Tomaso Monicelli, Il viaggio di Ulisse, 1915
concordanze di «per»
n | autore | testo | anno | concordanza |
---|---|---|---|---|
1 | 1915 | o bastone – era buono per colpire. Cosicché la battaglia | ||
2 | 1915 | sanguinose. ¶ Avveniva anche che, per riposo dei due eserciti | ||
3 | 1915 | voce di far vela per il ritorno. È, quindi | ||
4 | 1915 | prendere e distruggere Troia per non tornare al suolo | ||
5 | 1915 | costruivano quel gran cavallo per offrirlo in dono ai | ||
6 | 1915 | più forti, i prescelti per sorte e valore dell | ||
7 | 1915 | o è macchina infernale per abbattere le nostre mura | ||
8 | 1915 | scala e torre pronta per assalirci di sopra alle | ||
9 | 1915 | silenzio: l'inganno stava per essere svelato. Il re | ||
10 | 1915 | già il re stava per parlare, quando una masnada | ||
11 | 1915 | di spiegare le vele per il ritorno in patria | ||
12 | 1915 | dèi nel lungo viaggio per il mare e, pensando | ||
13 | 1915 | mandato qui da Ulisse per la buona riuscita del | ||
14 | 1915 | Troia, io ti giuro per gli dèi che quel | ||
15 | 1915 | adempimento d'un voto per placare le ire degli | ||
16 | 1915 | quella vista si dispersero per i lidi; e dalle | ||
17 | 1915 | dei Greci non passa per le porte della città | ||
18 | 1915 | la città sottostante, e per molte miglia intorno, fin | ||
19 | 1915 | Tutti erano in festa per la compiuta impresa, e | ||
20 | 1915 | di Itaca Ulisse uscì per primo, seguito da Tisandro | ||
21 | 1915 | e respingere l'assalto. ¶ Per confondere i Greci che | ||
22 | 1915 | a loro favore, e per l'infelice Troia suonò | ||
23 | 1915 | ultima disperata resistenza, non per vincere, ma per morire | ||
24 | 1915 | non per vincere, ma per morire con onore. Intorno | ||
25 | 1915 | al vento le vele per ritornare in patria. ¶ Desiderio | ||
26 | 1915 | di Troia, si disperse per le grandi acque, sparì | ||
27 | 1915 | di gioia. Ma fu per poco, perché i Ciconi | ||
28 | 1915 | di là combattere disperatamente per avere salva la vita | ||
29 | 1915 | nave chiami tre volte per nome i perduti compagni | ||
30 | 1915 | furon chiamati tre volte per nome. Invano, poiché essi | ||
31 | 1915 | di spavento, credendo giunta per tutti l'ora della | ||
32 | 1915 | sicuro porto. Qui giunta, per due giorni e due | ||
33 | 1915 | l'un l'altro per la riacquistata fiducia di | ||
34 | 1915 | l'opera dei timonieri. Per nove giorni e nove | ||
35 | 1915 | i navigatori, attinsero acqua per spegnere la sete, e | ||
36 | 1915 | fra quel popolo felice, per sempre: e non parlarono | ||
37 | 1915 | loro capitata qualche disavventura, per cui risolvette di andarne | ||
38 | 1915 | viaggio che dobbiamo riprendere per far ritorno in patria | ||
39 | 1915 | Si dibattevano quelli, piangendo, per liberarsi: ma invano: ché | ||
40 | 1915 | lontano, sospinti dai venti, per l'azzurro mare. Al | ||
41 | 1915 | e bandì la caccia. ¶ Per tutta la mattina, i | ||
42 | 1915 | capre: dieci le tenne per sé. ¶ Il resto di | ||
43 | 1915 | era sempre verde come per un'eterna primavera, pascolando | ||
44 | 1915 | prossimo e la pietà per i deboli. Sventurati coloro | ||
45 | 1915 | più arditi, prese terra per recarsi alla vicina spelonca | ||
46 | 1915 | Ulisse portava con sé per offrirle in dono all | ||
47 | 1915 | egli pasturava le pecore per le alte cime delle | ||
48 | 1915 | quale avrebbe fatto fuoco per cuocersi la cena. Giunto | ||
