Tomaso Monicelli, Il viaggio di Ulisse, 1915
concordanze di «La»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1915 | al fiume a lavare. La buona regina Arete portò | ||
2 | 1915 | briglie, alzò sui muli la frusta e via con | ||
3 | 1915 | li mandarono a mordere la fresca erba dei prati | ||
4 | 1915 | con canti: e Nausicaa la bella intonava il canto | ||
5 | 1915 | il canto alle compagne. ¶ La palla lanciata andava dall | ||
6 | 1915 | afferravano in alto e la rilanciavano. Avvenne che una | ||
7 | 1915 | gioco, si lasciò sfuggire la palla che cadde nell | ||
8 | 1915 | loro. Mi farò indicare la via della città e | ||
9 | 1915 | e che vuoi?». ¶ Ulisse la guardò e comprese, dalla | ||
10 | 1915 | decentemente coprirmi, e mostrami la via della città e | ||
11 | 1915 | veste e ti insegnerò la via. Io sono la | ||
12 | 1915 | la via. Io sono la figlia di Alcinoo re | ||
13 | 1915 | mio grande padre e la mia buona madre ti | ||
14 | 1915 | bevve, e aspettò che la bella Nausicaa gli insegnasse | ||
15 | 1915 | bella Nausicaa gli insegnasse la via. ¶ «Eccomi, figlia di | ||
16 | 1915 | il volto e dignitosa la persona». ¶ Ulisse tacque e | ||
17 | 1915 | mano le briglie, rialzò la frusta sui muli, e | ||
18 | 1915 | suo vecchio cane Argo. ¶ La Reggia di Alcinoo ¶ Nausicaa | ||
19 | 1915 | domestica le aveva preparato la cena, e qui stette | ||
20 | 1915 | reggia di Alcinoo, ammirando la grande superba città, i | ||
21 | 1915 | aveva mai visto. ¶ Era la reggia di Alcinoo così | ||
22 | 1915 | oliva, e qualunque fosse la stagione, estate o inverno | ||
23 | 1915 | davanti alla reggia. Tale la reggia di Alcinoo, celebre | ||
24 | 1915 | palazzo di Alcinoo, varcò la soglia, penetrò nella reggia | ||
25 | 1915 | stavano il re Alcinoo, la regina Arete e i | ||
26 | 1915 | che lo avvolgeva: ma la nebbia si dissipò, e | ||
27 | 1915 | ho patito sventure infinite. La fortuna ha voluto che | ||
28 | 1915 | parole del forestiero e la regina aveva osservato che | ||
29 | 1915 | buona come fu buona la tua chiara figlia». ¶ Ciò | ||
30 | 1915 | Alcinoo gli volse ancora la parola. ¶ «Ospite, – richiese – chi | ||
31 | 1915 | eccelsi cittadini feacesi ripeterono la domanda del re. Allora | ||
32 | 1915 | e confida». ¶ Il re, la regina, gli eccelsi cittadini | ||
33 | 1915 | parole, il re Alcinoo, la regina Arete, gli eccelsi | ||
34 | 1915 | sala del trono Nausicaa la bella e i suoi | ||
35 | 1915 | muover bocca, tanta era la commozione che tutti stringeva | ||
36 | 1915 | intorno a lui piangevano. La più gran gioia fa | ||
37 | 1915 | salutò il re Alcinoo, la regina Arete, la bella | ||
38 | 1915 | Alcinoo, la regina Arete, la bella Nausicaa, i cinque | ||
39 | 1915 | dolci lini, a poppa. La nave uscì dal porto | ||
40 | 1915 | diressero a Itaca: e la videro lontana e azzurra | ||
41 | 1915 | cara Itaca! Egli sognava la sua isola bella, e | ||
42 | 1915 | sua isola bella, e la rivedeva con gli occhi | ||
43 | 1915 | paese: e non riconobbe la sua Itaca serena e | ||
44 | 1915 | sonno, e tutta riconobbe la sua serena isola, la | ||
45 | 1915 | la sua serena isola, la sua patria tanto sospirata | ||
46 | 1915 | braccia come a stringere la sua patria al seno | ||
47 | 1915 | seno, e baciò avidamente la terra nativa. ¶ «Itaca! Itaca | ||
48 | 1915 | vecchio cane Argo ¶ Ma la dolcezza infinita del ritorno | ||
49 | 1915 | tempesta. Alla decima notte la nave ridotta ormai ad | ||
50 | 1915 | venerabile Dea Calipso, fu la nuova residenza di Ulisse | ||
51 | 1915 | Egli piangeva e chiamava la sua patria Itaca, il | ||
52 | 1915 | Itaca, il suo padre, la sua sposa, il suo | ||
53 | 1915 | sarebbe ripartito! Sarebbe morto là, sulla nuda terra, invocando | ||
54 | 1915 | sulla nuda terra, invocando la patria e la famiglia | ||
55 | 1915 | invocando la patria e la famiglia lontane. ¶ «O terribili | ||
56 | 1915 | stanco». ¶ Udì il lamento la Dea Calipso. Uscì dalle | ||
57 | 1915 | cibo e vesti». ¶ Ulisse la guardò e capì dall | ||
58 | 1915 | giunte le mani, così la pregò: ¶ «Venerabile Dea, io | ||
59 | 1915 | il mare e raggiungere la mia patria perduta». ¶ La | ||
60 | 1915 | la mia patria perduta». ¶ La bionda e ricciuta Dea | ||
