parolescritte
interroga:  scripta  ·  bsu  ·  civita

il corpus scripta


esplorazioni verbali


invenzioni verbali


Angelo Galli, Canzoniere, 1459

concordanze di «morto»

nautoretestoannoconcordanza
1
1459
giorno pò bearmi ¶ et morto harebbe forza a suscitarmi
2
1459
a poco, ¶ tal che morto me sento et vo
3
1459
cui partir m'ha morto, ¶ «ché s'el le
4
1459
occhi. ¶ Qual ne va morto et qual ne va
5
1459
n'hai privo, ¶ unde morto non sono et men
6
1459
ponto el tuo retorno; ¶ morto m'harai se tu
7
1459
lasciar me pòi ben morto ma contento. ¶ Per lo
8
1459
me par pur esser morto, ¶ tanto m'aterra et
9
1459
la morte e 'l morto tornar vivo, ¶ che quando
10
1459
Prima che 'l pigli, morto et sepellito ¶ esser mi
11
1459
sguardo ¶ faresti un corpo morto venir sano. ¶ Egli è
12
1459
vegna a veder un morto vivo, ¶ che porta el
13
1459
d'amor, t'amerò morto in sempiterno. ¶ Ogne loco
14
1459
verace, ¶ possibil che chi morto in terra giace ¶ de
15
1459
da lei preso o morto. ¶ Lì me vendicarei del
16
1459
la cagion che poi morto mi raviva. ¶ Quando tu
17
1459
voli el dì son morto, ¶ et ravivo, altramente se
18
1459
mecto in bando: ¶ così morto so' sempre, a lei
19
1459
cagion perché m'hai morto. ¶ 162 ¶ Questo occhio ladro, che
20
1459
ardo. ¶ Da che so' morto e in cenere converso
21
1459
è finto, ¶ gelato et morto, et arde et vive
22
1459
stanotte renchiuso et fasciato: ¶ morto foss'io se mai
23
1459
vivo non più, ma morto poi se cheggia». ¶ Per
24
1459
descompiacque, et me ha morto! ¶ Per quella medesima cagione
25
1459
sì destructo more, ¶ et morto poscia lo va stratiando
26
1459
preso, qual ferito et morto; ¶ vaivoda non dè mai
27
1459
colà dove egli è morto. ¶ 183 ¶ Bianco, ligiadro et pretioso
28
1459
non crede; ¶ se so' morto per lei, che 'l
29
1459
gran torto per me morto giace, ¶ ben felice seria
30
1459
sol non tocchi, ¶ starolli morto (scì gli stess'io
31
1459
me condanna; ¶ anze spesso morto a terra casco, ¶ et
32
1459
ch'io non sia morto? ¶ Per lo prefato illustrissimo
33
1459
Perché gionto da lei morto non fui? ¶ Ché se
34
1459
ch'ella m'ha morto, a te s'aspecta
35
1459
vorebbi esser mille volte morto, ¶ da che la vita
36
1459
rivo ¶ et non son morto et anco non so
37
1459
del dolce sguardo, cade morto in terra. ¶ Gran maestro
38
1459
più volte da me morto serei, ¶ ma far non
39
1459
gran tempesta, ¶ che come morto stare in pè non
40
1459
la morte che ha morto la Draga. ¶ 225 ¶ Que tirrania
41
1459
porte, et vivo et morto porterai, ¶ retorna a pianger
42
1459
ma, s'egli è morto, el fia pur gran
43
1459
ver che tu sei morto, io hora vivo, ¶ ma
44
1459
corpo aterra, ¶ che come morto in terra ¶ casco, perdendo
45
1459
vivo, ché pria era morto! ¶ Come hai tanto tempo
46
1459
volte l'ora crudelmente morto. ¶ Que dirò poi de
47
1459
vede dal vil secul morto ¶ a lo eterno conforto
48
1459
forza de tornare el morto in vita. ¶ Confortalo col
49
1459
abaglia in questo vivar morto. ¶ Sappi che tanto lume
50
1459
viver quanto è breve? ¶ Morto sei tu et serai
51
1459
mi faccio quale hom morto in terra giace. ¶ Da
52
1459
te che sia dal morto al vivo. ¶ L'improviso
53
1459
disse: «Io non so' morto, ¶ se tu ben mire