell | ||
24 | 1915 | grotta, invisibili a tutti, i guerrieri più coraggiosi e | ||
25 | 1915 | coraggiosi e più forti, i prescelti per sorte e | ||
26 | 1915 | dell'esercito greco, fra i quali il re d | ||
27 | 1915 | d'astuzie di Ulisse – i Greci rimasero in grandissimo | ||
28 | 1915 | del mare. E allora i Troiani, gridando di gioia | ||
29 | 1915 | lieti di vedere sgombri i lidi dal decennale nemico | ||
30 | 1915 | udite le meraviglie e i discorsi di tutti, disse | ||
31 | 1915 | Io vi dico che i doni dei Greci e | ||
32 | 1915 | le meraviglie giulive e i vani discorsi, e distruggete | ||
33 | 1915 | insozzato di fango, con i segni del terrore sparsi | ||
34 | 1915 | pianto disperato e, tra i singhiozzi, così disse: ¶ «Sono | ||
35 | 1915 | che le preghiere e i voti non bastassero, decisero | ||
36 | 1915 | giovane. Dopo molto cercare, i capi scelsero me, e | ||
37 | 1915 | la cara patria dove i miei figli e il | ||
38 | 1915 | triste risultato della guerra. I Greci ritorneranno a combattervi | ||
39 | 1915 | spire dei due serpenti, i quali s'avventarono poi | ||
40 | 1915 | ruggito di dolore, spento. ¶ I Troiani, urlando di terrore | ||
41 | 1915 | vista si dispersero per i lidi; e dalle bocche | ||
42 | 1915 | contro le parole e i consigli di Laocoonte. Onde | ||
43 | 1915 | consigli di Laocoonte. Onde i Troiani, dopo aver levato | ||
44 | 1915 | e chiamavano a parlamento i capi troiani. Non s | ||
45 | 1915 | e a lamentarsi, strappandosi i capelli, levando supplichevoli le | ||
46 | 1915 | aspetto, fulmini di guerra. I Troiani dormivano del primo | ||
47 | 1915 | pacifici, nelle loro case. I guerrieri greci, usciti dal | ||
48 | 1915 | scesero dalla rocca, assalirono i dormienti, li uccisero nei | ||
49 | 1915 | preda delle fiamme. Allora i Greci corsero alle mura | ||
50 | 1915 | vie, dentro le chiese, i palazzi e le case | ||
51 | 1915 | palazzi e le case. I più valenti condottieri troiani | ||
52 | 1915 | valenti condottieri troiani, fra i quali il fortissimo Enea | ||
53 | 1915 | un momento in cui i Troiani parvero vincere e | ||
54 | 1915 | l'assalto. ¶ Per confondere i Greci che sbucavano d | ||
55 | 1915 | quasi nascessero dalla terra, i Troiani avevano indossato le | ||
56 | 1915 | grandissima strage. Ma tosto i Greci fatti accorti dell | ||
57 | 1915 | A cento a cento i morti occupavano le dorate | ||
58 | 1915 | occupavano le dorate sale, i giardini odorosi. E finalmente | ||
59 | 1915 | tornando alla loro patria, i Greci poterono intonare gli | ||
60 | 1915 | combattendo sulla terra straniera. I superstiti, pensando alle loro | ||
61 | 1915 | di Itaca, Ulisse, radunati i suoi compagni, s'imbarcò | ||
62 | 1915 | le navi e molti i compagni di Ulisse: le | ||
63 | 1915 | alti alberi che sfidavano i turbini e robusti timoni | ||
64 | 1915 | turbini e robusti timoni; i compagni, gagliardi uomini usi | ||
65 | 1915 | città capitale dei Ciconi. ¶ I Ciconi erano un popolo | ||
66 | 1915 | voi vedete, ha mandato i suoi uomini e le | ||