49 | 1915 | vasi: quello degli otri per fare il formaggio, quello | ||
50 | 1915 | formaggio, quello dei vasi per berlo a cena. Finito | ||
51 | 1915 | terre venite?» proseguì Polifemo, per nulla impietosito. «Siete commercianti | ||
52 | 1915 | Siete commercianti che andate per le vie del mare | ||
53 | 1915 | che correte le contrade per rubare l'oro e | ||
54 | 1915 | pietà di noi, Polifemo!». ¶ Per tutta risposta, il tremendo | ||
55 | 1915 | di fuga. ¶ «Come fare per salvarci?» diceva tra sé | ||
56 | 1915 | spelonca, è troppo pesante per le nostre deboli braccia | ||
57 | 1915 | ingresso, e partì fischiettando per le montagne, a pascolare | ||
58 | 1915 | aveva sradicato dalla terra, per servirsene da bastone lungo | ||
59 | 1915 | i quattro nomi. Uscirono per fortuna i migliori. Ulisse | ||
60 | 1915 | vino. Ero venuto qua per fartene dono, e bere | ||
61 | 1915 | celeste. Ancora! Ancora!» ¶ E, per la terza volta, Ulisse | ||
62 | 1915 | fumo nauseabondo si sparse per la spelonca. Polifemo era | ||
63 | 1915 | giorno, uscire all'aperto per ritornare alla nave e | ||
64 | 1915 | uscita della spelonca. Gemendo per l'occhio perduto e | ||
65 | 1915 | l'occhio perduto e per il dolore dell'orrenda | ||
66 | 1915 | braccia aperte e stese per abbrancare Ulisse e i | ||
67 | 1915 | si tolse dalle stalle per uscire ai pascoli. E | ||
68 | 1915 | bisogna che partiamo velocemente per sfuggire alla sua ira | ||
69 | 1915 | acqua si sollevò come per un turbine, coprendo la | ||
70 | 1915 | alla sua mensa, e, per un intero mese, lo | ||
71 | 1915 | rimasto fermo al timone per affrettare il corso del | ||
72 | 1915 | Io lascio il timone per riposarmi un poco. Quando | ||
73 | 1915 | si gettarono in ginocchio per domandare perdono e per | ||
74 | 1915 | per domandare perdono e per implorare l'aiuto degli | ||
75 | 1915 | che pareva una montagna; per cui sbigottirono raccapricciando. ¶ La | ||
76 | 1915 | era perduta e perita per sempre. ¶ E videro – terrificante | ||
77 | 1915 | corna uscì dalla foresta per bere a una sorgente | ||
78 | 1915 | immane peso sulle spalle, per portare la spoglia ai | ||
79 | 1915 | apparecchiarono il pranzo: e, per tutto quel giorno, mangiarono | ||
80 | 1915 | preparerò cibo e bevande per ristorarvi del lungo cammino | ||
81 | 1915 | e, con quella, come per gioco, toccava a uno | ||
82 | 1915 | preparo cibo e bevanda per ristorarti del lungo cammino | ||
83 | 1915 | casa di Circe: e, per un intero anno, passarono | ||
84 | 1915 | capo. Restava a dormire per sempre nell'isola della | ||
85 | 1915 | e non mi slegherete per quante preghiere e comandi | ||
86 | 1915 | correva su e giù per la nave, rincuorando con | ||
87 | 1915 | si curvarono sui remi per sfuggire lo spaventoso stretto | ||
88 | 1915 | Incontro ai navigatori, stremati per il lungo sforzo e | ||
89 | 1915 | lungo sforzo e dolenti per i sei compagni perduti | ||
90 | 1915 | mangiarono, bevvero, infine pregarono per i cari sei compagni | ||
91 | 1915 | che la tempesta cessasse per riprendere, col ritorno del | ||
92 | 1915 | non tacquero i venti. Per un mese intero soffiarono | ||
93 | 1915 | tempo». ¶ I compagni vagavano per l'isola a tirare | ||
94 | 1915 | ad affondare gli ami per cogliere i pesci; ma | ||
95 | 1915 | buttava a terra, pregando, per scongiurare il castigo celeste | ||
96 | 1915 | morti strisciavano da sole per terra, le carni poste | ||