61 | 1915 | le onde. E chiamava la sua patria, la sua | ||
62 | 1915 | chiamava la sua patria, la sua famiglia, lontane e | ||
63 | 1915 | perché tu possa raggiungere la tua desiderata Itaca». ¶ Allora | ||
64 | 1915 | albero e pennone, distese la vela con tela donata | ||
65 | 1915 | Calipso. Il quarto giorno la zattera, in forma di | ||
66 | 1915 | era compiuta: e Ulisse la spinse sulle acque. Al | ||
67 | 1915 | cielo, riconducono nel mondo la notte nera e paurosa | ||
68 | 1915 | Un'onda immane urta la zattera, la rigira due | ||
69 | 1915 | immane urta la zattera, la rigira due volte intorno | ||
70 | 1915 | frantuma timone, albero, pennone, la capovolge. Ulisse è rovesciato | ||
71 | 1915 | onde, a trar fuori la testa, a respirare: vede | ||
72 | 1915 | respirare: vede poco lungi la zattera: nuota a grandi | ||
73 | 1915 | non è salvo ancora. La zattera è sbattuta sulle | ||
74 | 1915 | da ogni parte: e la tempesta infuria sempre, sempre | ||
75 | 1915 | modo o nell'altro, la sua vita è perduta | ||
76 | 1915 | Eccoti una benda, con la quale ti avvolgerai il | ||
77 | 1915 | senza fatica». ¶ Gli getta la miracolosa benda, e sparisce | ||
78 | 1915 | e sparisce. ¶ Ulisse prende la benda, e sta pensando | ||
79 | 1915 | ondata si scaraventa contro la zattera e la sfascia | ||
80 | 1915 | contro la zattera e la sfascia. Le assi vanno | ||
81 | 1915 | esse, egli si avvolge la benda al petto nudo | ||
82 | 1915 | isola dei Feaci. Intanto la tempesta a poco a | ||
83 | 1915 | nuotatore è già presso la terra amica, ma con | ||
84 | 1915 | per approdare, che tutta la riva è irta di | ||
85 | 1915 | rigira di qua, di là, di su, di giù | ||
86 | 1915 | lascerò trasportare dall'onda, la quale mi lancerà a | ||
87 | 1915 | cara dei Feaci. ¶ Tocca la terra, piega le ginocchia | ||
88 | 1915 | terra, piega le ginocchia, la bacia. E si abbatte | ||
89 | 1915 | col corpo affranto. Per la bocca, per il naso | ||
90 | 1915 | salata che gli gonfia la pelle. Scende la notte | ||
91 | 1915 | gonfia la pelle. Scende la notte: un grande sonno | ||
92 | 1915 | gli occhi. Si addormenta. ¶ La bella Nausicaa ¶ Nausicaa era | ||
93 | 1915 | bella Nausicaa ¶ Nausicaa era la figlia di Alcinoo re | ||
94 | 1915 | era l'orgoglio e la tenerezza del possente padre | ||
95 | 1915 | e della dolce madre, la regina Arete. Aveva cinque | ||
96 | 1915 | Il re Alcinoo abbracciò la figlia e dette ordine | ||
97 | 1915 | odi, vorrai giungere con la nave alle Sirene, e | ||
98 | 1915 | O Ulisse re, ferma la tua nave, e vieni | ||
99 | 1915 | remavano con maggior forza, la nave volava sul mare | ||
100 | 1915 | si tolsero dalle orecchie la molle cera; tutti furono | ||
101 | 1915 | caddero dalle loro mani: la nave si fermò. ¶ Erano | ||
102 | 1915 | su e giù per la nave, rincuorando con dolci | ||
103 | 1915 | remi, spingete con forza la nave sulle onde. E | ||
104 | 1915 | il timone e guida la nave fuori dalla nebbia | ||
105 | 1915 | Ulisse, i compagni obbedirono. La nave, spinta dalla forza | ||
106 | 1915 | nave era scampata, scampò la nave del meraviglioso re | ||
107 | 1915 | Cariddi, stretto e vorticoso. La nave di Ulisse filò | ||
108 | 1915 | minacciava di ucciderli tutti. La nave parve avere le | ||
109 | 1915 | indicava con occhio fermo la giusta via. Un minuto | ||
110 | 1915 | del Sole ¶ Bella isola la Trinacria! Cara agli dèi | ||
111 | 1915 | vanno ruminando e brucando la dolce erba dei prati | ||
112 | 1915 | quest'isola beata, passò la nave di Ulisse, uscita | ||
113 | 1915 | Quindi Euriloco disse: ¶ «Guarda, la bella isola abitata da | ||
114 | 1915 | sul mare tranquillo! Accostiamo la nave alle sue rive | ||
115 | 1915 | i compagni, aggiunse: ¶ «Compagni, la maga Circe, che tutto | ||
116 | 1915 | di passare oltre con la veloce nave. È un | ||
117 | 1915 | tu non lasci che la nave si accosti alla | ||
118 | 1915 | bella isola. Già viene la notte, e come vuoi | ||
119 | 1915 | compagni circondarono Ulisse rinnovando la preghiera. ¶ «Concedi che accostiamo | ||
120 | 1915 | preghiera. ¶ «Concedi che accostiamo la nave alla riva» gridavano | ||
121 | 1915 | da Scilla. E, caduta la notte, si addormentarono. ¶ Non | ||