67 | 1915 | Ismaro. ¶ All'improvviso assalto, i Ciconi, colti da grandissimo | ||
68 | 1915 | alla nostra patria». ¶ Ma i compagni non obbedirono. Ubriachi | ||
69 | 1915 | nostra dove vi aspettano i vostri padri, le vostre | ||
70 | 1915 | padri, le vostre spose, i vostri figli. I Ciconi | ||
71 | 1915 | spose, i vostri figli. I Ciconi, che abitano fuori | ||
72 | 1915 | di noi a vendicare i loro morti, la loro | ||
73 | 1915 | flagello e le esortazioni. I compagni di Ulisse continuarono | ||
74 | 1915 | fu per poco, perché i Ciconi abitanti nell'interno | ||
75 | 1915 | armi che Ulisse e i suoi compagni dovettero rifugiarsi | ||
76 | 1915 | Spaventosa fu la battaglia. I Ciconi vinsero. Ulisse poté | ||
77 | 1915 | tre volte per nome i perduti compagni. Sia fatto | ||
78 | 1915 | ad uno ad uno i perduti compagni furon chiamati | ||
79 | 1915 | la piccola armata partì. ¶ I mangiatori del fiore del | ||
80 | 1915 | gli dèi, irritati contro i marinai di Ulisse, mandarono | ||
81 | 1915 | squarciate e rotte: onde i timonieri, non più reggendo | ||
82 | 1915 | voce che non tremava, i marinai calarono dagli alti | ||
83 | 1915 | ogni parte non capovolgesse i navigli. ¶ Ulisse si mise | ||
84 | 1915 | giorni e due notti, i marinai riposarono stanchi, addolorati | ||
85 | 1915 | d'oro. ¶ Si rallegrarono i naufraghi, abbracciandosi l'un | ||
86 | 1915 | affanni. Rimessi in sesto i navigli, rialzati gli alberi | ||
87 | 1915 | e dispiegate le vele, i marinai sedettero entro le | ||
88 | 1915 | piccola armata filava, e i marinai seduti parlottavano dolcemente | ||
89 | 1915 | alle nostre mense, fra i padri, le spose e | ||
90 | 1915 | padri, le spose e i figli. E, dopo dieci | ||
91 | 1915 | anni di assenza, troveremo i padri più curvi e | ||
92 | 1915 | con gli occhi lacrimosi, i figli già adulti e | ||
93 | 1915 | allontanarsi dalla riva. Scesero i navigatori, attinsero acqua per | ||
94 | 1915 | conto della vostra ambasceria». ¶ I prescelti compagni partirono. Dopo | ||
95 | 1915 | offrendo loro da mangiare i fiori del loto, di | ||
96 | 1915 | di quella terra. «Mangiate i fiori del loto, che | ||
97 | 1915 | l'oblio del tempo». ¶ I compagni di Ulisse ringraziarono | ||
98 | 1915 | dono ai cari compagni, i quali ci aspettano sulla | ||
99 | 1915 | sui nostri volti». ¶ Allora i tre compagni di Ulisse | ||
100 | 1915 | compagni di Ulisse mangiarono i fiori del loto: e | ||
101 | 1915 | al nobile vegliardo, gustando i dolci fiori del loto | ||
102 | 1915 | Ulisse non vedendo tornare i tre compagni, temette che | ||
103 | 1915 | Dopo breve cammino, vide i mangiatori dei fiori del | ||
104 | 1915 | il nobile vegliardo e i suoi tre compagni. ¶ «Che | ||
105 | 1915 | e perché non tornate?» ¶ I tre compagni di Ulisse | ||
106 | 1915 | far ritorno in patria?». ¶ I tre scrollarono la testa | ||
107 | 1915 | e seguitarono a mangiare i fiori del loto. ¶ Ulisse | ||
108 | 1915 | temeva che altri mangiassero i fiori del loto, e | ||
109 | 1915 | e le ciurme prendessero i remi. ¶ I navigli scivolarono | ||
