parolescritte
interroga:  scripta  ·  bsu  ·  civita

il corpus scripta


esplorazioni verbali


invenzioni verbali


Guido Da Verona, Sciogli la treccia, Maria Maddalena, 1920

concordanze di «questo»

nautoretestoannoconcordanza
1
1920
amante le suggeriva. ¶ Nondimeno questo giovine hidalgo era visibilmente
2
1920
era facile riconoscere in questo amabile gentleman, asciutto, nervoso
3
1920
inevitabilmente comincia e finisce. ¶ Questo albergo, dedicato al nome
4
1920
onori pressoché regali. ¶ Se questo ventesimo secolo non troverà
5
1920
ancora il nome di questo atleta, che aveva bensì
6
1920
voi e me a questo giovine signore, che mi
7
1920
del Château Rotschild... – e questo era per Lord Pepe
8
1920
infinita libertà. ¶ Poi tutto questo, alla partenza d'un
9
1920
scarpe allineate. Sì, tutto questo è un po' freddo
10
1920
Ma la superbia di questo animaletto era in pieno
11
1920
e varietà. ¶ Nel considerare questo epicurèo così ben pasciuto
12
1920
primitiva. ¶ Bisogna tuttavia comprendere questo gioco selvaggio per potersene
13
1920
e rabbrividendo assistetti a questo inglorioso eccidio, a questo
14
1920
questo inglorioso eccidio, a questo inumano strazio di miserabili
15
1920
ingresso del «toril». Spalancatosi questo al segnale delle trombe
16
1920
tempestarlo di colpi se questo piegava sui garretti o
17
1920
aveva paura del toro: – questo era evidente, poiché da
18
1920
a mandare in delirio questo popolo circense, che perpetua
19
1920
un domatore da serraglio. Questo pubblico, il quale fa
20
1920
Chínati e guarda. Vedi questo specchio rosso? Ha il
21
1920
e divina lussuria; – per questo la vita mi piace
22
1920
della materia unica fluire questo impetuoso torrente di gioia
23
1920
contrario; ella cioè pativa questo contagio senza nemmeno intenderne
24
1920
nella quale farebbe naufragio questo bel seduttore. ¶ Che malinconia
25
1920
E nel guardarla pensavo: – «Questo è forse l'amore
26
1920
di conoscerne l'agonìa: – questo è forse l'amore
27
1920
e che non fu: – questo è forse l'amore
28
1920
della strada più lontana: – questo, questo è veramente l
29
1920
strada più lontana: – questo, questo è veramente l'amore
30
1920
suoi occhi dorati; ma questo visibile artifizio le stava
31
1920
E nel guardarla pensavo: – Questo è forse l'amore
32
1920
Rue de la Paix: – questo è l'amore. ¶ Va
33
1920
agita le irrequiete stelle. Questo immenso casolare d'uomini
34
1920
voce molto serena: – Oh... questo vi è poi talmente
35
1920
hombre duerme uno chauffeur. ¶ Questo magnifico dispregiatore di tutto
36
1920
un briciolo di corte. Questo fatto lo dispensava da
37
1920
della stagione. ¶ Doña Beatriz (questo era il dolce suo
38
1920
Le avessi pur dato questo ragionevole consiglio, la mia
39
1920
donna – meccanicamente a svestirsi. Questo io pensavo, nell'accompagnarmi
40
1920
raccontarvi la sua storia. ¶ Questo fu precisamente il caso
41
1920
la seconda birra, su questo, era finita. ¶ Ci levammo
42
1920
il quale mi somigliava. Questo accade molto spesso. Tutte
43
1920
qualche problema da risolvere. ¶ Questo, per esempio: ¶ «Come può
44
1920
continuare a lungo in questo gioco di pazienza e
45
1920
guardarvi, mentre giocate a questo freddo gioco del bigliardo
46
1920
fra le nebbie di questo grigio lento fiume Urumea
47
1920
all'uomo, appunto è questo: un vero desiderio. Sapete
48
1920
di fumo. Ho sciupato: questo sì; la mia vita
49
1920
quella di altre creature: questo sì. Ho sciupato il
50
1920
avessi avuta costanza, impadronirmi... questo sì!... ¶ Ecco perché talvolta
51
1920
ebbi ancora una volta questo volgare cattivo gusto. Ma
52
1920
infine un libro, con questo titolo sacrilego: Les femmes
53
1920
capelli somigliava molto a questo colore, la sua pelle
54
1920
teatri metropolitani. Ma tutto questo non importa, poiché oramai
55
1920
il fatto strano è questo: ch'io sono invece
56
1920