122 | 1915 | svegliarono, trassero in secco la nave, si rifugiarono in | ||
123 | 1915 | luminosa caverna, aspettarono che la tempesta cessasse per riprendere | ||
124 | 1915 | il viaggio sul mare. ¶ La tempesta cessò, il sole | ||
125 | 1915 | rabbia, che resero impossibile la partenza di Ulisse e | ||
126 | 1915 | bevvero tutto quello che la nave conteneva, cibi e | ||
127 | 1915 | e, allora, essi patirono la fame. ¶ Ulisse era disperato | ||
128 | 1915 | pesci; ma non saziavano la fame. Pallidi e sparuti | ||
129 | 1915 | violenza. ¶ Un giorno che la caccia e la pesca | ||
130 | 1915 | che la caccia e la pesca avevano offerto un | ||
131 | 1915 | e se ci toglieranno la vita, ebbene, meglio morire | ||
132 | 1915 | giorni, – uno diceva, lisciandosi la barba bianca – e vedremo | ||
133 | 1915 | di veneranda fronte, seguitava: ¶ «La nave toccherà l'amata | ||
134 | 1915 | noi scenderemo e baceremo la terra nativa: e faremo | ||
135 | 1915 | ridevano e cantavano, mentre la nave si allontanava dall | ||
136 | 1915 | vento scuote e solleva la nave: scrolla alberi, vele | ||
137 | 1915 | spinto, precipita in mare. La nave è in balia | ||
138 | 1915 | isola dei Feaci dove la bella Nausicaa lo salva | ||
139 | 1915 | bella Nausicaa lo salva. ¶ La Dea Calipso ¶ Ulisse è | ||
140 | 1915 | l'oscura notte, con la sua nave squarciata dalla | ||
141 | 1915 | altissimi flutti sbattono dovunque la nave: ed ecco, si | ||
142 | 1915 | e mai non muta la sorte maligna. Molto ingegnoso | ||
143 | 1915 | ogni altra, gli sfascia la nave: egli riesce a | ||
144 | 1915 | il mare assorbito. Riappare la nave rotta di Ulisse | ||
145 | 1915 | enorme fiera, e se la mise al collo. Quindi | ||
146 | 1915 | cessate il pianto, scacciate la tristezza. Vi porto cibo | ||
147 | 1915 | più pronto a sopportare la sfortuna». ¶ I compagni, rallegrati | ||
148 | 1915 | tutto quel giorno, mangiarono la saporita carne del cervo | ||
149 | 1915 | grida di dolore. Ricordavano la ferocia, i misfatti del | ||
150 | 1915 | non voler più esporre la vita. ¶ Ma Ulisse parve | ||
151 | 1915 | dovesse porsi in via. La sorte designò la schiera | ||
152 | 1915 | via. La sorte designò la schiera di Euriloco. ¶ Salutati | ||
153 | 1915 | altri che rimanevano presso la nave, Euriloco coi ventidue | ||
154 | 1915 | una florida valle, scoprì la casa da cui Ulisse | ||
155 | 1915 | verso il cielo. ¶ Era la raggiante casa della maga | ||
156 | 1915 | che lavori. Era Circe la quale, tessendo una meravigliosa | ||
157 | 1915 | delle sue mani con la soavità del suo canto | ||
158 | 1915 | del suo canto. ¶ «Chiamiamo la signora di questa casa | ||
159 | 1915 | Signora! Signora!» ¶ Circe lasciò la tela, venne sulle luminose | ||
160 | 1915 | voi siate – parlò, e la sua voce somigliava al | ||
161 | 1915 | restò fuori a spiare. ¶ La maga, che era bellissima | ||
162 | 1915 | maga, banchettarono giocondamente, ringraziando la bontà dell'ospite donatrice | ||
163 | 1915 | di Circe mutano aspetto: la testa diventa un muso | ||
164 | 1915 | su quattro gambe sottili, la voce è un grugnito | ||
165 | 1915 | avventò di corsa verso la lontana nave, dov'era | ||
166 | 1915 | col respiro anelante e la parola mozza. ¶ «Ahimè! Ahimè | ||
167 | 1915 | altro. ¶ Finalmente poté snodare la lingua e raccontare a | ||
168 | 1915 | il coraggio di seguirti. La vista di quei poveri | ||
169 | 1915 | casa di Circe. ¶ Lungo la via, gli si fece | ||
170 | 1915 | giovanetto. «Tu non sai la potenza di quella maga | ||
171 | 1915 | da lui solo conosciuta. La radice era bruna, il | ||
172 | 1915 | essa ti toccherà con la sua verga incantata, tu | ||
173 | 1915 | atto di ferirla con la tua spada. Ella non | ||
174 | 1915 | continuò il cammino verso la casa di Circe. Ecco | ||
175 | 1915 | casa di Circe. Ecco la raggiante dimora della maga | ||
176 | 1915 | nell'atrio e leva la voce a chiamarla. L | ||
177 | 1915 | ospite nuovo» parlò, e la sua voce somigliava al | ||
178 | 1915 | e bevuto, Circe prese la verga, lo toccò sulle | ||
179 | 1915 | aspettava quel momento, brandì la spada, si buttò contro | ||
180 | 1915 | spada, si buttò contro la maga in atto di | ||