110 | 1915 | ciurme prendessero i remi. ¶ I navigli scivolarono leggeri e | ||
111 | 1915 | che saliva dal mare, i navigli entrarono e approdarono | ||
112 | 1915 | raccolte le vele e i remi, i naviganti uscirono | ||
113 | 1915 | vele e i remi, i naviganti uscirono sul lido | ||
114 | 1915 | pioppi. Qui Ulisse condusse i suoi compagni, e tutti | ||
115 | 1915 | Ulisse chiamò a sé i compagni, li divise in | ||
116 | 1915 | Per tutta la mattina, i cacciatori frugarono ogni più | ||
117 | 1915 | alba, Ulisse chiamò tutti i compagni, e così parlò | ||
118 | 1915 | sulla sua nave, con i suoi rematori e con | ||
119 | 1915 | ferocia dell'orco Polifemo. ¶ I tremendi Ciclòpi ¶ Felice gente | ||
120 | 1915 | tremendi Ciclòpi ¶ Felice gente i Ciclòpi! Un Dio possente | ||
121 | 1915 | raccogliendo ad ogni stagione i frutti della benefica terra | ||
122 | 1915 | frumento, uva, senza che i suoi abitatori la frangessero | ||
123 | 1915 | munto dalle floride greggi, i Ciclòpi producevano burro e | ||
124 | 1915 | preferito: e così passavano i giorni pacifici ed eguali | ||
125 | 1915 | la terra rimbombava sotto i loro passi. Non sapevano | ||
126 | 1915 | e la pietà per i deboli. Sventurati coloro che | ||
127 | 1915 | questi mostri! ¶ Ulisse e i suoi compagni, non immaginando | ||
128 | 1915 | dei migliori, scelti tra i più robusti e i | ||
129 | 1915 | i più robusti e i più arditi, prese terra | ||
130 | 1915 | da agnelli e capretti, i quali riempivano le stalle | ||
131 | 1915 | burro: una vera ricchezza. I compagni di Ulisse meravigliarono | ||
132 | 1915 | che togliamo alle stalle i migliori agnelli e capretti | ||
133 | 1915 | figli. Mentre Ulisse e i suoi compagni lo aspettavano | ||
134 | 1915 | rumore che Ulisse e i suoi compagni si alzarono | ||
135 | 1915 | recinto, a cielo aperto, i montoni. Quindi, sollevato un | ||
136 | 1915 | dei sospiri. Ulisse e i suoi compagni, non appena | ||
137 | 1915 | orrenda faccia del mostro, i poveretti caddero in ginocchio | ||
138 | 1915 | sangue. A questa vista, i superstiti ebbero un grido | ||
139 | 1915 | d'orrore. Polifemo dilacerò i due poveri corpi a | ||
140 | 1915 | brano a brano, dispose i brani sulla mensa, li | ||
141 | 1915 | pecore e si addormentò. ¶ I compagni di Ulisse si | ||
142 | 1915 | la madre, la sposa, i figlioli, invano in attesa | ||
143 | 1915 | ne lacerò a brani i poveri corpi, si rimpinzò | ||
144 | 1915 | votati a morte sicura, i superstiti compagni di Ulisse | ||
145 | 1915 | gli dèi, e chiamavano i nomi dei cari parenti | ||
146 | 1915 | servirsene da bastone lungo i duri sentieri della montagna | ||
147 | 1915 | dormirà». ¶ Tremarono di spavento i compagni di Ulisse. E | ||
148 | 1915 | Ulisse tirò a sorte i quattro nomi. Uscirono per | ||
149 | 1915 | nomi. Uscirono per fortuna i migliori. Ulisse li istruì | ||
150 | 1915 | alle mie case con i cari compagni. Che hai | ||
151 | 1915 | come fosse di bracia. I quattro compagni, allora, si | ||
152 | 1915 | la spelonca. Ulisse e i suoi compagni si rifugiarono | ||
