parolescritte
interroga:  scripta  ·  bsu  ·  civita

il corpus scripta


esplorazioni verbali


invenzioni verbali


Calisto Bassi, Gerusalemme [traduzione da Alphonse Royer e Gustave Vaëz], 1847

concordanze di «ti»

nautoretestoannoconcordanza
1
1847
ELENA: Questa mane ei ti attende, onde riunire ¶ La
2
1847
che mi divora, ¶ Io ti prometto ancora ¶ Per non
3
1847
chiesto, ¶ Guerrier del Santo, ti affida al ciel: ¶ A
4
1847
ELENA: Padre!... Gaston!... ¶ RUGGERO: (Ti cela, o rabbia mia
5
1847
mistero il più profondo ¶ Ti ricopri, o foco impuro
6
1847
in mio poter. ¶ Io ti attendea. ¶ (Ad un soldato
7
1847
Ah vien, demonio! affrettati! ¶ Ti è sacra la sua
8
1847
dèi ¶ Chi a ciò ti spinse! ¶ TUTTI: Parla! ¶ SOLDATO
9
1847
anatema! ¶ Pel mondo inter ti seguano ¶ Onta, rimorso e
10
1847
tema; ¶ Dal cielo maledetto ¶ Ti nieghi ognun ricetto, ¶ Un
11
1847
l’esilio una terra ti noti ¶ Ove l’eco
12
1847
spento!... ¶ Ognor con ispavento ¶ Ti veggo innanzi a me
13
1847
guidò. ¶ Nobil cor! io ti difendo: ¶ Non sei reo
14
1847
vita in dono ¶ Io ti lasciai, che non volea
15
1847
pensassi a fuggir morte ti attende. – ¶ Il ciel ti
16
1847
ti attende. – ¶ Il ciel ti guardi!... ¶ UFFICIALE (entrando): Una
17
1847
la mia morte ¶ Cara ti costerebbe. ¶ EMIRO (all’Uffiziale
18
1847
mia! ¶ ELENA: Gastone! ¶ A 2: ¶ Ti benedica il cielo! ¶ ELENA
19
1847
E il Dio che ti ha salvato ¶ T’ha
20
1847
poi morire. ¶ ELENA: Oh! ti affidi la speme. ¶ GASTONE
21
1847
Riedi al padre che ti aspetta. – ¶ Va! – E piuttosto
22
1847
incerto... ¶ A lei che ti abbandona... ¶ Deh! padre mio
23
1847
subirai: l’infamia ¶ Oggi ti coglierà. – Sì; degradato ¶ D
24
1847
È desso! ¶ GASTONE: Io ti rivedo... ¶ E vi contai
25
1847
e li riconosce) ¶ Ah! ti dischiudi, o suol! ¶ CASTONE
26
1847
croce della spada.) ¶ Gloria ti aspetta intera: ¶ Giustizia splenderà
27
1847
la tomba anch’io ¶ Ti seguirò, ben mio, ¶ Che
28
1847
reo soltanto!... ¶ Le preci ti commovano ¶ E di que
29
1847
Dio: (a Gastone:) ¶ Profeta ti son io ¶ Che di
30
1847
vedo... ¶ Per Gaston mercé ti chiedo: ¶ Salvo ei sia
31
1847
Sì; pietà per lui ti chieggio, ¶ Che la pena