97 | 1915 | i cuori dei disgraziati. Per sei giorni banchettarono con | ||
98 | 1915 | nelle onde e scompaiono per sempre. ¶ Il castigo è | ||
99 | 1915 | Ulisse è dunque solo, per l'oscura notte, con | ||
100 | 1915 | e aperto. E così, per nove giorni, il re | ||
101 | 1915 | tutto sapeva di Ulisse, per cui lo riconobbe e | ||
102 | 1915 | riconobbe e lo chiamò per nome. ¶ «Ulisse! Alzati, e | ||
103 | 1915 | le mani di Ulisse per farsi amare e sposare | ||
104 | 1915 | di un fitto velo per nascondere il pianto. Quando | ||
105 | 1915 | di tanti anni sta per finire. ¶ E va Ulisse | ||
106 | 1915 | è spiaggia o porto per approdare, che tutta la | ||
107 | 1915 | di su, di giù, per due giorni e due | ||
108 | 1915 | supino, col corpo affranto. Per la bocca, per il | ||
109 | 1915 | affranto. Per la bocca, per il naso, gli esce | ||
110 | 1915 | che usciva dalla reggia per recarsi al Gran Consiglio | ||
111 | 1915 | muli. Intanto Nausicaa chiamava per le sale della reggia | ||
112 | 1915 | non entrare con noi per le alte porte. Fermati | ||
113 | 1915 | L'una si diramava per le aiuole e il | ||
114 | 1915 | marito?» ¶ «Tua figlia che, per prima, mi vide e | ||
115 | 1915 | darai uomini e nave per ritornare alla mia patria | ||
116 | 1915 | riuniti nella reggia, tacquero per udire il racconto del | ||
117 | 1915 | noi già conosciamo. Parlò per molte ore, da quell | ||
118 | 1915 | morti? o andavano dispersi per il mondo? Mentre Ulisse | ||
119 | 1915 | la saggia regina Penelope, per prendere il tuo posto | ||
120 | 1915 | appari nella tua casa per cacciare fuori i Proci | ||
121 | 1915 | magica verga; ed ecco, per divino incanto, la pelle | ||
122 | 1915 | tutti, prese il cammino per la casa di Eumèo | ||
123 | 1915 | si accosciò a terra per impaurire i cani: e | ||
124 | 1915 | debbo nutrirle e crescerle per i banchetti dei Proci | ||
125 | 1915 | che egli è partito per la guerra di Troia | ||
126 | 1915 | figlio Telemaco è partito per avere notizie del suo | ||
127 | 1915 | del suo padre, e per ritrovarlo, se ancora Ulisse | ||
128 | 1915 | riprese il suo bastone per uscire. Vecchio, curvo e | ||
129 | 1915 | a Eumèo: «Sta certo per giungere un uomo di | ||
130 | 1915 | o Telemaco, e cammino per le vie del mondo | ||
131 | 1915 | dal sorriso buono riapparve per la terza volta, toccò | ||
132 | 1915 | di Ulisse: ed ecco, per divino incanto, la pelle | ||
133 | 1915 | di un vecchio mendico, per sfuggire alle insidie dei | ||
134 | 1915 | di Ulisse ai Proci, per i loro banchetti. Non | ||
135 | 1915 | trascinerà sotto le tavole per mangiare i resti dei | ||
136 | 1915 | Ulisse nelle fiere cacce per tutta l'isola: dopo | ||
137 | 1915 | isola: dopo la partenza per la guerra di Troia | ||
138 | 1915 | mattina e ogni sera per così lunghi anni: ora | ||
139 | 1915 | la coda, volle alzarsi per corrergli incontro. Era vecchissimo | ||
140 | 1915 | lui le grandi vendette per l'indomani. Poi, Ulisse | ||
141 | 1915 | Ulisse si spoglia nudo per bagnarsi, Euriclèa dà in | ||
142 | 1915 | dopo è grande festa per i Proci. Essi hanno | ||
143 | 1915 | la famiglia è riunita. Per sempre! ¶ Ulisse volge un | ||
144 | 1915 | la sua storia giorno per giorno, ai suoi cari | ||
145 | 1915 | mondo, e la portò per le campagne, i paesi | ||
146 | 1915 | Omero noi la togliemmo per raccontarvela. Vi è piaciuta |