181 | 1915 | Se sei Ulisse, riponi la spada. Io ti voglio | ||
182 | 1915 | bene». ¶ Circe giurò. Riprese la verga incantata, andò nelle | ||
183 | 1915 | uno li ritoccò con la verga. ¶ Benefica potenza della | ||
184 | 1915 | è il grido: ¶ «Viva la maga Circe!». ¶ «Viva Ulisse | ||
185 | 1915 | ventidue compagni che, presso la nave lontana, stavano sospirando | ||
186 | 1915 | onorati dalla bellissima maga, la quale cantava con la | ||
187 | 1915 | la quale cantava con la grazia di un usignolo | ||
188 | 1915 | riprendere il viaggio verso la non dimenticata Itaca. ¶ Presero | ||
189 | 1915 | Circe, gonfiò le vele: la nave scivolò via leggera | ||
190 | 1915 | vento e al timoniere la cura di spingere e | ||
191 | 1915 | passare oltre, e volge la nave verso di esse | ||
192 | 1915 | loro canto che dà la morte». ¶ «Voi non udrete | ||
193 | 1915 | nero prelibato vino, e la bevve d'un fiato | ||
194 | 1915 | che Polifemo bevve, come la prima, d'un sorso | ||
195 | 1915 | caro!» seguitò Polifemo, schioccando la lingua. «Questo non è | ||
196 | 1915 | Ancora! Ancora!» ¶ E, per la terza volta, Ulisse riempì | ||
197 | 1915 | riempì e Polifemo vuotò la tazza ricolma del meraviglioso | ||
198 | 1915 | ardenti del focolare: e la punta del verde tronco | ||
199 | 1915 | nell'occhio del Ciclòpe. ¶ La pupilla frisse, crepitò bruciò | ||
200 | 1915 | nauseabondo si sparse per la spelonca. Polifemo era accecato | ||
201 | 1915 | spasimo che fece tremare la spelonca. Ulisse e i | ||
202 | 1915 | dall'occhiaia e, con la sua voce di tuono | ||
203 | 1915 | parte i Ciclòpi verso la spelonca di Polifemo, e | ||
204 | 1915 | e di furore entro la chiusa spelonca. ¶ Ulisse rise | ||
205 | 1915 | Nessuno, i tremendi Ciclòpi. La sua astuzia lo aveva | ||
206 | 1915 | alla nave e prendere la fuga. Con animo invitto | ||
207 | 1915 | enorme masso che chiudeva la spelonca. E, seduto sulla | ||
208 | 1915 | pendeva Ulisse. ¶ Polifemo palpò la schiena del bellissimo montone | ||
209 | 1915 | dove sono?» ¶ Ulisse raccontò la triste fine dei compagni | ||
210 | 1915 | timone fu drizzato verso la vicina isoletta delle capre | ||
211 | 1915 | isoletta delle capre: e la nave scivolò sul mare | ||
212 | 1915 | aspettavano più lontano. ¶ Mentre la nave si allontanava dall | ||
213 | 1915 | e lo lanciò contro la nave di Ulisse. ¶ Il | ||
214 | 1915 | per un turbine, coprendo la nave: la quale, spinta | ||
215 | 1915 | turbine, coprendo la nave: la quale, spinta con furia | ||
216 | 1915 | isoletta delle capre, dove la piccola armata di Ulisse | ||
217 | 1915 | Riprendiamo il viaggio verso la nostra Itaca azzurra». ¶ Via | ||
218 | 1915 | Via, via, via, via. La piccola armata aprì al | ||
219 | 1915 | limite estremo dell'orizzonte la patria desiderata, la buona | ||
220 | 1915 | orizzonte la patria desiderata, la buona terra dove erano | ||
221 | 1915 | fragranze, abitava Eolo con la sua famiglia composta della | ||
222 | 1915 | giorni – uno diceva, lisciandosi la barba grigia, – e vedremo | ||
223 | 1915 | E un altro con la fronte pensosa, seguitava: ¶ «Le | ||
224 | 1915 | noi scenderemo e baceremo la terra nativa: e faremo | ||
225 | 1915 | le braccia tese verso la cara patria, che si | ||
226 | 1915 | Ulisse rispose: ¶ «Ospiti buoni, la curiosa avidità dei miei | ||
227 | 1915 | mio breve sonno, furono la causa di tanto male | ||
228 | 1915 | una, quella di Ulisse, la quale rimase all'imboccatura | ||
229 | 1915 | quale terra è questa?» ¶ La fanciulla rispose: ¶ «Questa è | ||
230 | 1915 | fanciulla rispose: ¶ «Questa è la terra di Lestrigonia, e | ||
231 | 1915 | vedete più oltre è la sublime città di Lamo | ||
232 | 1915 | per cui sbigottirono raccapricciando. ¶ La femmina si fece sulla | ||
233 | 1915 | smisurati che, in breve, la piccola armata di Ulisse | ||
234 | 1915 | sua nave, poterono schivare la morte. Legata all'alta | ||
235 | 1915 | rupe, fuori del porto, la nave di Ulisse sfuggì | ||
236 | 1915 | tanti compagni di Ulisse, la maggior parte era perduta | ||
237 | 1915 | come un rosso vino. ¶ La Maga Circe ¶ Ora un | ||
238 | 1915 | di Itaca Ulisse drizzò la nera nave verso l | ||