153 | 1915 | Corsero da ogni parte i Ciclòpi verso la spelonca | ||
154 | 1915 | mi uccide». ¶ E allora i Ciclòpi, alzate le spalle | ||
155 | 1915 | strano nome di Nessuno, i tremendi Ciclòpi. La sua | ||
156 | 1915 | per abbrancare Ulisse e i suoi compagni, qualora tentassero | ||
157 | 1915 | grassi e più belli. I sei superstiti non se | ||
158 | 1915 | mani. Quando vide che i compagni erano pronti, Ulisse | ||
159 | 1915 | gettarono fuori della spelonca i grossi montoni. ¶ Polifemo, a | ||
160 | 1915 | voleva uccidere e mangiare. I montoni passarono, uscirono: i | ||
161 | 1915 | I montoni passarono, uscirono: i compagni di Ulisse furono | ||
162 | 1915 | già morti» dissero. «E i sei compagni che mancano | ||
163 | 1915 | il silenzio. ¶ «Ho vendicato i nostri morti – spiegò – accecando | ||
164 | 1915 | levarono e si riabbassarono i remi: il timone fu | ||
165 | 1915 | dopo aver perduti tutti i tuoi compagni e sopra | ||
166 | 1915 | Ulisse, rivolto a tutti i compagni parlò: ¶ «O cari | ||
167 | 1915 | cari miei compagni, salutiamo i nostri morti, e preghiamo | ||
168 | 1915 | grandi acque. ¶ E intanto i cari compagni, già stanchi | ||
169 | 1915 | il viaggio. Eolo accolse i naviganti con grandi manifestazioni | ||
170 | 1915 | trattenne a farsi narrare i meravigliosi avvenimenti della guerra | ||
171 | 1915 | il padrone di tutti i venti, dei venti buoni | ||
172 | 1915 | questo otre, ho racchiuso i venti cattivi, perché non | ||
173 | 1915 | l'otre che racchiudeva i venti cattivi: lo nascose | ||
174 | 1915 | Via, via, via, via. ¶ I marinai più vecchi parlottavano | ||
175 | 1915 | alle nostre mense, fra i padri, le spose e | ||
176 | 1915 | padri, le spose e i figli. E, dopo tanti | ||
177 | 1915 | anni di assenza, troveremo i padri tremuli di vecchiaia | ||
178 | 1915 | occhi lucenti di pianto, i figli adulti e con | ||
179 | 1915 | Itaca!» gridavano dalle navi i marinai, con le braccia | ||
180 | 1915 | sempre più. ¶ Itaca! Ecco i lidi, le case, i | ||
181 | 1915 | i lidi, le case, i fuochi... Ulisse che, da | ||
182 | 1915 | lo slega... ¶ Ahi, sventura! I cattivi venti rinchiusi nell | ||
183 | 1915 | furore, si scagliò contro i suoi tristi compagni, li | ||
184 | 1915 | una volta. ¶ Sulle navi, i compagni di Ulisse, pentiti | ||
185 | 1915 | l'aiuto degli dèi. I venti cattivi non ebbero | ||
186 | 1915 | alto, nel conturbato cielo. ¶ I navigatori presero terra, circondarono | ||
187 | 1915 | affinché richiamasse e imprigionasse i cattivi venti in un | ||
188 | 1915 | di Eolo. ¶ Non appena i figli e le figlie | ||
189 | 1915 | veda! Tu non meriti i miei benefici. O malvagi | ||
190 | 1915 | gli uomini, tu e i tuoi tristi compagni mi | ||
191 | 1915 | in balìa di tutti i venti». ¶ Ulisse non ebbe | ||
192 | 1915 | navi e ai compagni, i quali lo aspettavano con | ||
193 | 1915 | piangendo tutti insieme, silenziosamente. ¶ I mangiatori di uomini ¶ E | ||
194 | 1915 | più direzione alla ventura. I rematori erano stanchi, i | ||