vivissima alle alternative di questo palpitante dramma, spesso mormorando
57
1920
In fatto di morale, questo ventesimo nostro secolo si
58
1920
amore. ¶ Un guaio grave, questo cinematografo, che riproduce le
59
1920
mi fece con amabilità questo leggiadro discorso, che tenterò
60
1920
mia piccola amica Madlen. Questo mi fa piacere. Madlen
61
1920
gelosia. Ma con me questo gioco non riesce, pauvre
62
1920
dire a Usted che questo è il solo modo
63
1920
per il primo di questo mio viaggio a Londra
64
1920
la delebile velocità: – e questo mi pare più grande
65
1920
stancare da lui... tutto questo non valeva dunque la
66
1920
Love – essere nell'amore.» Questo mi piace. Vivere con
67
1920
così lontano da me... ¶ – Questo è preferibile. Così non
68
1920
lo sapete, Madlen? Oppure questo libro non si trova
69
1920
rimanere senza parole. In questo caso un tale che
70
1920
volte impermeabile. È per questo che noi Italiani abbiamo
71
1920
uso del Segretario Galante. Questo è il mio difetto
72
1920
fanno l'amore in questo momento su la faccia
73
1920
opaca. Io risposi: ¶ – È questo un vizio antichissimo della
74
1920
cessazione di un divieto. Questo, in ogni cosa, è
75
1920
elevato contro il mare. Questo solo era grande, vivo
76
1920
Salvate noi peccatori da questo malanno inestirpabile! Basta, per
77
1920
fuorché la giovine cameriera. ¶ Questo avvocato si chiamava Claude
78
1920
prese altre due. Avvenne questo: ch'egli solo mangiò
79
1920
e mi sciupo in questo maledetto paese! Non solo
80
1920
donna così facile!... Poi questo signore non è il
81
1920
adoro? ¶ – Noi sappiamo tutto questo!... – le accordò l'avvocato
82
1920
hanno bisogno di raccoglimento. Questo giovine signore, che purtroppo
83
1920
Bonsoir, Litzine... ¶ Ma nonostante questo commiato Litzine non se
84
1920
andai. E feci tutto questo con diligenza, con docilità
85
1920
Codice di Diritto Civile, questo grottesco libro di satira
86
1920
alla timoratezza protocollare di questo secolo, nel quale non
87
1920
farete sentire, nel dargli questo buon refrigerio, leggermente, contro
88
1920
avete messo un fiore. Questo fiore vi sta molto
89
1920
sue belle spirali smerigliate, questo vecchio libertino preistorico pensò
90
1920
questa irritata crudeltà, fervere questo rogo micidiale, splendere questa
91
1920
senso della vita in questo freddo e morto peso
92
1920
di eterno viandante, in questo giorno di gran sole
93
1920
la prima volta; e questo atto mi parve una
94
1920
Vizcaya. Per maggior chiarezza, questo eccellente uomo chiuse l
95
1920
tremenda metà, che in questo caso avrebbe dovuto chiamarsi
96
1920
suo doppio. Doña Elvira – (questo era il nome che
97
1920
le spiegai ch'era questo un laido e barbaro
98
1920
anche la statua di questo eccellente Signore della Biscaglia
99
1920
forse più nell'amore; questo bacio improvviso ci avvinse
100
1920
non sentite voi come questo verbo sentimentale e proletario
101
1920
a far naufragio in questo melodrammatico luogo comune, che
102
1920
c'è in noi, questo è ben certo, alcuna
103
1920
altro spegnersi; anzi, tutto questo è più complicato ancora
104
1920
Blas! Blas! Blas! ¶ E questo grido si ripeteva continuamente
105
1920
era il nome di questo glorioso gallo; Inglés il
106
1920
cosa ridicola davanti a questo furore implacabile. ¶ Ne ho
107
1920
vita, e ferocemente combattevano. ¶ Questo è ciò che davvero
108
1920
nuovo: – Blas! Blas! Blas!... Questo vecchio e prodigioso omicida
109
1920
lungamente preparata Madlen a questo rito nuziale, indugiava ora
110
1920
era prevedibile, un figlio. Questo figlio è capriccioso, ingrato
111
1920
divenner diecimila e formarono questo grande alveare umano che
112
1920
tutta questa fatica, tutto questo rumore, finisce miserabilmente in
113
1920
posso credere! No, Madlen, questo no!... è assurdo! è
114
1920
potrò sorriderne... ma non questo! non questo! È davvero
115
1920