239 | 1915 | silenziosamente vicino e, con la lunga asta, lo colpì | ||
240 | 1915 | sulle spalle, per portare la spoglia ai compagni. Fece | ||
241 | 1915 | quel tempo – e bandì la caccia. ¶ Per tutta la | ||
242 | 1915 | la caccia. ¶ Per tutta la mattina, i cacciatori frugarono | ||
243 | 1915 | uccise. ¶ Ulisse divise egualmente la copiosa selvaggina. Tredici erano | ||
244 | 1915 | che, non appena discese la sera, tutti caddero a | ||
245 | 1915 | Ulisse aveva conservata chiara la mente e desto il | ||
246 | 1915 | aveva deciso di sbarcare là l'indomani. ¶ Difatti, risorta | ||
247 | 1915 | deciso di sbarcare, con la mia sola nave, nell | ||
248 | 1915 | stratagemma, salvò sé e la maggior parte dei compagni | ||
249 | 1915 | che i suoi abitatori la frangessero con l'aratro | ||
250 | 1915 | quell'isola felice, tra la montagna e il mare | ||
251 | 1915 | un sole. Se parlavano, la voce superava il rumore | ||
252 | 1915 | tenaglie stritolatrici: se camminavano, la terra rimbombava sotto i | ||
253 | 1915 | amore del prossimo e la pietà per i deboli | ||
254 | 1915 | un'immane spelonca, entro la quale giacevano pecore e | ||
255 | 1915 | di querce. ¶ Ulisse lasciò la maggior parte dei compagni | ||
256 | 1915 | sacerdote di nome Marone, là, a Ismaro nella terra | ||
257 | 1915 | cortesia e amore. ¶ Ma la spelonca immane non era | ||
258 | 1915 | stalle, e ognuno aveva la propria stanzetta. Dappertutto, pendevano | ||
259 | 1915 | in fretta. E raggiunta la nave, partiremo velocemente senza | ||
260 | 1915 | fatto fuoco per cuocersi la cena. Giunto sulla soglia | ||
261 | 1915 | gregge dentro e fuori la spelonca: mise dentro le | ||
262 | 1915 | chiese: ¶ «Dove approdasti con la tua nave? Presso la | ||
263 | 1915 | la tua nave? Presso la mia spelonca o più | ||
264 | 1915 | scoglio di quest'isola. La nostra nave si è | ||
265 | 1915 | nave si è spezzata, la più parte dei nostri | ||
266 | 1915 | sbatté due volte contro la terra. Sprizzarono da ogni | ||
267 | 1915 | terra, piangendo: ¶ «È venuta la nostra ultima ora! È | ||
268 | 1915 | ultima ora! È venuta la nostra ultima ora!». ¶ Taluno | ||
269 | 1915 | ultima ora!». ¶ Taluno ricordò la madre, la sposa, i | ||
270 | 1915 | Taluno ricordò la madre, la sposa, i figlioli, invano | ||
271 | 1915 | e sé. «Ho qui la mia spada, e potrei | ||
272 | 1915 | uscire di qui, raggiungere la nostra nave e gli | ||
273 | 1915 | tali pensieri funesti, passò la notte. All'aurora, Polifemo | ||
274 | 1915 | alto, li sbatté contro la terra, ne lacerò a | ||
275 | 1915 | pascolare il suo gregge. ¶ La vendetta di Ulisse ¶ Soli | ||
276 | 1915 | di Ulisse ¶ Soli, dentro la tenebrosa spelonca, impotenti a | ||
277 | 1915 | lamentarono a grandi grida la tristissima fine dei quattro | ||
278 | 1915 | e imploravano da Ulisse la salvezza o una morte | ||
279 | 1915 | siate forti, e vinceremo la sorte maligna». ¶ Ulisse non | ||
280 | 1915 | da Ulisse che, con la spada, lo recise. Data | ||
281 | 1915 | spada, lo recise. Data la parte recisa ai compagni | ||
282 | 1915 | ai compagni, ordinò che la pulissero e levigassero. Pulita | ||
283 | 1915 | da un lato, abbrustolì la punta nel fuoco: e | ||
284 | 1915 | accordi, aspettarono con ansia la sera e il ritorno | ||
285 | 1915 | il masso che chiude la spelonca, entra con tutto | ||
286 | 1915 | alto, li sbatte contro la terra, li lacera a | ||
287 | 1915 | e bere con te la coppa dell'ospitale amicizia | ||
288 | 1915 | dalle mani di Ulisse la coppa ricolma del nero | ||
289 | 1915 | tradimento, la rovina e la morte! Rotolate giù dalla | ||
290 | 1915 | ultimo giorno di Troia». ¶ La giovanetta figlia del re | ||
291 | 1915 | difendersi con ogni arma. La mischia s'accese atrocissima | ||
292 | 1915 | immenso rogo. Rimaneva ancora la reggia, dove il vecchio | ||
293 | 1915 | vecchio re Priamo e la vecchia regina Ècuba, circondati | ||
294 | 1915 | soverchiante impeto greco. Anche la reggia fu presa e | ||
295 | 1915 | sul re dei Troiani la morte del padre. ¶ L | ||
296 | 1915 | di guerrieri che, durante la guerra durata dieci anni | ||
297 | 1915 | parlò ai suoi compagni: ¶ «La città che voi vedete | ||