195 | 1915 | I rematori erano stanchi, i timonieri reggevano con deboli | ||
196 | 1915 | quale gente fosse abitata. ¶ I tre discesero dalla nave | ||
197 | 1915 | enorme e truce guardò i tre stranieri: e, senza | ||
198 | 1915 | mangiare! A me, Lestrigoni!» ¶ I Lestrigoni, golosi di carne | ||
199 | 1915 | Al porto! Al porto!» ¶ I Lestrigoni, popolo di feroci | ||
200 | 1915 | colata a picco. Tutti i compagni di Ulisse, sfracellati | ||
201 | 1915 | Lestrigoni. ¶ Soli, Ulisse e i pochi compagni che erano | ||
202 | 1915 | maledetta, grandi mense imbandite: i Lestrigoni che si nutrivano | ||
203 | 1915 | alcuni nella battaglia contro i Ciconi, altri nella spelonca | ||
204 | 1915 | silenziosamente piangeva. E udiva i discorsi dei compagni che | ||
205 | 1915 | dei compagni che ricordavano i cari perduti, i desolati | ||
206 | 1915 | ricordavano i cari perduti, i desolati richiami alla dolce | ||
207 | 1915 | parlava. Ritti in piedi, i tristi navigatori guardavano l | ||
208 | 1915 | attorcigliati, strinse con quella i quattro piedi dell'enorme | ||
209 | 1915 | alla lunga asta, raggiunse i compagni. ¶ «O miei compagni | ||
210 | 1915 | a sopportare la sfortuna». ¶ I compagni, rallegrati alla vista | ||
211 | 1915 | il centro dell'isola». ¶ I compagni, al pensiero di | ||
212 | 1915 | dolore. Ricordavano la ferocia, i misfatti del tremendo Ciclòpe | ||
213 | 1915 | e mostrando benigna allegria. I compagni di Euriloco si | ||
214 | 1915 | cuore sgombro di affanni». ¶ I ventidue compagni di Euriloco | ||
215 | 1915 | a uno sulle spalle i ventidue compagni. Al tocco | ||
216 | 1915 | malefica della maga Circe! I ventidue compagni di Euriloco | ||
217 | 1915 | in ginocchio e abbracciando i fianchi di Ulisse, proruppe | ||
218 | 1915 | te in porco, come i tuoi cari ventidue compagni | ||
219 | 1915 | a raggiungere nelle stalle i tuoi compagni!». ¶ Ulisse, che | ||
220 | 1915 | chiamato Ulisse, che viaggia i mari in cerca della | ||
221 | 1915 | posso io abbracciarti, mentre i miei cari compagni sono | ||
222 | 1915 | andò nelle stalle, ricondusse i ventidue porci nelle splendenti | ||
223 | 1915 | tocco della verga incantata, i ventidue musi porcini si | ||
224 | 1915 | in ventidue facce umane, i corpi setolosi si fanno | ||
225 | 1915 | fanno lucidi e bianchi, i grugniti diventano chiare voci | ||
226 | 1915 | d'uomo. Ulisse riconosce i suoi compagni: i compagni | ||
227 | 1915 | riconosce i suoi compagni: i compagni riconoscono Ulisse: tutti | ||
228 | 1915 | Cariddi e, perduti tutti i suoi compagni, restò solo | ||
229 | 1915 | ridistesero le vele, ripresero i remi, si allontanarono dall | ||
230 | 1915 | nave scivolò via leggera: i navigatori deposero i remi | ||
231 | 1915 | leggera: i navigatori deposero i remi e, seduti a | ||
232 | 1915 | non ne ritorna più». ¶ I compagni, presi da sgomento | ||
233 | 1915 | canto...» ¶ «No, Ulisse» interruppero i compagni. «Se tu lo | ||
234 | 1915 | le orecchie a tutti i cari compagni, con molle | ||