ma non questo! non questo! È davvero una cosa
116
1920
voi Lord Pepe in questo caso?... ¶ Nulla?... Come nulla
117
1920
via!... ¶ – Non ho detto questo. Vi ho detto che
118
1920
non amavo Lord Pepe. Questo è molto semplice. ¶ – Ma
119
1920
anni che vivo a questo modo, fra donne che
120
1920
chi sta per prendermi. Questo vi sembra incomprensibile? Può
121
1920
rinunziarvi. Sano pazza di questo desiderio continuo, che i
122
1920
valore certo esagerato a questo velo di purezza, che
123
1920
a mettere in quarantena questo leggero e dolce inconveniente
124
1920
sempre il caso imprevedibile. Questo caso imprevedibile turba l
125
1920
poiché le sembra sia questo un bene superiore alla
126
1920
anima del forestiero è questo lento e calmo Rio
127
1920
sembra quasi felice; – tutto questo è il rumore d
128
1920
Bartrès. ¶ Già una volta questo era accaduto, là sul
129
1920
Venite a guarire in questo fiume, per il quale
130
1920
regno non è di questo mondo; la mia speranza
131
1920
pieni di vento. ¶ E questo raggio, davanti a' suoi
132
1920
macchia di sole; e questo sole, traverso il guado
133
1920
fra loro e Dio, questo era il miracolo più
134
1920
gli inventori di paradisi!... Questo è ciò che importa
135
1920
provare qualche brivido, – e questo è ciò che importa
136
1920
cappelli a cilindro. Ma questo non è l'essenziale
137
1920
grossolani, e disse ridendo: ¶ – Questo va per voi. ¶ – Grazie
138
1920
suo giovine leopardo. Era questo un mezzo radicale per
139
1920
giardini di Zaraùz!... ¶ Nondimeno, questo figlio d'un banchiere
140
1920
traccia della dura provincia, questo meticoloso buongustaio ed intrepido
141
1920
poltrona di doña Isabel. ¶ Questo era ben visibile, quand
142
1920
vizcomde don José; con questo freddo monaco, nella scura
143
1920
cento. Che allegro paese questo Paraguay, il quale sembra
144
1920
Pepe non era di questo parere. Un tentativo di
145
1920
tutto ciò rinasceva; e questo era di nuovo un
146
1920
Basiliche. ¶ Ed ecco vidi questo miracolo apparirmi, non appena
147
1920
Chiese di Lourdes cantarono. Questo rumore di bronzi e
148
1920
como Usted.» ¶ Orbene, in questo gran disordine della fiera
149
1920
cantare le orchestre: tutto questo non è in fondo
150
1920
la clava di Ercole... ¶ Questo gigante non fa che
151
1920
dare alcun peso a questo leggero inconveniente ma più
152
1920
esattezza dei confini; per questo l'alcool è superumanazione
153
1920
le sue musiche preferite. ¶ Questo vino che portava il
154
1920
con una voce monotona, questo grave discorso: ¶ – Ma situation
155
1920
capelli?» Oppure: – «Cos'è questo profumo che ora portate
156
1920
uomo di trentacinque anni, questo mio educatore, questo prete
157
1920
anni, questo mio educatore, questo prete, aveva una faccia
158
1920
la seggiola, sottrarmi a questo raggio che mi voleva
159
1920
che mi voleva, a questo fulgore che sempre più
160
1920
mondo ancor nuovo a questo verbo di martirio e
161
1920
suo ritorno d'Oltremanica, questo banco di mille marenghi
162
1920
già si trova per questo solo fatto su la
163
1920
qual modo esso avvenga. ¶ Questo noi cercavamo tra le
164
1920
nessuna donna mai possedette: – questo possedeva la pallida Signora
165
1920
non ancora trascendente. E questo senso della purificazione mistica
166
1920
la natura vieta... ¶ E questo, ch'io vedevo, era
167
1920
ogni tratto s'interrompeva. ¶ Questo era il sublime rivolo
168
1920
inguaribile dolore. ¶ E in questo violento contrasto, che par
169
1920
volle, giungere all'isolamento. Questo grande medico di sventure
170
1920
medico di sventure umane, questo divino inventore di fallaci
171
1920
ridere in mezzo a questo pianto, e vivere in
172
1920
dei pazzi violini... E questo avverrà per le scale
173
1920
braccio mi stringe; tutto questo è il rumore di
174
1920
amore del vivere; in questo immenso tentativo dell'andare
175
1920
E nel guardarti pensavo: – Questo è forse l'amore