298 | 1915 | fuga. Gli assalitori saccheggiarono la città, fecero strage degli | ||
299 | 1915 | vendicare i loro morti, la loro città distrutta. Salviamoci | ||
300 | 1915 | tempo». ¶ A niente valsero la minaccia di tanto flagello | ||
301 | 1915 | le navi, e di là combattere disperatamente per avere | ||
302 | 1915 | disperatamente per avere salva la vita. ¶ Spaventosa fu la | ||
303 | 1915 | la vita. ¶ Spaventosa fu la battaglia. I Ciconi vinsero | ||
304 | 1915 | l'alto mare. E la piccola armata partì. ¶ I | ||
305 | 1915 | terra dei Ciconi e la soave speranza di rivedere | ||
306 | 1915 | di rivedere alfine Itaca, la cara patria, dove era | ||
307 | 1915 | di qua e di là alla ventura: le vele | ||
308 | 1915 | gli avversi elementi e la triste fortuna, col suo | ||
309 | 1915 | invitto e prode. ¶ Con la sua voce che pareva | ||
310 | 1915 | sua nave, e con la forza delle sue braccia | ||
311 | 1915 | volse l'imbarcazione verso la prossima spiaggia, gridando alle | ||
312 | 1915 | e muti, aspettando che la tempesta si placasse e | ||
313 | 1915 | e permettesse di riprendere la via del ritorno. ¶ Sorse | ||
314 | 1915 | un l'altro per la riacquistata fiducia di proseguire | ||
315 | 1915 | e ai venti favorevoli la cura del giusto cammino | ||
316 | 1915 | del giusto cammino verso la desiderata Itaca. La piccola | ||
317 | 1915 | verso la desiderata Itaca. La piccola armata filava, e | ||
318 | 1915 | uno di essi, lisciandosi la bionda barba. ¶ E un | ||
319 | 1915 | noi scenderemo e baceremo la terra nativa: e faremo | ||
320 | 1915 | dolci parole, a volgere la speranza in disperazione. ¶ Bòrea | ||
321 | 1915 | si aggiunsero a scompigliare la piccola armata e a | ||
322 | 1915 | rive di una terra, la quale appariva fiorita di | ||
323 | 1915 | attinsero acqua per spegnere la sete, e mangiarono vicino | ||
324 | 1915 | unico cibo, e acquisterete la pace del cuore e | ||
325 | 1915 | vegliardo – e tutti godrete la pace e la felicità | ||
326 | 1915 | godrete la pace e la felicità che vedete dipinte | ||
327 | 1915 | miracolosa trasformazione. Essi dimenticarono la loro patria, la loro | ||
328 | 1915 | dimenticarono la loro patria, la loro Itaca lontana: non | ||
329 | 1915 | bene qui, questa è la nostra terra, e nessuno | ||
330 | 1915 | patria?». ¶ I tre scrollarono la testa e seguitarono a | ||
331 | 1915 | e dimenticassero essi pure la patria lontana. Ordinò che | ||
332 | 1915 | lasciando dietro a sé la terra dai fiori stregati | ||
333 | 1915 | d'un altro giorno, la piccola armata di Ulisse | ||
334 | 1915 | nonostante l'oscurità e la nebbia che saliva dal | ||
335 | 1915 | sul lido: quieta era la notte e tranquilla l | ||
336 | 1915 | apriva una grotta, sotto la quale zampillava una fontana | ||
337 | 1915 | abile stratagemma a prendere la città di Troia. ¶ Dieci | ||
338 | 1915 | combatterono i Greci contro la città di Troia senza | ||
339 | 1915 | penetrarvi dentro, a vincerne la resistenza, ad appiccarvi il | ||
340 | 1915 | nei momenti in cui la lotta si faceva più | ||
341 | 1915 | buono per colpire. Cosicché la battaglia si scomponeva in | ||
342 | 1915 | già nove anni che la guerra durava, con alterna | ||
343 | 1915 | di Troia fu scritto; la bella e sfortunata città | ||
344 | 1915 | avide mani dei Greci. La morte di Ettore toglieva | ||
345 | 1915 | Il Cavallo di Legno ¶ La città di Troia era | ||
346 | 1915 | alle mura, avevano tentato la scalata, ma erano sempre | ||
347 | 1915 | difensori. ¶ Bisognava, dunque, rompere la resistenza dell'eroica città | ||
348 | 1915 | città non più con la forza, risultata vana e | ||
349 | 1915 | suolo nativo col danno, la vergogna e l'insulto | ||
350 | 1915 | il meraviglioso lavoro, domandandosi la misteriosa ragione d'una | ||
351 | 1915 | Allora i Greci sparsero la voce che essi costruivano | ||
352 | 1915 | e avere in compenso la grazia di ritornare sani | ||
353 | 1915 | i nemici avrebbero abbandonato la guerra; si compiacquero della | ||
354 | 1915 | conquistata pace e ammirarono la vasta mole di legno | ||
355 | 1915 | opera davvero solenne. Calata la notte, i Greci, col | ||
356 | 1915 | armati. Entrarono, si rinchiusero là dentro, come in una | ||