235 | 1915 | compagni, con molle cera: i compagni legarono Ulisse, mani | ||
236 | 1915 | il loro canto soave. ¶ I compagni, che non le | ||
237 | 1915 | E tentava di sciogliere i nodi delle funi, di | ||
238 | 1915 | liberare mani e piedi. I compagni remavano con maggior | ||
239 | 1915 | Allora Ulisse fu slegato, i compagni si tolsero dalle | ||
240 | 1915 | monte di ossa umane: i resti putrefatti di tutti | ||
241 | 1915 | resti putrefatti di tutti i navigatori che, attratti dal | ||
242 | 1915 | pericolo sovrastava Ulisse e i suoi compagni. ¶ Oltrepassate le | ||
243 | 1915 | spaventoso fragore di flutti. I compagni di Ulisse sbigottirono | ||
244 | 1915 | compagni di Ulisse sbigottirono: i remi caddero dalle loro | ||
245 | 1915 | rincuorando con dolci parole i compagni. ¶ «Confidate in me | ||
246 | 1915 | pericolo. Orsù, rematori, riprendete i remi, spingete con forza | ||
247 | 1915 | dalle parole di Ulisse, i compagni obbedirono. La nave | ||
248 | 1915 | mostro sporgeva sulle onde i lunghissimi colli e spalancava | ||
249 | 1915 | sé di cupi boati. I navigatori avevano i volti | ||
250 | 1915 | boati. I navigatori avevano i volti verdi di paura | ||
251 | 1915 | un altro minuto: e i due mostri infernali furono | ||
252 | 1915 | sforzo e dolenti per i sei compagni perduti, vennero | ||
253 | 1915 | della bella isola Trinacria. ¶ I Buoi del Sole ¶ Bella | ||
254 | 1915 | delle passate fatiche». ¶ Tutti i compagni applaudirono alle parole | ||
255 | 1915 | Poi, rivolto a tutti i compagni, aggiunse: ¶ «Compagni, la | ||
256 | 1915 | con accenti pietosi, tutti i compagni circondarono Ulisse rinnovando | ||
257 | 1915 | Giuriamo!» esclamarono in coro i compagni. ¶ Presero terra nel | ||
258 | 1915 | bevvero, infine pregarono per i cari sei compagni rapiti | ||
259 | 1915 | si scatenò sul mare. I navigatori si svegliarono, trassero | ||
260 | 1915 | splendere, ma non tacquero i venti. Per un mese | ||
261 | 1915 | dei suoi compagni. ¶ E i poveri naviganti mangiarono e | ||
262 | 1915 | ritorno del bel tempo». ¶ I compagni vagavano per l | ||
263 | 1915 | gli ami per cogliere i pesci; ma non saziavano | ||
264 | 1915 | sparuti, facevano pietà. ¶ E i venti non tacevano: soffiavano | ||
265 | 1915 | tanti agnelli pascolano sotto i nostri occhi. Perché aspettare | ||
266 | 1915 | di lenta fame». ¶ Tutti i compagni assentirono. E, in | ||
267 | 1915 | tremava, e vide che i compagni, scuoiati e tagliati | ||
268 | 1915 | compagni, scuoiati e tagliati i buoi, li cuocevano sulla | ||
269 | 1915 | il castigo celeste. ¶ Ma i compagni non apparivano né | ||
270 | 1915 | di sventura, non atterrirono i cuori dei disgraziati. Per | ||
271 | 1915 | alba del settimo giorno, i venti tacquero come d | ||
272 | 1915 | nave! alla nave!» gridarono i naviganti. «Splendido era il | ||
273 | 1915 | alle nostre mense, tra i padri, le spose e | ||
274 | 1915 | padri, le spose e i figli. E, dopo tanti | ||
275 | 1915 | anni di assenza, troveremo i padri con un piede | ||
276 | 1915 | e senza più speranza, i figli adulti e con | ||
277 | 1915 | fulmine di fuoco: tutti i compagni di Ulisse sono | ||
278 | 1915 | tempesta, sul mare selvaggio. ¶ I venti furiosi, gli altissimi | ||
279 | 1915 | insieme con l'acqua, i resti della sua nave | ||
280 | 1915 | Cariddi, si nasconde tra i rami e le foglie | ||
281 | 1915 | l'acqua, rigetti anche i resti della nave. ¶ Passa | ||
282 | 1915 | terra ove rimase tramortito. ¶ I venti a poco a | ||
283 | 1915 | poco a poco tacquero: i flutti si placarono: e | ||
284 | 1915 | io ti amo». ¶ E i giorni seguirono ai giorni | ||
285 | 1915 | giorni seguirono ai giorni, i mesi ai mesi, gli | ||
286 | 1915 | Tu consumi nel pianto i tuoi più dolci anni | ||
287 | 1915 | selva, taglia alberi, con i tronchi costruisci una zattera | ||
288 | 1915 | Naufragherò e morirò come i miei cari compagni». ¶ «Io | ||
289 | 1915 | alberi, pulì e levigò i tronchi, li pareggiò l | ||
290 | 1915 | il timone, munì fortemente i fianchi, foggiò i remi | ||
291 | 1915 | fortemente i fianchi, foggiò i remi, eresse albero e | ||
292 | 1915 | Spiegò le vele, prese i remi, si allontanò veloce | ||
293 | 1915 | un vento benigno. Lascia i remi, siede al timone | ||
294 | 1915 | l'azzurra Itaca. ¶ Tutti i suoi cari compagni sono | ||
295 | 1915 | donatigli dalla Dea Calipso, i quali si inzuppano d | ||
296 | 1915 | Contro gli scogli e i sassi, le onde del | ||
297 | 1915 | battono con dolce carezza i candidi sassi: frusciano e | ||
298 | 1915 | si dirige. Penetra dove i rami sono più fitti | ||
299 | 1915 | a un Dio, traeva i giorni felici, commerciando sui | ||
300 | 1915 | Consiglio dove si riunivano i capi del popolo feacese | ||
301 | 1915 | fiume, le fanciulle sciolsero i muli e li mandarono | ||
302 | 1915 | sulla riva a mangiare i cibi preparati dalla dolce | ||
303 | 1915 | ascoltami. Le ancelle attaccano i muli al carro e | ||
304 | 1915 | del suo padre Alcinoo. I cinque bei fratelli le | ||
305 | 1915 | intorno a salutarla, distaccarono i muli dal carro, mentre | ||
306 | 1915 | la grande superba città, i porti muniti, le navi | ||
307 | 1915 | stagione, estate o inverno, i dolci frutti maturavano incessantemente | ||
308 | 1915 | giardino variopinto di tutti i fiori più belli, i | ||
309 | 1915 | i fiori più belli, i quali ornavano le sue | ||
310 | 1915 | la regina Arete e i più eccelsi cittadini della | ||
311 | 1915 | Nausicaa la bella e i suoi cinque fratelli. ¶ Quando | ||
312 | 1915 | disse il buon re. «I tuoi patimenti sono finiti | ||
313 | 1915 | Arete, la bella Nausicaa, i cinque fratelli, i grandi | ||
314 | 1915 | Nausicaa, i cinque fratelli, i grandi Feacesi, il popolo | ||
315 | 1915 | e si distese sopra i dolci lini, a poppa | ||
316 | 1915 | profondo, come di morte. ¶ I forti navigatori feacesi, che | ||
317 | 1915 | riva, gli posero vicino i grandi e ricchi doni | ||
318 | 1915 | si guardò attorno, vide i bei doni deposti ai | ||
319 | 1915 | di questi luoghi? Anche i Feacesi mi hanno tradito | ||
320 | 1915 | e vi comanda. Sono i Proci, uomini ingordi e | ||