357 | 1915 | dell'isola di Tènedo, la quale sorgeva davanti a | ||
358 | 1915 | venerando Priamo, apparve tra la folla. Tutti s'inchinarono | ||
359 | 1915 | Priamo perché lo giudicasse. ¶ La folla, dimentica del cavallo | ||
360 | 1915 | nostri dèi, e che la mia morte sarebbe stata | ||
361 | 1915 | Io piansi e implorai la vita: inutilmente. Allora aspettai | ||
362 | 1915 | vita: inutilmente. Allora aspettai la notte, fuggii dal campo | ||
363 | 1915 | le navi greche verso la cara patria dove i | ||
364 | 1915 | commossero il re e la moltitudine dei Troiani. Il | ||
365 | 1915 | qui da Ulisse per la buona riuscita del suo | ||
366 | 1915 | Se tu concedi, è la rovina di Troia». ¶ Ma | ||
367 | 1915 | orribile morte doveva soffocare la voce del saggio sacerdote | ||
368 | 1915 | inganno di Ulisse e la fine di Troia. Due | ||
369 | 1915 | a vedersi, essi salirono la riva, e si diressero | ||
370 | 1915 | sacerdote, che aveva predicato la distruzione del cavallo di | ||
371 | 1915 | accinsero alla difficile impresa. ¶ La grandiosità del cavallo e | ||
372 | 1915 | grandiosità del cavallo e la pesantissima sua mole resero | ||
373 | 1915 | smuoverlo e condurlo verso la città. ¶ Ma, davanti alle | ||
374 | 1915 | squilli delle trombe e la voce del re. Il | ||
375 | 1915 | città il tradimento e la morte. ¶ Dentro il ventre | ||
376 | 1915 | tirato e sospinto ascendeva la strada della rocca. Ormai | ||
377 | 1915 | strada della rocca. Ormai la meravigliosa mole si vedeva | ||
378 | 1915 | vedeva da tutta quanta la città sottostante, e per | ||
379 | 1915 | e dal popolo che la sera già calava e | ||
380 | 1915 | erano in festa per la compiuta impresa, e ritornavano | ||
381 | 1915 | sonno. ¶ Tutti, meno una: la figlia del re, giovanetta | ||
382 | 1915 | cielo, sbiancato il volto, la bocca urlante: ¶ «Ah, ciechi | ||
383 | 1915 | che avete portato dentro la vostra città il tradimento | ||
384 | 1915 | vostra città il tradimento, la rovina e la morte | ||
385 | 1915 | così gli parlò – durante la tua lunga assenza, molti | ||
386 | 1915 | e non hanno perduto la speranza di riabbracciarti; ma | ||
387 | 1915 | gente molesta ha occupato la tua casa e vi | ||
388 | 1915 | in sposa tua moglie, la saggia regina Penelope, per | ||
389 | 1915 | tale strage che tutta la mia casa si tingerà | ||
390 | 1915 | si tingerà di sangue». ¶ La fata buona proseguì: ¶ «Calmati | ||
391 | 1915 | te, e tu avrai la peggio. Io ti trasformo | ||
392 | 1915 | il consiglio della fata. La quale lo toccò con | ||
393 | 1915 | ecco, per divino incanto, la pelle di Ulisse si | ||
394 | 1915 | diventano i capelli, curva la persona e stanco l | ||
395 | 1915 | e stanco l'occhio. La fata veste il falso | ||
396 | 1915 | servo fedele potrai preparare la tua vendetta contro i | ||
397 | 1915 | i Proci». ¶ Ciò detto, la fata dagli occhi azzurri | ||
398 | 1915 | prese il cammino per la casa di Eumèo. Eumèo | ||
399 | 1915 | un colle solitario. Presso la casa, dentro il recinto | ||
400 | 1915 | Quattro cani mastini guardavano la casa e le stalle | ||
401 | 1915 | i quali hanno occupato la casa del re e | ||
402 | 1915 | egli è partito per la guerra di Troia, e | ||
403 | 1915 | sulla porta della reggia. La sua saggia moglie, la | ||
404 | 1915 | La sua saggia moglie, la regina Penelope, domandata in | ||
405 | 1915 | loro quando avrà finita la tela che sta tessendo | ||
406 | 1915 | fa a non finire la sua tela? Di notte | ||
407 | 1915 | durante il giorno, e la tela è sempre al | ||
408 | 1915 | in terra. Ma ormai la speranza è finita. Ulisse | ||
409 | 1915 | i Proci». ¶ Eumèo scosse la testa, incredulo alle parole | ||
410 | 1915 | mendicante. Era, intanto, venuta la sera. ¶ «Dormiamo, ospite mendico | ||
411 | 1915 | sonno». ¶ E tutto tacque. La mattina dopo, Ulisse si | ||
412 | 1915 | Vado alla reggia dove la regina Penelope lavora alla | ||
413 | 1915 | di nascosto furore contro la sorte maligna. Ospite mendico | ||
414 | 1915 | Proci! Quanto a me, la mia sorte è decisa | ||
415 | 1915 | va' da mia madre, la regina Penelope, e avvertila | ||
416 | 1915 | suo sospirato padre. Ma la fata, dagli occhi azzurri | ||
417 | 1915 | riapparve a Ulisse. Ulisse la vide: non la vide | ||