321 | 1915 | e di nessun valore, i quali dicono che tu | ||
322 | 1915 | le tue greggi e i tuoi armenti, bevono i | ||
323 | 1915 | i tuoi armenti, bevono i tuoi vini, comandano ai | ||
324 | 1915 | casa per cacciare fuori i Proci, costoro, che sono | ||
325 | 1915 | bianchi e radi diventano i capelli, curva la persona | ||
326 | 1915 | la tua vendetta contro i Proci». ¶ Ciò detto, la | ||
327 | 1915 | sparì. Allora Ulisse ripose i grandi doni e le | ||
328 | 1915 | si avvicinò alla casa, i quattro terribili cani gli | ||
329 | 1915 | a terra per impaurire i cani: e nello stesso | ||
330 | 1915 | nutrirle e crescerle per i banchetti dei Proci, i | ||
331 | 1915 | i banchetti dei Proci, i quali hanno occupato la | ||
332 | 1915 | alla sua Itaca, e i vilissimi Proci saranno i | ||
333 | 1915 | i vilissimi Proci saranno i miei nuovi padroni». ¶ E | ||
334 | 1915 | sua reggia e distruggerà i Proci». ¶ Eumèo scosse la | ||
335 | 1915 | tela mai finita e i Proci banchettano aspettando che | ||
336 | 1915 | Eumèo. «Tu non conosci i Proci. Sono uomini ingordi | ||
337 | 1915 | di questa casa, Eumèo. I cani lo riconoscono e | ||
338 | 1915 | gli fanno festa. Ascolta: i suoi passi si avvicinano | ||
339 | 1915 | grande padre non torna, i Proci mi uccideranno, perché | ||
340 | 1915 | sua reggia, e distruggerà i vilissimi Proci». ¶ «Sagge parole | ||
341 | 1915 | arrivo. È opportuno che i Proci non mi vedano | ||
342 | 1915 | vegeto e grande: folti i capelli, alta la fronte | ||
343 | 1915 | Bisogna che noi sorprendiamo i Proci, e li uccidiamo | ||
344 | 1915 | li uccidiamo tutti». ¶ «Uccidere i Proci?» esclamò il prudente | ||
345 | 1915 | forza erculea: principi fra i più noti di Dulichio | ||
346 | 1915 | bianchi e radi ridiventano i capelli, curva la persona | ||
347 | 1915 | ansie e sospiri. Preparò i giacigli della notte, e | ||
348 | 1915 | riposare, nel dolce sonno, i corpi stanchi e gli | ||
349 | 1915 | alla reggia. Qui giunto, i Proci, i quali banchettavano | ||
350 | 1915 | Qui giunto, i Proci, i quali banchettavano nelle magnifiche | ||
351 | 1915 | il pianto e frena i sospiri. Io ti dirò | ||
352 | 1915 | bastone, e riguardava intorno i luoghi della patria, a | ||
353 | 1915 | Ulisse ai Proci, per i loro banchetti. Non appena | ||
354 | 1915 | le tavole per mangiare i resti dei banchetti, al | ||
355 | 1915 | le grandi vendette contro i Proci traditori della sua | ||
356 | 1915 | re di Itaca vede i Proci seduti intorno alle | ||
357 | 1915 | notte, andrà da lei. ¶ I Proci terminano le loro | ||
358 | 1915 | Fino a quando? ¶ Partiti i Proci, Telemaco si avvicina | ||
359 | 1915 | è grande festa per i Proci. Essi hanno deciso | ||
360 | 1915 | vuol tirare d'arco. I Proci lo irridono e | ||
361 | 1915 | freccia, colpisce il segno. I Proci si meravigliano, e | ||
362 | 1915 | freccia: contro chi? contro i Proci. A uno a | ||
363 | 1915 | uno, colpiti dalle frecce, i Proci cadono, gli uni | ||
364 | 1915 | portò per le campagne, i paesi, le città. Questo |