418 | 1915 | Ulisse la vide: non la vide Telemaco. La fata | ||
419 | 1915 | non la vide Telemaco. La fata toccò, con la | ||
420 | 1915 | La fata toccò, con la sua magica verga, la | ||
421 | 1915 | la sua magica verga, la fronte, il petto, le | ||
422 | 1915 | folti i capelli, alta la fronte, la persona diritta | ||
423 | 1915 | capelli, alta la fronte, la persona diritta e nerboruta | ||
424 | 1915 | figlio: ¶ «Taci con tutti la mia venuta, anche col | ||
425 | 1915 | degli altri. Quando saremo là stai attento a ogni | ||
426 | 1915 | e bevvero, finché discese la sera con le sue | ||
427 | 1915 | del ritorno di Eumèo. La fata dagli occhi azzurri | ||
428 | 1915 | sorriso buono riapparve per la terza volta, toccò con | ||
429 | 1915 | terza volta, toccò con la magica verga la persona | ||
430 | 1915 | con la magica verga la persona di Ulisse: ed | ||
431 | 1915 | ecco, per divino incanto, la pelle di Ulisse si | ||
432 | 1915 | ridiventano i capelli, curva la persona e stanco l | ||
433 | 1915 | salutando Telemaco e dicendogli: «La tua saggia madre, la | ||
434 | 1915 | La tua saggia madre, la regina Penelope, è lieta | ||
435 | 1915 | alle stanze della madre. ¶ La regina Penelope, che lavorava | ||
436 | 1915 | Ulisse?». ¶ «Madre mia cara, – la confortò Telemaco – asciuga il | ||
437 | 1915 | Io ti dirò...» ¶ Mentre la madre e il figlio | ||
438 | 1915 | fido Eumèo, andava verso la città e la reggia | ||
439 | 1915 | verso la città e la reggia. ¶ Il re di | ||
440 | 1915 | così cari. Passarono presso la fontana famosa d'acque | ||
441 | 1915 | che gli avrebbero tolto la vita. Giurò dentro di | ||
442 | 1915 | ripresero il cammino verso la reggia. Ma incontrarono un | ||
443 | 1915 | tutta l'isola: dopo la partenza per la guerra | ||
444 | 1915 | dopo la partenza per la guerra di Troia, l | ||
445 | 1915 | suo dolce padrone e la sua bella giovinezza avventurosa | ||
446 | 1915 | Rizzò le orecchie, dimenò la coda, volle alzarsi per | ||
447 | 1915 | fedele servo Eumèo, varcò la soglia della sua reggia | ||
448 | 1915 | pace col padre Laerte, la moglie Penelope e il | ||
449 | 1915 | suo lungo viaggio. ¶ Varcata la soglia della sua casa | ||
450 | 1915 | Egli sopporta e tace. ¶ La regina Penelope, intanto, saputo | ||
451 | 1915 | fa rispondere che venuta la notte, andrà da lei | ||
452 | 1915 | sale dalla regina Penelope, la quale non lo riconosce | ||
453 | 1915 | storia che commuove Penelope. La regina saluta assai gentilmente | ||
454 | 1915 | gli prepari un bagno. ¶ La vecchia Euriclèa è stata | ||
455 | 1915 | vecchia Euriclèa è stata la nutrice di Ulisse bambino | ||
456 | 1915 | Ulisse abbraccia e bacia la cara vecchia nutrice, e | ||
457 | 1915 | cara vecchia nutrice, e la prega di serbare il | ||
458 | 1915 | un bersaglio. Chi vincerà la gara sposerà la regina | ||
459 | 1915 | vincerà la gara sposerà la regina Penelope, e sarà | ||
460 | 1915 | prende l'arco, scocca la freccia, colpisce il segno | ||
461 | 1915 | si erge di tutta la persona. Tende l'arco | ||
462 | 1915 | Tende l'arco, scocca la freccia: contro chi? contro | ||
463 | 1915 | padre. In breve tempo, la strage dei Proci è | ||
464 | 1915 | è compiuta. Liberata è la reggia, Itaca è salva | ||
465 | 1915 | dal suo grande viaggio! ¶ La fata dagli occhi azzurri | ||
466 | 1915 | riappare, e tocca con la magica verga il mendico | ||
467 | 1915 | una tunica preziosa, alta la fronte, diritta la persona | ||
468 | 1915 | alta la fronte, diritta la persona, vivi e lampeggianti | ||
469 | 1915 | e cuor di leone. ¶ La regina Penelope corre da | ||
470 | 1915 | fedele servo Eumèo e la vecchia nutrice Euriclèa piangono | ||
471 | 1915 | in un angolo. Tutta la famiglia è riunita. Per | ||
472 | 1915 | hanno aiutato a raggiungere la sua patria, a tutto | ||
473 | 1915 | può più contenerli. Racconterà la sua storia giorno per | ||
474 | 1915 | vissuti separati e distanti. ¶ La storia di Ulisse, raccontata | ||
475 | 1915 | meno remoti a noi. La udì un vecchio poeta | ||
476 | 1915 | girava il mondo, e la portò per le campagne | ||
477 | 1915 | Bambini, da Omero noi la togliemmo per raccontarvela. Vi |